Орел ранен стрелой
Ситуация орла, раненного стрелкой, варьированной со своими собственными перьями, упоминается в нескольких древнегреческих источниках и указана как Fable 276 в индексе Perry . [ 1 ] Как правило, это применяется к страданиям осознания того, что человек способствовал собственной травме, а также в качестве предупреждения против самостоятельной гордости.
Басня и ее интерпретации
[ редактировать ]Самое раннее упоминание о басне - краткая ссылка в Мирмидонах , потерянная трагедия Эсхила, написанная в 5 -м веке до нашей эры. Здесь говорят, что это ливийского происхождения и, как правило, должно ссылаться на личную вину, которую Ахиллес, ощущаемый Ахиллесом , за смерть его друга Патрокла . [ 2 ]
- Так что орел, пронзивший вал с луком, смотрел
- На пернатом устройстве и сказал: «Таким образом, не другими,
- Но с помощью нашего собственного оперения мы убиты ». [ 3 ]
Широко распространенные ссылки на басню впоследствии предполагают, что она приобрела пословицу. [ 4 ] Версия под названием «Арчер и орел» и приписанная AESOP появилась среди коллекции баснов Бабрием . [ 5 ]
Басня не появилась в средневековых коллекциях басни, зависящих от латинских источников, но стали замечать в Европе 16 -го века. в Гийом Ла -Перрии, В книге «Эмблемы» « Театр изысканных приборов» , 1544), есть иллюстрация раненых орла, сопровождаемого стихом, комментирующим, что его печаль при удалении удваивается знанием, что оно предоставлено, что оно предоставлено, что оно предоставлено, что оно предоставлено. Средства для его собственного уничтожения. [ 6 ] Но когда ситуация появилась в баснях Ла Фонтейна , она находилась под более обобщенным названием «Птица, раненная стрелой» (II.6), и из инцидента был проведен более широкий урок. Умирающая птица обвиняет людей в использовании своих собственных частей против себя, и утверждает, что они научились этой жестокости от того, как они относятся друг к другу. [ 7 ]

Современная книга французской эмблемы посвятила себя другому взгляду о том, как птица внесла свой вклад в свою боль. Daniel de La Feuille Devises et emblêmes (1691) начинается с восприятия, что птица в стихотворении была в поисках зайца. Если другой охотник снимает его во время вовлеченного, то это случай поэтической справедливости , нанесенного себе на себя вред, на который целенаправленно нанести другим. Иллюстрированный под латино -титульным капитантом Capior (Preyer стать добычей), он показывает ястреб -воробья , расположенный на зайце со стрелой через свою шею. [ 8 ] Существует также кодированная ссылка на басню в горном ландшафте Энн-Луи Джиродет, датируемая 1793/5. Там орел, пронзительный стрелкой, лежит у подножия картины, в то время как к нему огромная змея ползает по скалам. Его корабли повторена душным плющом, который поднимается на дерево под тем, что птица упала. Насилие и жестокость не ограничиваются человеческой сферой; В глазах художника они характерны для природы в целом. [ 9 ]
Греческое происхождение басни не было потеряно во Франции, и Исаак де Бенсераде включал в себя L'Agle Percé d'une Flèche в его коллекции басни Эзопа, рассказывая, как он позволил определенным перьям падать во время ухода за собой, которые были собраны Охотник, который застрелил. [ 10 ] Пьер де Фрэснай (1676–1753) также предоставил четырехстрочную поэтическую версию в своей мифологии OU OU FABLES GRECQUES, ESOPIQUES и SYBARITIQUES (ORLéans 1750). Мораль, которую он извлек из этой истории, заключалась в том, что нельзя быть слишком самостоятельным, потому что это тоже проспект, который приводит к причинению вреда. [ 11 ]
Осуждение гордости было интерпретацией, учитывая басню, когда она путешествовала и на восток. В 11 -м веке Диван (поэтические произведения) Насира Хусрау , орел взлетел по воздуху, хватаясь за себя. Когда он сбит охотник и признает перья на стрелке, появляется осознание, что оно получило ранения своими собственными средствами. [ 12 ] Питер -де -ла -суд должен был дать этой истории аналогичную интерпретацию в своем Синрике Фабулене (1685), в которой говорилось, что те, кто устремился в известность, становятся признаком для других. [ 13 ] Дело подчеркнуто латинской меткой под иллюстрацией травмированной птицы, адаптацией общеизвестных линий от латинского поэта 4 -го века Клаудиан : Vivitur Exiguo Melius , Natura Beatis / Omnibus esse Dedit, Si Quis Cognaterit Uti (лучше жить В небольшом количестве [природа обеспечила для всех, что это счастливо,] мог знать, но это знать). [ 14 ]
Еще одна басня из аналогичного значения пронумерована 303 в индексе Перри. [ 15 ] В нем дуб (или сосна в другой версии) жалуется на то, что его разделяют клиньями, изготовленными из его собственных ветвей. Комментарии к этим басням указывают на то, что страдания увеличиваются из -за знания, что это собственная вина. [ 16 ]
Поэтические намеки
[ редактировать ]Общеизвестный образ раненых орла должен был стать распространенным тщеславием в английской поэзии 17 -го века и после. Подобно тому, как Эсхил описал свой образ как к Ливии, Джеймс Хауэлл идентифицирует писателя 2 -го века Люсиана как своего источника в похвальной поэме о работе Джайлса Флетчера :
- Англия, как орел Люсиана со стрелой
- Из ее собственных племен, пронзив ее сердце довольно тороу. [ 17 ]
Когда он это делает, он также повторяет то же самое тщеславное, которое использовалось в стихотворении Флетчера «Победа Христа на небесах». [ 18 ]
Два поэта, идентифицированные с причинами кавалера, также использовали тщеславие. Кэтрин Филипс поместила его в начале своего стихотворения «о спорах в религии» (1667), утверждая, что религия становится жертвой неправильных примененных текстов
- И встречает эту судьбу Орлов, чья грудь
- Почувствовал тот же вал, который его собственные перья. [ 19 ]
Эдмунд Уоллер , с другой стороны, превратил изображение в бароккую гиперболу , став жертвой «Леди, поющая песню его сочинения». [ 20 ]
Изображение все еще было актуально в начале 19 -го века. Лорд Байрон использовал его в ходе ранней смерти Генри Кирке Уайта , еще будучи учеником. [ 21 ] В более или менее то же время Томас Мур применил его в своем раннем политическом стихотворении «Коррупция» (1808). [ 22 ]
Художественное использование
[ редактировать ]
Версия Fable La Fontaine была проиллюстрирована деревянными каналами в различных изданиях на протяжении веков, обычно не более оригинальной, чем изображение птицы, лежащей на земле со стрелкой, пронзившей шею или грудь. Один или другой из них послужил моделью для левой страницы цветного деревянного канала Kawanabe Kyosui в издании коллекционеров Choix de Fables de la Fontaine, опубликованной из Токио в 1894 году с иллюстрациями японских художников. То, что приводит к жизни композиции,-это изображение Боумена, присевшего на густого берега на правой странице. [ 23 ]
Марк Шагалл также включил далекий Боумен в свой цветной принцип 1927 года, но дает большую известность смертельным мукам раненых птиц, которые повторяются развевающимися листвой на заднем плане. [ 24 ] Андре Массон L' Oiseau Percé de Flèches (1925) в равной степени дает ощущение болезненного движения. В этой кубистской работе пораженная птица наклоняет по диагонали через стилизованный скалистый фон и до сих пор стремится вверх. [ 25 ]
Картина Розы Бонхер из раненого орла в воздухе (ок. 1870), как правило, не относится к оригинальной греческой басне, и там нет стрелы. Вместо этого именно политическая символика орла, по которой критики комментируют, интерпретируя работу как ссылку как о поражении Наполеона III в франко-прусской войне , так и на травму прусского состояния ее агрессии. [ 26 ] Тем не менее, тема вреда, принесенная собственным агентством, доступна в качестве альтернативного чтения.
Среди музыкальных условий басни Ла Фонтейна- Heitor Villa-Lobos 'For Voice and Piano (1913), а Марсель де Манзирли как вторая из ее Fables de la Fontaine (1935). [ 27 ] Кроме того, именно поэтические версии Марианны Мур , которые использовались в Нед Рорема ( баснях 1971) в качестве основы его «очень коротких опер», из которых «птица, раненная стрелкой», заняла третье место. [ 28 ] Совсем недавно он показал третью часть в Vladimir Cosma 's Eh Bien! Dansez Mantenant (2006), беззаботная интерпретация для рассказчика и оркестра в стиле похоронного марша. [ 29 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Игке и стрела» . Mythfolklore.net .
- ^ GJ Van Dyck, Ainoi, Logoi, Mythoi , Brill 1997, стр. 169 фр
- ^ Apuleius и Africa , Routledge 2014, p. 194, примечание 17
- ^ Франциско Родригес Адрадос , История Греко-Латинской басни . 3, Brill 2003, с.587
- ^ Басни Эсопа и Бабриуса , перевод стихов JB Rose, Dover 1870, p. 87
- ^ Эмблема 52
- ^ Норман Шапиро, 50 Fables of La Fontaine , Университет Иллинойса, 1997, с. 23
- ^ Emblem Project Utrecht
- ^ См. Комментарий к рисунку в газете Drouot
- ^ Басни ESOP, поставленные на французский , 1678, Fable 179
- ^ Frasnay, Pierre De (1750). «Мифология или коллекция греческих, эзопических и сибаритных басни» . Google.co.uk .
- ^ Перевод Анри Массера включен в персидскую антологию (11-19 веков)
- ^ « Sinryke Fabulen: объясняет и применяется к урокам Alderley Zeede, служа о ценности человеческой и буржуазной жизни » . Archive.org . 1685.
- ^ В Руфино 1, 215-216, цитируется в 5000 Proverbi Motti Latini , Milan 1990
- ^ Aesopica сайт
- ^ История басни Греко-Латин: Том I. Введение и от происхождения до эллинистического возраста.
- ^ Работы Бомонта и Флетчера , Лондон, 1840, P.LXIII
- ^ Работы британских поэтов , вып. 4, Эдинбург 1795, с. 498, Stanza xix
- ^ Университет Рутгерса, строки 5–6
- ^ Работы английских поэтов, от Чосера до Каупер , Лондон, 1810, вып. 8, с. 50
- ^ «Английские барды и шотландские рецензенты», строки 826ff
- ^ Работы Томаса Мура , Париж 1823, том 6, с. 26–27
- ^ "Textimage - Натали ле Люэль - 3" . Revue-TextImage.com .
- ^ «Птица, раненная стрелой - музей Стеделийк Амстердам» . Stedelijkmuseum.nl .
- ^ «Птица, расположенная стрелками (1925) (Андре Массон) » wahoooart.com
- ^ Эрик Зафран, Фантазия и Вера , Йельский университет 2007, с. 193, примечание 61
- ^ The Lied, художественная песня и хоральный текстовый архив
- ^ Жана де ла Фонтейна; перевод Марианны Мур. «Fables: пять очень коротких опер / нед Рорем; стихи nla.gov.au.
- ^ You Tube, оркестр французской Швейцарии, проведенный композитором
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Иллюстрации 15–20 веков