Jump to content

Рамон Гильермо

Рамон Гильермо
Рожденный 1969
Гражданство Филиппинский
Известный Машина Манга Тьюринга , Перевод и революция: исследование Гильермо Телля Хосе Ризаля , 3 исследования Байбайина , критика Пантайонга Пананау
Академическое образование
Альма-матер Филиппинский университет Дилимана ( бакалавр , магистр )
Гамбургский университет ( доктор философии )
Докторантура Райнер Карл
Другие советники Зевс Салазар
Академическая работа
Дисциплина Исследования Юго-Восточной Азии , Филиппинские исследования , Цифровые гуманитарные науки
Учреждения Филиппинский университет Дилиман

Рамон Гильермо филиппинский писатель , переводчик , поэт . [ 1 ] активист, [ 2 ] и академик в области исследований Юго-Восточной Азии .

Жизнь и творчество

[ редактировать ]

Рамон «Бомен» Гильермо родился в 1969 году в Маниле, Филиппины, в семье поэта Геласио Гильермо и искусствоведа Алисы Гильермо . [ 3 ] Выпускник филиппинской средней школы естественных наук , он получил степени бакалавра и магистра филиппинских исследований в Филиппинском университете Дилимана , а также степень доктора философии. Степень бакалавра исследований Юго-Восточной Азии (Austronestik) Гамбургского университета в Германии. Гильермо много лет преподавал на факультете филиппинской и филиппинской литературы UP, а затем перешел в Центр международных исследований UP Diliman. Он также является научным сотрудником Института творческого письма UP. Давний активист, в 2018 году он был избран на двухлетний срок представителем факультета в Попечительский совет Университета Филиппин, высший руководящий орган университета. [ 2 ] [ 4 ] [ 5 ]

В 2013 году он опубликовал роман под названием Ang Makina ni Mang Turing . Сюжет этого произведения исторической фантастики вращается вокруг игры в сунгка или юго-восточноазиатскую манкалу . Рецензию на роман написала ученая Кэролайн Хау , отметив, как Гильермо «преодолел «великую пропасть» между ilustrados и «массами», которая преследует филиппинскую литературу». [ 1 ] Он известен своими академическими работами, которые включают исследования радикальной интеллектуальной истории Юго-Восточной Азии, критику школы Пантайонг Пананау Зевса А. Салазара , [ 6 ] различные работы о Хосе Рисале , [ 7 ] и исследования систем письма коренных народов Филиппин, которые включают тагальское письмо, называемое байбайин . [ 8 ] Он перевел, среди прочего, Карла Маркса и Вальтера Бенджамина с немецкого на филиппинский , а также Прамоедью Ананта Тоера и Тан Малаку с индонезийского на филиппинский.

Он также занимается цифровыми гуманитарными науками на Филиппинах. По словам критика и историка литературы Ресила Мохареса , «на Филиппинах ценность цифровой или «вычислительной» критики продемонстрирована в замечательной работе Рамона Гильермо в области переводоведения». [ 9 ]

Избранные опубликованные работы

[ редактировать ]
  • Левые из Юго-Восточной Азии: перечитывание некоторых фигур и произведений под редакцией Джафара Сурьоменголо с эссе Рамона Гильермо, Ло Ка Сенга, Тео Ли Кена, Йерри Виравана и Пиады Чонлаворна (Джакарта: Марджин Кири, 2021).
  • Перевод и получение капитала в Индонезии. Предисловие Йерри Виравана совместно с Коэном Хусейном Понто (Джакарта: ИндоПРОГРЕСС, 2019).
  • 3 Исследования Байбайна с Мифелем Джозефом Палугой, Марикором Сориано и Верноном Тотанесом (Кесон-Сити: University of the Philippines Press, 2017).
  • Дьявол на Филиппинах: согласно старым сочинениям на испанском языке, с Бенедиктом Андерсоном и Карлосом Сардинья Галаче (Кесон-Сити: Anvil Publishing, 2014).
  • Машина Тьюринга (Кесон-Сити: Издательство Филиппинского университета, 2013).
  • Концепция истории Уолтера Бенджамина (Кесон-Сити: High Chair Press, 2013).
  • Место и положение: критика перспективы (Кесон-Сити: University of the Philippines Press, 2009).
  • История Гильермо Телля Хосе Ризаля (Кесон-Сити: Ateneo de Manila Press, 2009).
  • Агав-Ливанаг: Стихи (Кесон-Сити: Детский стульчик, 2004).

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Хау, Кэролайн (28 августа 2015 г.). «ОБЗОР: Машина Манга Тьюринга | Киотский обзор Юго-Восточной Азии» . Обзор Киото . Проверено 12 июня 2020 г.
  2. ^ Jump up to: а б Гильермо, Рамон. «План действий в качестве регента факультета UP» (PDF) . Университет Филиппин . Проверено 10 июня 2020 г.
  3. ^ Гильермо, Алиса (2019). Фриссон: Сборник критических замечаний Алисы Гильермо (PDF) . Манила: Филиппинская сеть современного искусства. п. 244 . Проверено 12 июня 2020 г.
  4. ^ «Профиль: Рамон «Бомен» Гильермо» . Международный литературный фестиваль в Джакарте . ДЖИЛФ . Проверено 12 июня 2020 г.
  5. ^ Уильям, Рамон. «Естественный закон и антиколониальное восстание: «Филиппинская революция» Аполинарио Мабини и «Сенсационные мемуары» Изабело де лос Рейес» . Журнал Пларидель . Университет Филиппин Получено 12 , июня
  6. ^ Гильермо, Рамон. (2009). Место и позиция: критика горизонтальной перспективы . (Кесон-Сити: Издательство Филиппинского университета).
  7. ^ Уильям, Рамон. (2009). Перевод и революция: исследование Гильермо Телля Хосе Рисаля . (Кесон-Сити: Athenian Manila Press).
  8. ^ Гильермо, Рамон, Мифель Джозеф Палуга, Марикор Сориано и Вернон Тотанес. (2017). 3 Исследования Байбайна . (Кесон-Сити: Издательство Филиппинского университета).
  9. ^ Мохарес, Ресил Б. (2019). Допросы по истории филиппинской культуры Кесон-Сити: Издательство Афинского университета, 2017, стр. 110
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cd60031e4ae80539799407c03dd621f5__1695778440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cd/f5/cd60031e4ae80539799407c03dd621f5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ramon Guillermo - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)