Jump to content

Хан (культурный)

Он
хангыль
один
Ханджа
ненависть
Пересмотренная романизация он
МакКьюн-Рейшауэр он
НАСИЛИЕ [ха̠ːн]

Хан ( корейский : ), или хаан , — это концепция эмоции, которую по-разному описывают, среди прочего, как некоторую форму горя или негодования, которая, как говорят некоторые, является важным элементом корейской идентичности, а также современной постколониальной идентичность другими.

Историчность хана в досовременной Корее оспаривается. национальной культуры хань В досовременной Корее не существовало . Современная концепция хан , которая является национальной характеристикой корейского народа, представляет собой современное явление, возникшее во время японской оккупации Кореи из японских колониальных стереотипов и характеристики корейского искусства и культуры как «печальных» в произведениях Янаги Соэцу . теория «красоты печали». Идея о том, что хан является специфически корейской характеристикой, была принята и популяризирована корейцами в 20 веке.

Определения и характеристики

[ редактировать ]

Хань происходит от китайского иероглифа , что означает негодование, ненависть или сожаление.

Определения и характеристики хана очень субъективны. По данным журнала Translation Journal , « Хан часто переводится как печаль, злоба, злоба, сожаление, обида или горе, среди многих других попыток объяснить концепцию, не имеющую английского эквивалента». [ 1 ] Писатель Пак Кённи описывает Хан как печаль и надежду. [ 2 ] Кинорежиссер Им Квон-Тэк , многие фильмы которого посвящены хану , говорит, что корейцы по-разному интерпретируют хан . [ 3 ]

Джошуа Д. Пилзер определяет хань : «Сложный эмоциональный кластер, который часто переводят как «обиженное горе». Многие считают его по существу корейским, а многие другие считают его продуктом современных постколониальных усилий по созданию «корейской» сущности». [ 4 ]

Эссенциалистский взгляд
  • Ким Ёл Кю определил хан как «коллективную травму и воспоминания о страданиях, причиненных [корейскому народу] во имя угнетения на протяжении пяти тысяч с лишним лет истории страны». [ 5 ] Ким сказал, что значение слова «хан» неоднозначно. [ 6 ] Ким Ёл Кю привел примеры рассказов, стихов и песен, в которых те или иные формы Хана . изображены [ 6 ]
  • Минджунгский хань теолог Су Нам-дон описал . как «чувство неразрешенной обиды на перенесенную несправедливость, чувство беспомощности из-за превосходящих сил против одного, чувство острой боли в кишках и кишечнике, заставляющее все тело корчиться и извиваться» и упрямое стремление отомстить и исправить несправедливость — все это вместе взятое». [ 7 ]
  • Джон Хуэр описывает хань как чувство поколения, когда «были обижены высшим агентом», таким как судьба или правительство; он говорит, что накопленный хан в Корее огромен из-за долгой истории страданий от вторжений, бедности и международного безразличия. [ 8 ]
  • По словам Джона М. Глионны, хан «очень личный, но в то же время носимый коллективно, национальный факел, знак страдания, смягченный чувством устойчивости». [ 9 ]
Современный вид
  • Майкл Д. Шин описывает хан : «На самом деле, это современно. Этот термин отражает часть современного опыта корейцев». Шин говорит, что определение хана с точки зрения эмоций очень субъективно; почти любую отрицательную эмоцию можно назвать « хан ». Он утверждает, что центральным аспектом хань является потеря идентичности, и определяет хань как «комплекс эмоций, возникающих в результате травматической утраты коллективной идентичности». Хан чаще всего ассоциируется с разделенными семьями : семьями, которые были разделены во время Корейской войны . По словам Шина, все корейцы могут испытывать хан , или «постоянное ощущение неполноценности», из-за отсутствия коллективной идентичности в результате продолжающегося разделения Кореи . Более того, новые поколения корейцев, похоже, унаследовали это, потому что выросли в разделенной стране. [ 10 ]
  • Сандра Со Хи Чи Ким утверждает, что нынешнее использование слова хан на корейском языке является «постколониальным переводом японской колониальной конструкции». [ 11 ] Подобные проявления хана существуют и в других азиатских языках и культурах, но в Корее оно приобрело этнонационалистические и эссенциалистские тона. [ 12 ]
  • По словам Джошуа Д. Пилзера, идея хана как национальной характеристики возникла недавно и возникла в результате «современного поиска корейцами национальной сущности после колониализма, в разгар авторитарного капиталистического развития и национального разделения». [ 4 ]
  • Минсу Кан утверждает, что «представление о том, что корейцы, по сути, являются народом хань, было полностью создано в современную эпоху». По словам Канга: «Сама идея уходит корнями в японскую имперскую идеологию, которая использовалась для оправдания порабощения и эксплуатации корейцев в колониальную эпоху». [ 13 ]

Домодернистская Корея

[ редактировать ]

« Хан » не встречается в первом корейско-английском словаре, опубликованном Джеймсом С. Гейлом в 1897 году, и редко встречается в классической корейской литературе. [ 10 ] По словам Майкла Д. Шина: «На самом деле классическая корейская литература полна радости, сатиры и юмора, вещей, которые не ассоциируются с ханом . Хан - это очень маленькая и незначительная часть классической корейской литературы». [ 10 ] По словам Го Мисука, хан в классической корейской литературе был редкостью, но в начале 20 века внезапно стал более заметным. [ 14 ] Традиционные корейские истории почти всегда имеют счастливый конец. [ 15 ] По словам Ким Ёл-кю, корейцы использовали юмор как один из способов облегчить накопившийся хан , поэтому хан всегда сопровождается юмором в народной музыке и пхансори . [ 6 ] Все сохранившиеся эпосы пхансори имеют счастливый конец. [ 4 ] По словам Минсу Кана, «нет ни одного доказательства того, что кто-либо до 20-го века считал, что слово [ хан ] имеет какое-то особое значение для корейского характера». [ 13 ] национальной культуры хань . В Корее не существовало [ 10 ]

По словам Майкла Д. Шина, коллективное выражение хан наблюдалось западными миссионерами во время Великого Пхеньянского возрождения 1907 года. Миссионер Уильям Блэр описал это возрождение : «Затем началось собрание, подобного которому я никогда раньше не видел. и не желаю видеть снова, если только в глазах Бога это не является абсолютно необходимым. Каждый грех, который может совершить человек, был публично исповедан в ту ночь». Лорд Уильям Сесил заметил: «[Миссионер] дошел только до слов «Мой Отец», когда с натиском силы извне, казалось, собрание овладело. Европейцы описывали его проявления как ужасающие. Почти все присутствующие были охвачены самой острое чувство душевной муки, казалось, перед каждым возвышались его собственные грехи в осуждение его жизни». Шин называет то, что они наблюдали, очень грубой формой хань и утверждает, что «неуклюжий» и «устрашающий» способ, которым это было выражено, предполагает, что культуры хань в то время не существовало. [ 10 ] По словам Уильяма Блэра, это было излияние Святого Духа . [ 16 ]

Колониальная Корея

[ редактировать ]
Написать о «красоте печали» Янаги Соэцу побудило Движение Первого марта , в котором около 2 000 000 корейцев приняли участие в более чем 1500 демонстрациях.

Как национальное явление или специфически корейская особенность, хан не существовал в древней Корее, но представлял собой идею, анахронично навязанную корейцам во время японского колониального периода. [ 17 ]

- Корейский Хан и постколониальная жизнь после смерти «Красоты скорби»

Концепция хан как национальной характеристики возникла из теории Янаги Соэцу о «красоте печали» ( 悲哀の美 ) и японских колониальных стереотипов о Корее и ее народе. [ 12 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] После « Движения Первого марта» , движения за независимость, которое закончилось гибелью около 7000 корейцев от рук японской полиции и военных, [ 22 ] Японский искусствовед Янаги Соэцу писал статьи в 1919 и 1920 годах, выражая сочувствие корейскому народу и признательность корейскому искусству. [ 23 ] В своей статье 1920 года Янаги сказал: «Долгая, суровая и болезненная история Кореи выражена в скрытом одиночестве и печали их искусства. В ней всегда есть грустная красота и одиночество, которое доводит до слез. Когда я смотрю на нее, Я не могу контролировать эмоции, которые наполняют мое сердце. Где еще я могу найти такую ​​красоту печали ». [ 24 ]

Характеристика Кореи как печальной и застойной была распространена в императорской Японии; [ 25 ] [ 26 ] Японская историография Кореи была сосредоточена на идее, что Корея находится в застое. [ 26 ] Чтобы оправдать колонизацию Кореи, японцы пропагандировали образ корейцев как неполноценного, нецивилизованного народа, неспособного быть независимым и склонного к вторжениям и угнетению. [ 27 ] Японцы считали, что «печаль» Кореи вызвана «национальной историей непрекращающихся бедствий». [ 26 ] Взгляды Янаги на Корею отражали взгляды современной японской колониальной политики. [ 28 ] Янаги сказал, что корейская история характеризовалась нестабильностью, вторжением и подчинением; [ 29 ] Говорят, что «печаль» корейской истории проявляется в корейском искусстве, которое, по мнению Янаги, олицетворяет «красоту печали». [ 30 ] Янаги способствовал натурализации японского колониализма в Корее. [ 31 ]

Последний корейский император Сунджон был напрямую связан с ханом . После его смерти в 1926 году в статье говорилось, что его «жизнь хана » закончилась печально. «Донг -а Ильбо» писала: «Гнев, горечь и печаль, накопившиеся внутри нас, смешались воедино, и можно сказать, что кончина императора Юнхуэй [Сунджон] тронула сердца народа Чосон и высвободила их сдерживаемая печаль». Хан стал политиком, потому что смерть Сунджона символизировала конец корейской истории. [ 10 ]

Янаги Соэцу был влиятельной фигурой в колониальной Корее, и современные корейцы считали его настоящим другом; он стремился сохранить традиционное искусство Кореи, проводил лекции и концерты по сбору средств для гуманитарной помощи и выступал в защиту корейского народа и культурного наследия. [ 20 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] Умеренные корейские националисты, придерживавшиеся неконфронтационного подхода к японской власти, поддерживали Янаги, а Донг-а Ильбо активно продвигала и спонсировала его. [ 36 ] Янаги восхищался выдающимися деятелями в области истории, искусства и средств массовой информации, которые оказали глубокое влияние на формирование современных корейских концепций традиционного искусства, эстетики и истории. [ 37 ] Концепция хан , основанная на «красоте печали», пропагандировалась корейскими учёными и писателями, продолжая наследие Янаги. [ 18 ] [ 21 ] и постепенно распространился на всю систему образования. [ 38 ] По словам Чон Иль Сона, ход современной корейской истории, от японской оккупации до независимости, национального разделения, гражданской войны и военной диктатуры, повлиял на деятелей искусства и культуры, заставивших принять концепцию хан . [ 19 ]

Южная Корея

[ редактировать ]

Процессы этнического национализма взяли колониальное происхождение «красоты печали» и создали хан как этнонациональный, биологический знак корейской уникальности. [ 39 ]

- Корейский Хан и постколониальная жизнь после смерти «Красоты скорби»

В статье Сандры Со Хи Чи Ким о хан говорится, что «термин хан сам по себе возник как важная идеологическая концепция в 1970-е годы» и «[некоторые] утверждают, что именно во время режима Пак Чон Хи идея хан трансформировалась из личного чувство печали и негодования по поводу более широкого национального опыта неослабевающих страданий и несправедливости». [ 17 ] Хана использовали в политических целях для продвижения «корейской уникальности» и этнической и национальной солидарности через чувство «общего страдания». [ 40 ] Хан приобрел биологический аспект, [ 39 ] как видно из описаний хана поэтом Ко Уном : «Мы, корейцы, родились из чрева Хана и выросли в чреве Хана », [ 41 ] и кинокритик Ан Бён Суп: « Хан - неотъемлемая черта корейского характера… Он становится частью крови и дыхания человека». [ 1 ] Корейские богословы анахронично утверждали, что хан был национальным чувством в досовременной Корее. [ 42 ]

Во время авторитарного режима Пак Чон Хи идея хана и, следовательно, негодования и страданий как национальная характеристика корейского народа могла быть идеологическим государственным аппаратом, призванным внушить рабочему классу принять трудности быстрой индустриализации и экономического неравенства. ; [ 43 ] Идея грусти как неотъемлемой корейской черты служила аналогичной цели во время японской оккупации, чтобы натурализовать страдания колонизированных корейцев. [ 44 ] Сунги Чой, специалист по художественному образованию, сказала, что ее внедрение хан в образовании началось еще в начальной школе. [ 45 ] По словам Минсу Канга, с конца 1990-х годов Хан значительно снизился. [ 13 ]

Янаги Соэцу рассматривал «белизну» белого фарфора эпохи Чосон , среди других аспектов корейской культуры, как цвет печали. Позже Янаги пересмотрел свою точку зрения: белый фарфор эпохи Чосон исходит из «инстинктивной веры в природу», а не из печали. [ 46 ] Ссылаясь на исторические примеры, Ким Талсу утверждает, что с корейской точки зрения белый — это цвет юмора и динамизма. [ 47 ]

Теория Янаги Соэцу о «красоте печали» подверглась критике как в Корее, так и, с недавних пор, в Японии. [ 47 ] [ 48 ] Его описывают как предвзятый, империалистический, востоковедный, сентименталистский, колониалистский и недостаточно теоретизированный. [ 37 ] [ 49 ] [ 50 ] Интерпретация Янаги корейской истории и искусства вызывает споры. [ 21 ] [ 37 ] «Красота печали» подверглась критике со стороны корейцев еще в 1922 году. [ 47 ] В 1974 году поэт Чхве Харим опубликовал влиятельную статью, в которой установил «эстетику колониализма» и обвинил теорию Янаги об империализме, колониализме, сентиментализме и «поверхностной интерпретации корейской истории». [ 47 ] Чхве раскритиковал точку зрения Янаги о том, что корейское искусство обладает «красотой печали», поскольку Корея долгое время страдала от рук иностранных государств, что соответствует японской колониальной политике, которая, по его словам, была направлена ​​на то, чтобы вызвать чувство поражения и стыд корейцев за корейскую историю. [ 51 ]

Марк Петерсон не согласен с мнением о том, что Корея пережила множество вторжений, - точкой зрения, которая, по его словам, является феноменом 20-го века, который пропагандировался во время японского колониального периода , и утверждает, что Корея пережила очень мало вторжений и имела длительные периоды мира и стабильности. [ 52 ] Петерсон также не согласен с японским колониальным взглядом на Корею как на застойную, неэффективную и коррумпированную страну. [ 53 ] Джон Дункан называет идею о том, что Корея подвергалась постоянным вторжениям или что Корея имеет «историю страданий» ( 수난의 역사 ), мифом и утверждает, что досовременная корейская история характеризуется очень длительными периодами мира. [ 54 ] По словам Дэвида К. Канга , доминирующее повествование, изображающее корейскую историю как «одно из почти непрекращающихся иностранных вторжений», является мемом , возникшим в 20 веке. [ 55 ] Минсу Кан называет идею корейского характера, сформированного иностранными вторжениями, современным мифом, который циркулирует до сих пор. [ 13 ]

История хань столь же проблематична, как и история «истерии», которая ставит вопрос о том, почему кто-то, знающий о его прошлом, хочет продолжать его использование, даже несмотря на новое определение, которое отвергает его империалистическое, расистское, этнонационалистическое и сексистское наследие. С тех пор, как японские пропагандисты изобрели представление о корейцах как о народе, определяемом своей сущностной скорбью, так много людей придали ему столько разрозненных значений, что оно превратилось в беспорядочную смесь идей, точно так же, как «истерия» стала бессмысленной термин, обозначающий любого человека, обычно женщину, который демонстрирует крайне эмоциональное поведение. [ 13 ]

Минсу Кан

Мари Наками говорит, что Янаги не претендовал на звание эксперта и не намеревался сделать свою теорию «объективным наблюдением» или «научным исследованием с научным подходом», а скорее «выражением человеческого сердца». [ 56 ] Более того, Наками утверждает, что «красота печали» была не единственным взглядом Янаги на корейское искусство: он выражал восхищение и похвалу корейскому искусству, такому как Соккурам , [ 57 ] и считал, что большая часть японского национального искусства имеет корейское происхождение или является имитацией корейского искусства. [ 58 ] Янаги постепенно изменил свою теорию корейского искусства с «красоты печали» на «красоту здоровья», «красоту естественности» и «красоту единства». [ 25 ] [ 59 ]

Несмотря на критику своей теории, Янаги Соэцу часто хвалили за его гуманизм и сохранение традиционного корейского искусства. В 1984 году он был посмертно награжден Орденом «Богван» за заслуги перед культурой , первым вручаемым некорейцу. [ 60 ]

Пословицы

[ редактировать ]

По словам Ким Ёл Кю, хан выражается в корейских пословицах о женственности и бедности: [ 6 ]

  • Когда женщина затаивает обиду, даже в мае выпадают морозы. [ 6 ] Мороз может выпасть даже в мае и июне, если женщина затаила обиду [ хан ]. (Женская месть не знает границ.) [ 61 ]
  • Мой мудак такой бедный. " [ 6 ] (бедный, как церковная мышь) [ 62 ]
[ редактировать ]

Хан , как тема, выражена в современном пансори . [ 44 ] В конце 20 века печальный «западный стиль» пхансори вытеснил энергичный «восточный стиль» пхансори , и пхансори стали называть «звуком хан ». [ 4 ] Все сохранившиеся эпосы пхансори заканчиваются благополучно, но современные пхансори сосредотачиваются на испытаниях и невзгодах персонажей, обычно не достигая счастливого конца из-за современной популярности отрывочных представлений. [ 4 ] История пхансори в конце 20-го века, включая недавнюю канонизацию хана , вызвала большую обеспокоенность в сообществе пхансори . [ 4 ]

В американских СМИ Хан упоминался в фильмах «Энтони Бурден: Части неизвестны» , « Корейский квартал, Лос-Анджелес » и «Западное крыло» , « Хан ».

В из комиксов Marvel « рассказе Состояние разума в Нью-Йорке» , написанном Морин Гу , с иллюстрациями Линн Йоши и частью книги «Голоса Марвел: Идентичность» (Том 1 №1; выпущено 25 августа 2021 г.) корейские герои Браун и Силк обсуждают Концепция «хан»: Силк описывает свою интерпретацию как «... это похоже на коллективное горе и негодование, которые мы несем из-за угнетения». Сражаясь со злодеем Пугалом (который сожалеет о том, что чувствует себя невидимым, потому что его преступления не привлекли внимание Мстителей ) , Силк и Браун перечисляют ряд унижений, с которыми регулярно сталкиваются американцы азиатского происхождения . Бой завершается тем, что Браун наносит нокаутирующий удар, говоря: «Мы корейцы. Мы рождены злыми!» [ 63 ]

В корейско-американском сообществе

[ редактировать ]

Американский ученый корейского происхождения Элейн Х. Ким написала о хане в связи с беспорядками в Лос-Анджелесе 1992 года в своем эссе 1993 года «Дом там, где Хан». [ 64 ]

Корейско-американская ученая и поэтесса Со-Ён Чу ввела термин « хан постпамяти » в своем эссе 2008 года « Научная фантастика и Хан постпамяти в современной корейско-американской литературе», опубликованном в MELUS .

Что значит для американца корейского происхождения во втором поколении горевать по дяде, который исчез в Северной Корее задолго до ее рождения? Что значит для американца корейского происхождения во втором поколении чувствовать себя униженным из-за солдат, изнасиловавших тысячи женщин для утех во время Второй мировой войны ? Почему их дегуманизация должна так глубоко затронуть ее? Как может американка корейского происхождения во втором поколении чувствовать себя раненой Демилитаризованной зоной (ДМЗ) – как будто рана все еще свежая, как если бы 38-я параллель разрезала ее собственное тело пополам? Может ли она скучать по горам Северной Кореи , чужой земле, где она никогда не была? [ 65 ] –Со-Ён Чу

Согласно эссе Чу 2008 года, во многих корейско-американских литературных произведениях (например, «Дикте» Терезы Хак Кён Ча , «Язык крови » Джейн Чон Тренка , «Записки из разделенной страны» Суджи Квок Ким и «Женщина для утешения» Норы Окджа Келлер ) Американцев корейского происхождения иногда изображают как переживших «американизацию» или хань второго поколения . [ 66 ] Совсем недавно в своем гибридном творческом научно-популярном стихотворении «Я, женщина, испытывающая дискомфорт: фуга фа минор», опубликованном в 2023 году в The Margins / Asian American Writers' Workshop , Чу отвечает на критику Хана , написав: «Хан, я восстанавливаю и переопределяю как мой корейско-американский ответ на несправедливость» и « Хвабён я восстанавливаю и переопределяю как катарсический способ испытать политическую свободу действий и творческую силу». [ 67 ]

По словам Минсу Канга, южнокорейцы и американцы корейского происхождения имеют разные взгляды на хань : южнокорейцы придают хану мало значения , считая его делом прошлого, в то время как американцы корейского происхождения придают хану большое значение , рассматривая его как способ построить личность. [ 13 ]

Согласно исследованию 1994 года, основанному на личных интервью, воздействие хана считалось одной из основных причин хвапён . [ 68 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Бэннон, Дэвид (3 января 2008 г.). «Уникальные корейские культурные концепции в межличностных отношениях» . Журнал переводов 12(1) . Проверено 10 апреля 2010 г.
  2. ^ Ким 2017 , с. 256.
  3. ^ В 1997 г. , с. 85.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Пилцер 2016 , с. 171.
  5. ^ Шим 2004 , с. 216.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Ким, Ёл-кю (1996). Хан (恨) . Энциклопедия корейской культуры (на корейском языке). Академия корееведения . Проверено 4 июля 2020 г.
  7. ^ Ю 1988 , с. 221.
  8. ^ Хуэр, Джон (22 марта 2009 г.). «Психология корейского хана» . «Корея Таймс» . Проверено 1 июля 2020 г.
  9. ^ Глионна, Джон М. (5 января 2011 г.). «Корейцев охватывает сложное чувство» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 1 июля 2020 г.
  10. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Шин, Майкл Д. «Краткая история Хана» . Корейское общество . Проверено 20 мая 2020 г.
  11. ^ Ким 2017 , с. 274.
  12. ^ Перейти обратно: а б Ким 2017 , с. 257.
  13. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Канг, Минсу (18 марта 2022 г.). «Проблема с «хан» 한恨» . Эон . Эон Медиа Групп. Архивировано из оригинала 18 марта 2022 года.
  14. ^ Шин, Майкл (2018). Корейская национальная идентичность в условиях японского колониального правления: И Квансу и движение Первого марта 1919 года . Рутледж . ISBN  978-1-134-83064-0 . Проверено 4 июля 2020 г.
  15. ^ Чонг, Бьонг-Вок; Ли, Питер Х.; Квон, Ду Хван. «Корейская литература» . Британская энциклопедия . Проверено 7 июля 2020 г.
  16. ^ Ли 2009 , с. 28.
  17. ^ Перейти обратно: а б Ким 2017 , с. 258.
  18. ^ Перейти обратно: а б Джинсук Ли (14 мая 2014 г.). Великие книги по искусству: От Гомбриха до Эко, шедевры искусства, изменившие мир 62 (на корейском языке). Минумса. ISBN  978-89-374-8890-0 . Проверено 27 сентября 2018 г.
  19. ^ Перейти обратно: а б Кан Джун Ман (2008). Прогулка по современной корейской истории. 8: От маньчжурского инцидента до поклонения святыням (на корейском языке). История людей и идей. ISBN  978-89-5906-339-0 . Проверено 27 сентября 2018 г.
  20. ^ Перейти обратно: а б Мунён Ли (28 сентября 2007 г.). Два лица Янаги Мунеоши / Автор Чон Иль Сон . Сеул Синмун (на корейском языке) . Проверено 27 сентября 2018 г.
  21. ^ Перейти обратно: а б с Без ума от искусства Чосон (корейская эстетика сквозь бесцветную эстетику) . 문학동네 (на корейском языке). Издательская группа «Мунхакдонне». Архивировано из оригинала 27 сентября 2018 года . Проверено 20 мая 2020 г.
  22. ^ «Первомартовское движение» . Британская энциклопедия . Проверено 20 мая 2020 г.
  23. ^ Кикучи 2004 , стр. 126.
  24. ^ Кикучи 2004 , стр. 131.
  25. ^ Перейти обратно: а б Кикучи 2004 , стр. 137.
  26. ^ Перейти обратно: а б с Брандт 2007 , стр. 31.
  27. ^ Кикучи 2004 , стр. 125.
  28. ^ Кикучи 2004 , стр. 140.
  29. ^ Брандт 2007 , стр. 30.
  30. ^ Огума 2014 , стр. 111.
  31. ^ Брандт 2007 , стр. 32.
  32. ^ Кикучи 2004 , стр. 129.
  33. ^ Кикучи 2004 , стр. 138–139.
  34. ^ Наками 2011 , стр. 104–105.
  35. ^ Чэ 2008 , стр. 551–553.
  36. ^ Брандт 2007 , стр. 25.
  37. ^ Перейти обратно: а б с Сындон Хан (28 сентября 2007 г.). Действительно ли Янаги любил искусство эпохи Чосон? . Ханкёре (на корейском языке) . Проверено 28 сентября 2018 г.
  38. ^ Ким 2017 , с. 262.
  39. ^ Перейти обратно: а б Ким 2017 , с. 266.
  40. ^ Ким 2017 , стр. 266–267.
  41. ^ Ю 1988 , с. 222.
  42. ^ Луна 2013 , с. 422.
  43. ^ Киллик 2003 , с. 59.
  44. ^ Перейти обратно: а б Ким 2017 , с. 261.
  45. ^ Цой 2014 , с. 292.
  46. ^ Ли 2011 , с. 73.
  47. ^ Перейти обратно: а б с д Кикучи 2004 , стр. 138.
  48. ^ Брандт 2007 , стр. 9.
  49. ^ Огума 2014 , стр. 114.
  50. ^ Кикучи 2004 , стр. 134–140.
  51. ^ Мун, такая молодая. «Выставка Янаги раскрывает полемику критиков» . Корейская ежедневная газета JoongAng . Проверено 25 июня 2020 г.
  52. ^ Петерсон, Марк (22 марта 2020 г.). «Заблуждение о вторжениях» . «Корея Таймс» . Проверено 25 мая 2020 г.
  53. ^ Петерсон, Марк (23 февраля 2020 г.). «Самые длинные династии» . «Корея Таймс» . Проверено 25 мая 2020 г.
  54. ^ Дункан, Джон. «Мифы и правда о домодернистской Корее» . Институт корееведения USC . Колледж литературы, искусств и наук USC Даны и Дэвида Дорнсайф. Архивировано из оригинала 22 декабря 2021 г. Проверено 30 мая 2020 г.
  55. ^ Канг 2017 , стр. 81–82.
  56. ^ Наками 2011 , стр. 97–98.
  57. ^ Наками 2011 , с. 91.
  58. ^ Наками 2011 , стр. 93–94.
  59. ^ Наками 2011 , с. 92.
  60. ^ До Янаги Мунэёси . 디자인정글 (на корейском языке). Дизайнерские джунгли . Проверено 29 сентября 2018 г.
  61. ^ Если женщина затаила обиду, даже в мае будут морозы. . Англо-корейский словарь Naver (на корейском языке) . Проверено 4 июля 2020 г.
  62. ^ Мой мудак такой бедный . Англо-корейский словарь Naver (на корейском языке) . Проверено 8 июля 2020 г.
  63. Marvel Voices: Identity, выпуск № 1, 25 августа 2021 г.
  64. ^ Ким, Элейн Х. (1993). «Дом там, где Хан: корейско-американский взгляд на потрясения в Лос-Анджелесе». Социальная справедливость . 20 (1/2 (51-52)): 1–21. ISSN   1043-1578 . JSTOR   29766728 .
  65. ^ Чу, Со Ён (2008). «Научная фантастика и постпамять Хан в современной корейско-американской литературе» . МЕЛУС . 33 (4): 97–121. дои : 10.1093/мелус/33.4.97 .
  66. ^ Чу, Со Ён (1 декабря 2008 г.). «Научная фантастика и постпамять Хан в современной корейско-американской литературе». МЕЛУС: Многоэтническая литература США . 33 (4): 97–121. дои : 10.1093/мелус/33.4.97 .
  67. ^ «Я, женщина дискомфорта: Фуга фа минор» . Семинар азиатско-американских писателей . 21 февраля 2023 г. Проверено 7 декабря 2023 г.
  68. ^ Ри 2004 , с. 22.

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2ff8daf237c8e4f4d435d67df9af3571__1722478500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2f/71/2ff8daf237c8e4f4d435d67df9af3571.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Han (cultural) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)