Переводы Библии на языки Гавайев
Существуют библейские переводы на гавайский язык и гавайский пиджин , которые являются двумя основными языками Гавайев .
гавайский
[ редактировать ]
Перевод на гавайский язык был выполнен христианскими миссионерами Новой Англии, в том числе преподобными Хирамом Бингхэмом , Асой Терстоном , Лоррином Эндрюсом и Шелдоном Дибблом в 1800-1850 годах. [ 1 ] Евангелия ( от Матфея , Марка , Луки и Иоанна ) были переведены в 1828 году. Остальная часть Нового Завета была переведена в 1832 году, Ветхий Завет — в 1839 году, а перевод — в 1868 году.
Как показали недавние исследования, 25% этой версии Библии было переведено Терстоном, 20% — Бингэмом (который также осуществлял координацию), 14% — Артемасом Бишопом (который позже стал видным миссионером в Гонолулу и был ответственным за первую ревизия), а остальное — другие. [ 2 ]
Когда Королевство Гавайи было свергнуто в результате свержения 1893 года и стало территорией Соединенных Штатов , гавайский язык был запрещен в школах, и на нем стали меньше говорить. Однако во второй половине 20-го века произошло возрождение гавайского языка , когда люди стали больше интересоваться родным языком, и все больше родителей начали отправлять своих детей в школы с погружением в гавайский язык .
В начале XXI века в рамках Гавайского библейского проекта , поддержанного Фондом «Партнеры в развитии» , в 2018 году в печатном и электронном виде была опубликована гавайская Библия под названием Ка Байбала Хемолеле (Святая Библия) с использованием гавайского текста XIX века, но отредактировано в современной гавайской орфографии с использованием диакритических знаков , таких как Окина и Кахако .
Гавайский пиджин
[ редактировать ]![]() | |
Язык | Гавайский пиджин |
---|---|
Предмет | христианство |
Издатель | Переводчики Библии Уиклифа |
Дата публикации | июль 2000 г. |
Место публикации | Соединенные Штаты |
ISBN | 978-0-938978-21-3 |
Современный гавайский пиджин-английский следует отличать от местного гавайского языка , на котором все еще говорят. Книга Иисуса: Новый Завет на гавайском языке пиджин — это перевод Нового Завета на гавайский язык пиджина . Книга состоит из 752 страниц и была опубликована издательством Wycliffe Bible Translators в 2000 году. [ 3 ] Его перевел профессор лингвистики Корнеллского университета на пенсии Джозеф Граймс, который работал над ним с 27 носителями языка пиджин в течение 12 лет. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] Впоследствии начался перевод Ветхого Завета. В 2015 году перевод Ветхого Завета был завершен примерно наполовину. [ 7 ] и в 2020 году перевод был завершен. Объединенные Ветхий и Новый Заветы называются Da Good An Spesho Book . [ 8 ]
Сравнение
[ редактировать ]Перевод | Иоанна 3:16 |
---|---|
Новый Завет (1839, 1868 и 1994 гг.) | Так как Бог так возлюбил мир, Он отдал Сына Своего Единородного, чтобы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную. |
Книга Да Хорошо Ан Спешо | Бог так сильно полюбил людей в этом мире, что он послал меня, своего единственного мальчика, чтобы все, кто доверяет мне, не были отрезаны от Бога, но получили настоящую человеческую жизнь, которая останется с да макс фоева. |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Говард М. Баллоу и Джордж Р. Картер (1908). «История гавайской миссионерской прессы с библиографией более ранних публикаций». Документы Гавайского исторического общества . hdl : 10524/968 .
- ^ «Но ка Байбала Хемолеле: Создание Гавайской Библии1 (Джеффри Лайон, 2018), стр. 124» (PDF) .
- ^ «Рецензия на книгу - Книга Иисуса: Новый Завет на гавайском языке» . gohawaii.about.com. Архивировано из оригинала 21 сентября 2005 года . Проверено 2 сентября 2017 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ) - ^ «Книга Иисуса: Новый Завет на гавайском языке» . Группа островитян .
- ^ «Библия гавайского пиджина» . www.pidginbible.org .
- ^ История перевода Библии Филипа А. Носса - 2007 г. - «и Новый Завет на гавайском языке (Книга Иисуса) в 2000 г.»
- ^ «Библия гавайского пиджина» . www.pidginbible.org .
- ^ Мендоса, Джим (16 июля 2020 г.). «Пиджин-перевод хорошей книги уже в печати» . Новости Гавайев сейчас . Проверено 11 мая 2022 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Святая Библия - Гавайская Библия 1868 г.
- Дэн Петерсон (18 июля 2017 г.). «Из книги «Да Бефо Иисус» » . Патеос . Проверено 2 сентября 2017 г.