Jump to content

Сора Ким-Рассел

Сора Ким-Рассел ( корейский : 김소라 ; род. 1976) — корейско-американский писатель и переводчик из Калифорнии , в настоящее время проживающий в Сеуле . Она получила степень магистра восточноазиатских исследований в Стэнфордском университете и перевела ряд выдающихся корейских писателей, в том числе Хван Сок Ёна , Пён Хе Ён и Чон Сонгтэ . [ 1 ] Ее переводы появлялись в таких изданиях, как The New Yorker и Harper's Magazine . [ 2 ] Среди других наград ее перевод произведения Хван Сок Ёна « В сумерках» ( 해질무렵 ) вошел в лонг-лист Международной Букеровской премии 2019 года . [ 3 ]

Биография

[ редактировать ]

Ким-Рассел — двухрасового происхождения американец корейского происхождения . Она начала официально изучать корейский язык в университете и работала в журнале корееведения в Сеуле, редактируя переводы. Работая редактором, она приняла участие в конкурсе литературных переводов Korea Times в 2005 году и выиграла в категории поэзии, а Корейского института перевода литературы (LTI Korea) для новых переводчиков. в 2007 году выиграла конкурс [ 4 ] В качестве переводчика она преподавала курсы литературного перевода в Женского университета Ихва Высшей школе письменного и устного перевода , LTI Korea и на конференции писателей «Хлебный хлеб» , а также была наставником в программе наставничества для начинающих переводчиков ALTA . [ 5 ] Она является членом коллектива переводчиков «Курящие тигры», чье имя происходит от стандартной фразы корейских народных сказок 호랑이 담배 피우던 시절에 (Давным-давно, когда тигры курили табак) , для переводчиков с корейского на английский язык, в который входят такие авторы и переводчики, как Сон Рю, Стелла Ким, Содже и Дебора Смит . [ 6 ]

Ким-Рассел часто комментировал проблемы корейского перевода, а именно некоторые непереводимые слова и понятия в Корее, такие как хан , дапдапхада (физическое ощущение удушья, вызванное чувством разочарования или неспособности говорить или действовать свободно) и эогулхада (чтобы чувство, что что-то несправедливо или незаслуженно), а также восприятие «неопределенности» корейского письма из-за относительно редкого характера корейского языка по сравнению с английским как тематически значимого языка с минимум местоимений. [ 7 ] [ 8 ] Ее эссе на такие темы, как корейцы смешанной расы, представительство ЛГБТК в корейских фильмах и Северная Корея, были опубликованы в различных изданиях. [ 9 ] [ 10 ]

Переводы

[ редактировать ]
  • Бэ, Суа (2015), Нигде не найден , Сиэтл: Пересечение Амазонки, ISBN  9781477827550
  • Пэ, Ён Чжун (2010), Путешествие в поисках красоты Кореи , Сеул: Hollym, ISBN  9781565913073
  • Гонг, Джи Ён (2014), Наше счастливое время , Нью-Йорк: Marble Arch Press, ISBN  9781476730455
  • Хван, Сок Ён (2015), принцесса Бари , Перископ, ISBN  9781859641743
  • Хван, Сок Ён (2017), В сумерках , Мельбурн: Писец, ISBN  9781947534667
  • Хван, Сок Ён (2017), Знакомые вещи , Виктория, Австралия: Писец, ISBN  9781947534049
  • Хван, Сок Ён (2021), Узник , Нью-Йорк: Verso, ISBN  9781839760839
  • Хван, Сок Ён (2023), Mater 2–10 , перевод Ким-Рассела, Сора; Пэ, Ёнджэ Жозефина, Мельбурн: Писец, ISBN  9781922586940
  • Чон, Сунгтэ (2017), Волки , Буффало, Нью-Йорк: White Pine Press, ISBN  9781945680014
  • Чон, Сунгтэ (2019), Old Wrester , Норвич: Strangers Press, ISBN  9781911343592
  • Ким, Бо Ён (2021), О происхождении видов и других историях , Лос-Анджелес: Kaya Press, ISBN  9781885030719
  • Ким, Ун-су (2019), The Plotters , Нью-Йорк: Anchor Books, ISBN  9780525564805
  • Пюн, Хе Ён (2018), The Hole , Нью-Йорк: Arcade Publishing, ISBN  9781628729917
  • Пюн, Хе Ён (2020), Город пепла и красного , Нью-Йорк: Arcade Publishing, ISBN  9781950691098
  • Пюн, Хе Ён (2020), Закон линий , Нью-Йорк: Arcade Publishing, ISBN  9781948924962
  • Шин, Кён Сук (2013), Я буду прямо там , Нью-Йорк: Другая пресса, ISBN  9781590516737

Награды и номинации

[ редактировать ]
  1. ^ «Сора Ким-Рассел» . Центр искусства перевода | Нажмите две строки . Проверено 6 октября 2021 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Искусство и политика перевода: за кулисами с Сорой Ким-Рассел — Корейский культурный центр в Нью-Йорке» . Корейский культурный центр Нью-Йорка . Проверено 6 октября 2021 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б «Объявлен лонг-лист Man Booker International 2019» . Книги+Издательство . 14 марта 2019 г. Проверено 18 марта 2019 г.
  4. ^ «Список желаний: Интервью переводчика: Сора Ким-Рассел» . Список желаний . Проверено 6 октября 2021 г.
  5. ^ «Искусство и политика перевода: за кулисами с Сорой Ким-Рассел» . Корейский культурный центр Нью-Йорка . 5 ноября 2019 года . Проверено 6 октября 2021 г.
  6. ^ рклдаум (07.02.2019). «Коллективные беседы: Интервью с курящими тиграми» . Блог АЛЬТА . Проверено 8 октября 2021 г.
  7. ^ «Почему так серьезно? Перевод корейской сатиры и комедии» . Центр искусства перевода | Нажмите две строки . 05.04.2017 . Проверено 6 октября 2021 г.
  8. ^ «Неявное я: оспаривание двусмысленности в корейской литературе» . Семинар азиатско-американских писателей . 07.03.2019 . Проверено 6 октября 2021 г.
  9. ^ «Читай – КУМФА» . Проверено 6 октября 2021 г.
  10. ^ Ким-Рассел, Сора (20 июня 2011 г.). «ЛГБТ-Корея в кино: анонимность и представительство» . Слова без границ . Проверено 6 октября 2021 г.
  11. ^ «В сумерках вошел в лонг-лист премии ПЕН-переводчика 2020 года | Новости | Scribe US» . scribepublications.com . Проверено 8 октября 2021 г.
  12. ^ Майер, Петра (17 сентября 2021 г.). «Вот длинный список номинантов Национальной книжной премии этого года» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 6 октября 2021 г.
  13. ^ Маршалл, Алекс (9 апреля 2024 г.). «Горе и семейная любовь в шорт-листе Международной Букеровской премии» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 апреля 2024 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e67fe70a3498b2eed1d72d4c7f4034cd__1716836820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e6/cd/e67fe70a3498b2eed1d72d4c7f4034cd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sora Kim-Russell - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)