Оксфордский университет против Хамфриса
Оксфордский университет против Хамфриса | |
---|---|
Суд | Апелляционный суд |
Цитирование | [ 1 ] [ 2 ] |
Мнения по делу | |
Поттер ЖЖ | |
Ключевые слова | |
Передача обязательств |
Оксфордский университет против Хамфриса [ 1 ] представляет собой дело по трудовому праву Великобритании, касающееся передачи предприятий и на гарантию занятости прав сотрудников . Утверждение о том, что если сотрудник возражает против предлагаемого изменения, является авторитетным, он или она может иметь хорошие возможности потребовать конструктивного увольнения .
Факты
[ редактировать ]Г-н Хамфрис работал экзаменатором в Оксфордской делегации и должен был стать новым сотрудником Ассоциированной экзаменационной комиссии. Это отрицательно скажется на условиях его работы. Ранее он занимал должность и мог быть уволен только за умышленное проступок. Он возражал перед переводом (см. правило 4(7) TUPER 2006 г. , но, что более важно, правило 4(9) и статью 4(2)), а затем заявил о конструктивном увольнении . Оксфордский университет ответил, что они не были работодателями Хамфриса на момент перевода, поскольку его заявление о конструктивном увольнении фактически означало, что он уже ушел в отставку и, таким образом, больше не был «сотрудником».
Решение
[ редактировать ]Поттер LJ считал, что принятие аргумента Университета означало бы бессмысленность Директивы. Вместо этого судья заявил, что возражение г-на Хамфриса было эффективным для установления обоснованного иска о конструктивном увольнении против Университета. Судья заметил:
28. При подходе к правильному толкованию Регламента мне кажется важным учитывать цель и содержание Директивы, как они разъяснены в решениях Европейского Суда. В этом отношении ясно, что, как указывалось ранее (см. пункт 8 выше), целью Директивы является защита работника путем предоставления ему при переводе возможности пользоваться теми же условиями найма, что и раньше. Хотя механизм достижения такой цели предусматривает в статье 3.1 полную передачу прав и обязанностей передающей стороны получателю, в намерения Директивы не входит требование, чтобы права работника в отношении передающей стороны, вытекающие из отношений до передача должна быть погашена. В этом отношении указывается, что государства-члены ЕС могут предусмотреть, что после даты передачи передающая сторона должна продолжать нести ответственность по своим обязательствам до этой даты.
29. Статья 4.1 ясно указывает, что передача предприятия сама по себе не должна служить основанием для увольнения; если бы было иначе, цель Директивы была бы обречена на провал. Однако в статье 4.2 ясно указано, что если трудовой договор был расторгнут из-за того, что перевод повлек за собой вредные изменения в условиях труда работника, работодатель должен считаться «ответственным» за расторжение.
[...]
35. [...] если бы основное дело г-на Гуди было принято, это создало бы неожиданную и нежелательную ловушку для неосторожных, в результате чего работник, который, как и истец в этом деле, возражает по веским причинам против перевода его на работу, формально фиксирует такое возражение заранее и претендует на то, чтобы принять увольнение работодателя как конструктивное увольнение в соответствии с параграфом 5, обнаруживает, что он, таким образом, «избрал» курс, который не обеспечивает никаких средств правовой защиты, и лишил себя права на любые право на иск в отношении такого увольнения. Я не могу думать, что таково было намерение Парламента во время внесения поправок в Регламент или что, по правде говоря, он предполагал, что он делал что-то иное, кроме сохранения права работника по общему праву на средство правовой защиты в изложенных обстоятельствах. Я также не считаю, что министерские замечания, на которые нам ссылались в Хансарде, приводят к какому-либо другому выводу. На мой взгляд, они задают вопрос, а не отвечают на него.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б EWCA Civ 3050 , 1999 г.
- ^ ИРЛР 183, 2000.