Jump to content

Волк и семь козлят

Волк и семь козлят
Иллюстрация Германа Фогеля
Люди говорят
Имя Волк и семь козлят
Аарне – Томпсона Группировка ДРУГИЕ 123
Страна Германия
Опубликовано в Сказки братьев Гримм

« Волк и семь козлят » ( нем . Der Wolf und die sieben jungen Geißlein ) — сказка, собранная братьями Гримм и опубликованная в сборнике «Сказки братьев Гримм» (KHM 5). Это самолет Аарне-Томпсона типа 123 «Волк и козлята». [ 1 ]

Источник

[ редактировать ]

Рассказ был опубликован братьями Гримм в первом издании Kinder- und Hausmärchen в 1812 году. Их источником была семья Хассенпфлуг из Ханау. [ 2 ] Похожая сказка «Волк и козлята» рассказывалась на Ближнем Востоке и в некоторых частях Европы и, вероятно, возникла в первом веке. [ 3 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Мать- коза оставляет семерых детей дома и отправляется в лес в поисках еды. Прежде чем уйти, она предупреждает своих детенышей о волке , который попытается пробраться в дом и сожрать их. Он притворится их матерью и убедит детей открыть дверь. Маленькие дети смогут узнать свою настоящую мать по ее белым ногам и сладкому голосу.

Мать-коза уходит, а семеро козлят остаются в доме. Вскоре они слышат голос у двери, который говорит: «Впустите меня, у вашей матери есть что-то для каждого из вас». Это был волк, чей грубый голос выдает его, и дети не пускают его. Волк идет на рынок , в магазин или в аптеку и крадет немного меда , лекарств или мела , чтобы смягчить свой голос . Через некоторое время дети слышат другой голос у двери: «Впустите детей, у вашей мамы есть что-нибудь для каждого из вас». На этот раз голос высокий и сладкий, как у их матери. Они собираются впустить его, когда младший ребенок заглядывает в щель в двери и замечает большие черные ноги волка. Они отказываются открыть дверь, и волк снова уходит.

Волк идет в пекарню или на мельницу и крадет немного муки , размазывая ею всю свою шерсть, делая свои черные ноги белыми. Он возвращается в детский дом и говорит: «Впусти меня в детей, у твоей матери есть что-то для каждого из вас». Дети видят его белые ноги и слышат его сладкий голос и открывают дверь. Волк запрыгивает в дом и сожрает шестерых козлят. Младший ребенок прячется от волка в дедушкиных часах и его не едят.

Позже в тот же день коза возвращается домой из леса. Она обезумела, обнаружив, что дверь широко открыта, а все ее дети, кроме одного, пропали. Она оглядывается и видит волка, крепко спящего под деревом . Он так много съел, что не может пошевелиться. Мать-коза зовет своего младшего ребенка, чтобы тот поскорее принес ей ножницы , иголку и нитки . Она вспарывает волчье брюхо, и шестеро детей чудесным образом выскакивают невредимыми. Живот волка набивают камнями , а мать снова зашивает его. Когда волк просыпается, он очень хочет пить. Он идет к реке напиться, но, будучи настолько тяжелым, падает и тонет под тяжестью камней. Все дети чувствуют себя прекрасно, оказавшись в безопасности. Семья живет долго и счастливо.

Сказка напоминает « Трех поросят », а спасение козлят из волчьего брюха и наказание его забрасыванием камнями сравнимо со спасением и местью Красной Шапочки волку (тип Аарне-Томпсона 333). [ 4 ]

Варианты

[ редактировать ]
  • «Коза, Козленок и Волк» — вариант Эзопа . [ 5 ]
  • Мария де Франс включила версию «Волк, козел и козленок» в свой сборник « Эзопа » . [ 6 ]
  • Тридцать третий рассказ Ульриха Бонера в » « Эдельштейне представляет собой вариант. [ 7 ]
  • Румынский вариант «Der alte Mann und der Wolf» («Старик и волк») был опубликован Генрихом фон Влислоцким . [ 8 ]
  • «Непослушные дети» — чехословацкий вариант. [ 9 ]
  • Сообщается, что такой вариант присутствует в сборниках марокканских народных сказок. [ 10 ]
  • Хасан Эль-Шами обнаружил египетскую версию из Аджхур аль-Кубра под названием «Коза с железными рогами» . [ 11 ]
  • Русский фольклорист Александр Афанасьев назвал «Волка и козлят» еще одним вариантом. [ 12 ]
  • Шотландский вариант под названием «Серый козел» был собран А. Бруфордом в «Шотландских традиционных сказках » . [ 13 ]
  • Иранский вариант «Истории о волке и козле» был собран в Кирмани . [ 14 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных сказок: классификация и библиография . Хельсинки: Финская академия наук Academia Scientiarum Fennica. п.п. 94–95.
  2. ^ Зипес, Джек (1988). Полное собрание сказок братьев Гримм: Том I. Нью-Йорк: Bantam Books. п. 404. ИСБН  9780553212389 . OCLC   703933357 .
  3. ^ Бойл, Алан (13 ноября 2013 г.). «Какие у вас глубокие корни: как развивалась сказка о Красной Шапочке» . Новости Эн-Би-Си . Проверено 7 июня 2020 г.
  4. ^ Ашлиман Д.Л. «Волк и семеро козлят» . Детские и бытовые сказки братьев Гримм (Сказки братьев Гримм), составленные, переведенные и классифицированные Д.Л. Эшлиманом . Университет Питтсбурга . Проверено 26 сентября 2023 г.
  5. ^ Гиббс, Лаура (2002). Басни Эзопа . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  6. ^ Мартин, Мэри Лу (1984). Басни Марии де Франс: английский перевод . Бирмингем: Summa Publications Inc., стр. 225.
  7. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных сказок: классификация и библиография . Хельсинки: Финская академия наук Academia Scientiarum Fennica. п.п. 94–95.
  8. ^ Влислоцкий, Генрих (1886). Сказки и легенды трансильванских цыган . Берлин: Nicolaische Verlags-Buchhandlung. стр. 130–131.
  9. ^ Немцова, Божена; Толман, Уильям Х.; Сметанка, Вацлав (1921). Непослушные дети и другие чехословацкие сказки . Прага: Б. КОЧИ. стр. 17–18 . Проверено 1 ноября 2023 г.
  10. ^ Кудия, Дж., Эл. (2003). Марокканские народные сказки . Нью-Йорк: Издательство Сиракузского университета. стр. 134–135. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  11. ^ Эль-Шами, Хасан (1999). Сказки, которые рассказывают арабские женщины, и модели поведения, которые они изображают . Индианаполис: Издательство Университета Индианы. стр. 63–69.
  12. ^ Хейни, Джек (1999). Полная русская народная сказка, Том 2 . Нью-Йорк: Шарп. стр. 97–99.
  13. ^ Бруфорд, А. (1994). Шотландские традиционные сказки . Эдинбург: Полигон. стр. 38–40.
  14. ^ Лоример, DLR; Лоример, Э.О. (1919). Персидские сказки . Лондон: Макмиллан. стр. 3–5.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4354621d01d1694f7588b3cf70eca266__1720132200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/43/66/4354621d01d1694f7588b3cf70eca266.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Wolf and the Seven Young Goats - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)