Хелен Циммерн
Хелен Циммерн | |
---|---|
![]() Хелен Циммерн | |
Рожденный | |
Умер | 11 января 1934 г. | (87 лет)
Национальность | Британский |
Гражданство | Великобритания |
Занятие | Автор |
Хелен Циммерн (25 марта 1846 - 11 января 1934) была натурализованной британской писательницей и переводчицей, родившейся в Германии. Она сыграла важную роль в том, чтобы сделать европейскую культуру более доступной на английском языке.
Биография
[ редактировать ]Циммерн и ее родители эмигрировали в 1850 году в Великобританию, где ее отец стал торговцем кружевом в Ноттингеме . Она была натурализована по достижении совершеннолетия как одна из трех дочерей купца Германа Теодора Циммерна и его жены Антонии Мари Терезы Регины Циммерн. Ее сестрой была суфражистка Алиса Циммерн ; политолог Альфред Экхард Циммерн приходился ему двоюродным братом. [1]
Семья переехала в Лондон в 1856 году. [2] Ее первым появлением в печати стал рассказ для «Однажды в неделю» . Вскоре она стала писать для Argosy и других журналов. Серия детских рассказов, впервые опубликованная в 1869–1871 годах в журнале « Добрые слова для молодежи», была переиздана как «Истории в драгоценных камнях» (1873), а за ней последовал еще один сборник «Рассказанные волнами» . Серия сказок из « Эдды» появилась в «Ежемесячнике Олд Мерри» в 1872 году, а затем была переиздана. [ нужна ссылка ]
В 1873 году Циммерн начал писать критические статьи, особенно о немецкой литературе , для журнала Examiner . Она также писала для журналов Fraser's Magazine , Blackwood's Magazine , The Athenaeum , The Spectator , St James's , Pall Mall Magazine , World of Art , итальянской La Rassegna Settimanale и различных немецких газет. [ нужна ссылка ] Ее пропаганда и переводы сделали европейскую культуру – будь то Германии или, в большей степени, Италии – доступной для английских читателей. Она читала лекции по итальянскому искусству в Великобритании и Германии, а также переводила итальянскую драму, художественную литературу и историю. [2] Она подружилась с Фридрихом Ницше , две книги которого она позже перевела, после встречи с ним в Зильс-Марии , Швейцария , летом 1886 года. Циммерн опубликовала свои воспоминания о Ницше в анонимной статье, озаглавленной «Воспоминания о Н», и она была первый человек, переведший «По ту сторону добра и зла» на английский язык. Ницше выбрал ее для этой задачи, и в письме Питеру Гасту ( Генрих Кёзелитц ) в декабре 1888 года он обсуждает ее пригодность для этой роли, основываясь на ее репутации первого переводчика, представившего британскую нацию Шопенгауэру , положительно отмечая также Дружба Циммерна с Георгом Брандесом , датским критиком и учёным, оказавшим большое влияние на скандинавскую и европейскую литературу . Высокое уважение Ницше к Циммерну как интеллектуалу, переданное Питеру Гасту в их переписке, было позже переведено Энтони Людовичи в « Избранных письмах Фридриха Ницше» . [3] [4] К концу десятилетия она поселилась во Флоренции , где работала в газете Corriere della Sera , а также редактировала Флорентийскую газету . В более позднем возрасте она защищала итальянские ценности от того, что она считала угрозой немецкого экспансионизма. [ нужна ссылка ]
Работает
[ редактировать ]Книги
[ редактировать ]- Истории в драгоценных камнях , Генри С. Кинг и компания, 1873 г.
- Артур Шопенгауэр, его жизнь и его философия , 1876 г.
- Готхольд Эфраим Лессинг, его жизнь и произведения , 1878 г.
- Мария Эджворт , Лондон: У. Х. Аллен, 1883 г.
- История народов. Ганзейские города , Лондон, Т. Фишер Анвин, 1889 г.
- (ред.) Беседы Джошуа Рейнольдса , 1887.
- Сказки из Эдды
- Сэр Лоуренс Альма Тадема , Лондон, Джордж Белл и сыновья, 1902 год.
- Италия итальянцев , 1906 год.
- Триполи и молодая Италия , 1912 год, с Чарльзом Лэпвортом (журналистом)
- Сегодняшние итальянские лидеры , Лондон, Уильямс и Норгейт, 1915 г.
- Новая Италия , 1918 год.
Переводы
[ редактировать ]- Лессинг, Готхольд Эфраим, Избранные прозаические произведения Г. Э. Лессинга , под ред. Эдвард Белл, пер. Хелен Циммер и Э. К. Бисли, Лондон, George Bell & Sons, 1879 г.
- Полчаса с зарубежными романистами , 1880 (отрывки из различных романов, с сестрой Алисой Циммерн )
- Фердоуси , Шахнаме (Эпос о королях), 1883, Иранское камерное общество , Массачусетский технологический институт
- Кармен, Сильва, Печаль пилигрима: цикл сказок , Нью-Йорк, Генри Холт и компания, 1884 г.
- Гольдони, Карло, Комедии Карло Гольдони , отредактированные Хелен Циммерн, Лондон, Дэвид Стотт, 1892 г.
- Льюис, Луи, Женщины Шекспира , Нью-Йорк, Патнэмс и Лдон, Ходдер, 1895 г.
- Ницше, По ту сторону добра и зла , Т. Н. Фулис , 1906 г.
- Ницше, Человек, слишком человечный , Т. Н. Фулис, 1909 г.
- Чезаре, Рафаэль де, Последние дни папского Рима, 1850–1870 , Лондон, Констебль, 1909.
- Лессинг, Готхольд Эфраим, Лаокоон и «Как древние представляли смерть » с Бизли, Эдвардом Калвертом, Лондон, 1914 г.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Хелен Циммерн (1846–1934)» . Библиотечная вещь . Проверено 2 февраля 2017 г.
- ^ Jump up to: а б К. А. Креффилд, «Циммерн, Хелен (1846–1934)», Оксфордский национальный биографический словарь (Оксфорд, Великобритания: OUP, 2004) , дата обращения 21 октября 2017 г.
- ^ «Хелен Циммерн, лондонский курьер 1884–1910» . Фонд Corriere della Sera . RCS Quotidiani Spa . Проверено 2 февраля 2017 г.
- ^ Основные сочинения Ницше . Перевод Кауфмана, Вальтера. Нью-Йорк: Современная библиотека. 1992. стр. 184–185. ISBN 0679600000 .
Источники
[ редактировать ]- Ф. Хейс, «Женщины того времени» , 1885 г.
- К. К. Креффилд, «Циммерн, Хелен (1846–1934)» , Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, 2004. Проверено 11 сентября 2007 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Работы Хелен Циммерн в Project Gutenberg
- Работы Хелен Циммерн в Faded Page (Канада)
- Работы Хелен Циммерн или о ней в Internet Archive
- Работы Хелен Циммерн в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
- Еврейская энциклопедия : «Циммерн, Хелен» Исидора Зингера и Джозефа Джейкобса (1906).