अद्या
Аддайя был египетским комиссаром в период писем Амарны переписки (1350–1335 до н.э.). Большинство писем Амарны были написаны фараону Египта в течение 15-20 лет(?) периода времени .
Аддайя упоминается только четырьмя буквами EA Amarna ( EA означает «эль Амарна »). Он находится в письме EA 254, №. 3 из 3 от Лабайи , человека, который был связан с Хабиру Ханаана , причем Хабиру является одной из главных тем всего корпуса писем Амарны. Аддайя также состоит из трех букв Абди-Хебы из Иерусалима (называемого Уру-Салим в письмах Амарны - EA 289 , URU - Ú - ru - sa -lim, «(Город)-Уру-салим»).
Поскольку Аддайя упоминается только в письмах Уру-Салима и Шакму-(из Лабайи , современного Сихема — ( Наблуса )), можно предположить, что Аддайя вел дела только в южном Ханаане или, по крайней мере, в районе Иерусалима.
Письма комиссару: соседние
[ редактировать ]EA 287, титул: «Очень тяжкое преступление».
[ редактировать ]Письмо №. 3 из 6 от Абди-Хебы , начиная с середины письма:
- "....
- «Что касается касситов , пусть король наведет справки у комиссаров . Хотя дом хорошо укреплен, они попытались совершить очень серьезное преступление. Они [забрали] свои инструменты (людей и технику), и мне пришлось искать убежища. опорой для крыши: га-аг- ги , и[и] если он собирается послать [отряд] в [ Урусалим ], пусть они придут с [гарнизоном для] (обычного). Пусть король обеспечит их; [вся] земля может оказаться в тяжелом положении из-за них. Пусть король спросит о [м.] Пусть будет много еды , много масла , много одежды до Пауру , комиссара. короля, подходит к Урусалиму . Аддайя ушел вместе с гарнизоном солдат, который [предоставил] король. Пусть король знает, (что) Аддайя [сказал] мне: «Вот, он уволил меня». Не оставляйте его, [и] пришлите в этом [году] гарнизон и пришлите прямо сюда королевского комиссара, которого я послал [в качестве подарка] королю, мой господин, [. x] – пленников, 5000– ... [...] [и] 8 – носильщиков для караванов короля [короля, милорд], но они были взяты в сельской местности: Ша-де 4 е Айялуна - . Пусть король, мой господин, знает, (что) я не могу послать караван к королю, мой господин. Довожу до вашего сведения! Поскольку король навсегда поместил свое имя в Урусалим , он не может покинуть ее — землю Урусалима .
- Скажи царскому писцу, господин мой: «Послание Абди-Хебы , твоего слуги». Я падаю к (твоим) ногам . Я твой слуга. Передайте королю красноречивые слова, милорд: я солдат короля. (Я) – всегда твой–».
-EA 287, (полностью: только строки 33-78(Конец))
EA 254, титул: «Ни мятежник, ни правонарушитель (2)»
[ редактировать ]Письмо №. 3 из 3 из Лабаю Сихема - (Шакму букв).
- «Королю (то есть фараону ), моему господину и моему Солнцу: Так Лабайу , твой слуга и грязь, по которой ты ступаешь. Я падаю к ногам короля, моего господина и моего Солнца, 7 раз и 7 раз. Я подчинился приказу, который написал мне король. Кто я такой, чтобы король потерял свою землю из-за меня? Дело в том, что я верный слуга короля, я не мятежник и не преступник! по долгу службы я не удерживал выплату дани , я не удерживал ничего, что просил мой комиссар . Он несправедливо обвиняет меня, но король, милорд, не рассматривает мой (предполагаемый) бунт. Акт мятежа заключается в следующем: когда я вошел в Газру , я продолжал говорить: «Все мое забирает король, но где то, что принадлежит Милкилу - (т.е. королю Магидды )? Я знаю действия Милкилу против меня! Более того, король написал для моего сына. Я не знал, что мой сын общался с апиру . Настоящим я передаю его Аддае. Тем более, как, если бы король написал мне: «Положи бронзовый кинжал в твое сердце и умереть, «как же я мог не исполнить приказ царя?» -EA 254, строки 1–36 (полные)
См. также
[ редактировать ]- Письма Амарны
- Абди-Хеба , мэр Иерусалима/ Уру-Салим
- Лабая , мэр Сихема /(Шакму)
Ссылки
[ редактировать ]- Моран, Уильям Л. Письма Амарны. Издательство Университета Джонса Хопкинса, 1987, 1992. (мягкая обложка, ISBN 0-8018-6715-0 )