Уильям Джордж Астон
Уильям Джордж Астон | |
---|---|
![]() Уильям Джордж Астон, 1911 | |
Рожденный | |
Умер | 22 ноября 1911 г. | (70 лет)
Национальность | Англо-ирландский |
Оккупация | Дипломат, педагог |
Уильям Джордж Астон CMG (9 апреля 1841 года-22 ноября 1911 года) был англо-ирландским дипломатом, автором и ученым языков и историй Кореи и Японии . [ 1 ]
Ранний период жизни
[ редактировать ]Астон родился недалеко от Дерри , Ирландия . [ 2 ] Он отличился в Королевском колледже, Белфаст (ныне Университет королевы Белфаста ), который он посетил 1859–1863 гг. Там он получил очень тщательную филологическую подготовку в области латинской , греческой , французской , немецкой и современной истории. Одним из его профессоров был Джеймс Маккош . [ 3 ] [ 4 ]
Карьера
[ редактировать ]Астон был назначен в 1864 году студентом -переводчиком в британском лидере в Японии. Он освоил теорию японского глагола, и в Эдо начался с Эрнеста Мейсона Сатоу , эти глубокие исследования на японском языке , которые заложили основы критического изучения японского языка западными учеными. [ 4 ] Астон сдал экзамен для входа в консульскую службу в 1884 году и служил в британской консульской службе в Токио , Кобе и Нагасаки . [ 3 ]
С 1884 по 1885 год Астон служил генерал-консулом Соединенного Королевства в Корее. Он вернулся к консульским обязанностям в Токио в качестве секретаря британского юрида в 1885 году. [ 4 ] Астон ушел в отставку с дипломатической службы на пенсии в 1889 году из-за плохого здравоохранения [ 3 ] [ 4 ] и поселился в Англии. [ 5 ] Он был назначен CMG в наградах дня рождения 1889 года .
Япония
[ редактировать ]Астон внес большой вклад в молодое исследование языка и истории Японии в 19 веке. Наряду с Эрнестом Мейсоном Сатоу и Камберленом Бэзилия Холла , он был одним из трех крупных британских японцев, активных в Японии в 19 веке.
Астон был первым переводчиком Нихонги на английский язык (1896). Другими публикациями были две японские грамматики (1868 и 1872) и история японской литературы (1899). Он несколько раз читал лекции в Азиатское общество Японии , и многие из его документов публикуются в их сделках . [ 4 ]
В 1912 году библиотека Кембриджского университета приобрела 10 000 редких японских томов из коллекций Aston и Satow, которые сформировали отправную точку японской коллекции библиотеки.
Окамото Киджен вспоминает в главе одиннадцать о разработке и адаптации драмы своей книги, Мэйджи Гекидан Ранпу НЕТ ШИТАНАТА ( в театре в периоде Мэйдзи - под лампой ) (на английском языке) Встреча Астона в британском заключении ...
Неизбежно я решил прочитать сценарии чужой страны. Примерно в это же время я пошел в британское посольство, которое тогда было все еще известно как Legation, и навязал себя секретарю мистеру (Уильям Джордж) Астону в его комнате. В то время я иногда присматривал за детьми мистера Астона. У него было значительное понимание японской литературы. Однако мистер Астон привлек с собой сценарии различных иностранных пьес. Он принес полные работы Шекспира, хотя я сомневался, хотя они были там, что я прочитал их. Итак, мистер Астон, зная, что сценарии различных пьес давали мне чтения, в конце концов, это было просто краткое изложение, которое я просто хотел услышать, и, как следствие, исходя из этого, я действительно не ценил технику драматизации Полем
Но я не оценил методы драматизации от простого слушания, это было, безусловно, его, и я, конечно, часто ходил в его комнату, чтобы послушать и обсудить драму. Следующим летом, июль, если я правильно помню, я, как обычно, посещать его, когда мистер Астон, смеясь, сказал: «Точно так же вы не знаете о публикациях этого человека» и показали мне пять книг, содержащих шесть томов во временных привязках, которые имели был опубликован. Они, серия сценариев Kawatake Mokuami, были опубликованы в качестве статьи компании Ginza Kabuki Shinpō (Kabuki News). Они охватили «Накицу», «четыре тысячи ryō» ( yonsenryō ) (на японском языке) и « Кагатоби ». Когда я пошел, я понятия не имел, что они были последовательно опубликованы и были доставлены из книжного магазина Джинза. Я прыгнул от радости и сразу же начал идти к нему и заимствовать их, чтобы я мог побаловать себя, читая их.
Корея
[ редактировать ]В 1884 году Астон был первым европейским дипломатическим представителем, проживающим в Корее. Политическая нестабильность заставила его уйти в 1885 году. [ 3 ] В 1885–1887 годах Астон продолжил учебу в корейском языке в Токио с Ким Чей-Гук . Этот корейский учитель написал ряд историй для Aston, чтобы использовать в качестве практики. [ 3 ] Aston пожертвовал эти рукописные версии корейских народных сказок азиатскому музею в Санкт -Петербурге , Россия [ 6 ] и они были опубликованы в 2004 году. [ 7 ] Эта часть личной коллекции Aston теперь сохранилась в Академии наук в Санкт -Петербурге. [ 3 ]
Более поздние годы
[ редактировать ]После ухода с консульской службы Aston опубликовал книги по японской литературе и японской религии , а также ряд статей по корейским предметам. [ 3 ] Он умер 22 ноября 1911 года в пиве, Девон . [ 2 ] Наряду с японскими книгами, уже упомянутыми существенной коллекцией китайских и корейских книг Aston, была приобретена библиотекой Кембриджского университета после его смерти. [ 3 ]
Исследования примечаний
[ редактировать ]Единственное известное подобие Астона - в Национальной портретной галерее в Лондоне. Материал Crayon в 1911 году Астон Минни Агнес Коэн только предполагает, как он мог бы выглядеть как молодой человек. Очень мало известно о личной жизни Астона, потому что он не оставил никаких писем или дневников. [ 3 ]
Выбранные работы
[ редактировать ]В статистическом обзоре, полученном из сочинений Уильямом Джорджем Астоном, OCLC / WorldCat охватывает примерно более 90 работ в 200+ публикациях на 4 языках и более 3000 библиотечных владениях. [ 8 ]
- 1869 - Короткая грамматика японского разговорного языка
- 1872 - грамматика японского письменного языка, с короткой хрестоматией
- 1877 - грамматика японского письменного языка
- 1888 - грамматика японского разговорного языка
- 1889 - Ранняя японская история
- 1896 - Нихонги; Хроники Японии с самых ранних времен до 697 г. н.э.
- 1899 - История японской литературы ( доступна на Wikisource )
- 1899- Toriwi-это вывод
- 1902 - Японская литература
- 1905 - Шинто, путь богов.
- 1907 - Шинто, древняя религия Японии
Статьи
[ редактировать ]- 1879 - «HMS Phaeton в Нагасаки», Труды Азиатского общества Японии , вып. 7, с. 323–336.
Смотрите также
[ редактировать ]- Англо-японские отношения
- Британская консульская служба Японии
- Список послов Соединенного Кореи в Корею
Примечания
[ редактировать ]- ^ Kornicki, PF (2004). «Астон, Уильям Джордж (1841–1911)», словарь национальной биографии (DNB); Лонгфорд, Джозеф Генри . (1912). DNB, 1901-11 Дополнение.
- ^ Jump up to: а беременный Апелляция: Aston, Bio Notes
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Корницки, Питер. «Астон Кембридж и Корея», Кембриджский университет, факультет исследований Восточной Азии, 2008.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Гилман, округ Колумбия ; Peck, ht; Колби, Ф.М., ред. (1905). . Новая международная энциклопедия (1 -е изд.). Нью -Йорк: Додд, Мид.
- ^ Рукстон, Ян. (2008). Частные письма сэра Эрнеста Сатоу в WG Aston и FV Dickins: переписка пионера японского японского с 1870 по 1918 год, с. xiii. , с. xiii, в Google Books
- ^ Ким Чегук ( Kim Chae-guk ). Корейские новеллы. / Пер. и комм. Д. Д. Елисеева (D.D. Eliseev). (Серия «Памятники культуры Востока». Вып.9) СПб, Петербургское востоковедение. 2004. 599 стр. "Эти рукописи получил в дар от автора, почти неизвестного корейского писателя XIX в Ким Чегука, английский исследователь Кореи У.Г.Астон (1841-1911), собиравший корейскую простонародную литературу."
- ^ Ким Чегук. Корейские новеллы . Из корейских рукописей Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН / Факсимиле рукописей. Перевод с корейского; Uliana Kobyakova, 'A study on the Corean tales' According to Aston's transcription, the editor of the storybook Corean Tales was Jae Kuk Kim a Korean teacher of Aston's at the British official buildings located in Jong Dong, Seoul in 1885.
- ^ WorldCat Identities : Aston, WG (Уильям Джордж) 1841-1911
Ссылки
[ редактировать ]- Рукстон, Ян. (2008). Частные письма сэра Эрнеста Сатоу в WG Aston и FV Dickins: переписка пионера японского японского языка с 1870 по 1918 год. Моррисвилл, Северная Каролина: Lulu Press. ISBN 9781435710009 ; OCLC 237202832
Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с Уильямом Джорджем Астоном в Wikimedia Commons
Работает по Уильяму Джорджу Астону в Wikisource
- Работы Уильяма Джорджа Астона в Project Gutenberg
- Работает по Уильяму Джорджу Астону в Интернете
- Грамматика японского разговорного языка (1888) WG Aston на Archive.org
- История японской литературы WG Aston (Yokohama: Kelly and Walsh, 1899)
- Британские экспатрианты в Японии
- Британские Японии
- Спутники Ордена Святого Михаила и Святого Георгия
- Японские - английские переводчики
- Люди мейджи-периода Японии
- Британские филологи
- 1841 Рождение
- 1911 Смерть
- Послы Великобритании в Корею
- Британские переводчики 20-го века
- Ирландские переводчики 19-го века
- Лингвисты японцев
- Лингвисты корейских
- Британские переводчики 19-го века
- Ирландские переводчики 20-го века