О значении слов
Автор | Секст Помпей Фест |
---|---|
Жанр | Эпитом , энциклопедия |
Дата публикации | 2 век |
Место публикации | Древний Рим |
О значении слов, книга XX [а] («Двадцать книг о значении слов»), также известный как « Лексикон Феста» , [3] представляет собой краткое изложение , составленное, отредактированное и аннотированное Секстом Помпеем Фестом на основе энциклопедических трудов Веррия Флакка . Воплощение Феста обычно датируется II веком. [4] но произведение сохранилось только в виде неполной рукописи XI века и копий своего отдельного воплощения.
Фон
[ редактировать ]Веррий Флакк (ок. 55 г. до н. э. – ок. 20 г. н. э.) был выдающимся римским грамматистом, известным своими сочинениями на латинском языке и обучением внуков Цезаря Августа во время его правления. [2] [5] Он наиболее известен благодаря De verborum Significatu , названию, которое Фест позже принял для своего воплощения, первого крупного алфавитного латинского словаря . [2] [5] 40-томный словарь считается одним из наиболее важных подобных произведений классической античности , хотя все, за исключением нескольких фрагментов оригинала, были утеряны, возможно, отчасти из-за его непрактичного размера. [2] [3] [4] [5]
Секст Помпей Фест, также грамматист, вероятно, процветал в конце II века и, как полагают, был родом из Нарбона в Галлии , хотя о его жизни известно мало подробностей. [1] [5] Фест написал свое воплощение произведений Флакка в тот период в истории Римской империи , когда больший приоритет уделялся обороне после длительного периода экспансии. Многие ученые стремились записать свою историю и культуру как средство сохранения. [3] [6] Хотя еще одна книга Феста упоминается в De verborum Significatione , ни одна из других его работ не сохранилась. [1]
Первоначально работа Фестуса состояла из 20 томов. [4] Единственная сохранившаяся копия — это Кодекс Фарнезиан , копия XI века, находящаяся в плохом состоянии, в ней отсутствует первая половина записей в алфавитном порядке и она повреждена огнем. [3] [5] Многое из того, что мы знаем о нем, взято из краткого изложения полного оригинала, сокращенного в VIII веке Павлом Диаконом (Paulus Diaconus) как вклад в библиотеку Карла Великого . [5] Как Фест сократил Флакка с 40 до 20 томов, так и Павел сократил Фест примерно вдвое, исключив статьи, которые он считал ненужными или излишними, изменив части текста, которые он считал неясными или неясными, и убрав такие детали, как цитаты. [3] [4]
Содержание
[ редактировать ]Записи в описании Феста организованы в полуалфавитном порядке, сгруппированы по первым, но не последующим буквам, и, за некоторыми исключениями, по конкретным темам, аргументам или источникам. [3] Фест изменил часть текста Флакка и вставил несколько собственных критических замечаний. Он обновил язык, исключив вышедшие из употребления латинские слова, и задокументировал свои изменения в ныне утерянной отдельной работе Priscorum verborum cum exemplis .
Хотя это краткое изложение, Фест сохраняет большую часть оригинальной работы Флакка, включая этимологии и определения, а также богатую историческую, религиозную, политическую и культурную информацию, оригинальный De verborum Significatione . которой известен [2]
В эссе 1880 года о Флакке ученый-классик Генри Неттлшип раскритиковал работу Фестуса как «дело ножниц и клея, в котором, возможно, в равной степени смешаны тщеславие и некомпетентность». [7] Другие ученые, такие как Алессандро Москади, предлагают понимать это как работу независимого исследования. [8]
Стипендия
[ редактировать ]Когда копия версии Павла была обнаружена учеными аббатства Святого Галла в 1416 году, во времена итальянского Возрождения , она вызвала новый всплеск интереса и изучения. Итальянские гуманисты , с энтузиазмом искавшие и изучавшие древние латинские тексты, внесли в эту работу ряд значительных вкладов, и несколько копий того времени существуют до сих пор. [2]
De verborum Significatione — ценный ресурс для ученых, изучающих использование языка, культуру, религию, социальную жизнь и более широкую историю Древнего Рима. [3] Он также дает представление о других римлянах и их работах, которые использовали, использовались, находились под влиянием работ Флакка или находились под их влиянием. Например, Флакк использовал Марка Теренция Варрона утерянную книгу «Antiquitates rerum humanarum et divinarum» (47 г. до н.э.), в то время как Плиний Старший многое почерпнул у Флакка для своей весьма влиятельной «Naturalis historia» (ок. 77 г. н.э.). [3] Среди других авторов, которых цитирует Фест, — Луций Аций , Корнифиций , Сульпиций Руф , Гай Атей Капитон и Энний . [3]
Фестус включил множество цитат и цитат авторов, для которых это единственная запись их работ. Другим, например Плавту , чья работа в противном случае была бы известна только по копиям и цитатам, сделанным гораздо позже, Фест обеспечивает подтверждение или подчеркивает способы, которыми она была изменена. [3]
Проект Festus Lexicon Project в Университетском колледже Лондона сопоставляет фрагменты, оставшиеся от работ Фестуса, и переиздает их с переводами. Цели проекта — обеспечить общественный доступ к произведению и стимулировать изучение как самого произведения, так и тем, которые оно охватывает. [3]
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Глинистер, Фэй; Норт, Джон; Вудс, Клэр (май 2007 г.). «Введение Верриус, Фест и Павел». Вестник Института классических исследований . 50 (С93): 1–9. дои : 10.1111/j.2041-5370.2007.tb02404.x .
- ^ Jump up to: а б с д и ж «ПАВЕЛ ДЬЯКОН, Краткий обзор Феста о значении слов» (PDF) . Les Enluminures. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к «Проект Фестус Лексикон» . Университетский колледж Лондона. Архивировано из оригинала 12 января 2013 года . Проверено 5 августа 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с д Кастер, Роберт (2009). «Латинская лексикография». Классический обзор . 59 (1): 169–171. дои : 10.1017/s0009840x08002370 . S2CID 231894375 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Глинистер, Фэй. «Обзоры / Comptes rendus / Bescprechungen: De Significatu Verborum Марка Верриуса Флакка в ден Auszügen von Sextus Pompeius Festus und Paulus Diaconus: Einleitung und Teilkommentar (154,19–186,29 Линдси). Паоло Пьерони». Лингвистическая историография . 33 (3).
- ^ Браун, Эндрю (2011). Краткая история энциклопедий: от Плиния до Википедии . Лондон: Геспер. ISBN 9781843919735 .
- ^ Неттлшип, Х. (ноябрь 1890 г.). «Рецензия на книгу Эмилиуса Тьюрюка Де Понора «Шести Помпейских фестивалей о значении оставшихся слов с изложением Павла» » . Классический обзор . 4 (9): 412–413. дои : 10.1017/S0009840X00191310 . S2CID 162344768 .
- ^ Москади, Алессандро (1979). «Веррий, Фест и Паулюс». Итальянский филологический журнал . 31 :17–36.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Глинистер, Фэй; Вудс, Клэр, ред. (2007). Веррий, Фест и Павел: лексикография, наука и общество . Лондон: Институт классических исследований, Школа перспективных исследований Лондонского университета. ISBN 9781905670062 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Шестой помпейский праздник о значении слов, оставшихся с воплощением Павла — Уоллеса Линдсея авторитетная версия 1913 года (через Hathi Trust )
- Другие версии
- Издание 1889 года под редакцией Эмиля Тьюрюка (через Интернет-архив )
- Издание 1839 года (из Интернет-архива)
- Издание 1474 г. (из Интернет-архива)