Ведущие книги Сакромонте
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|



Свинцовые книги Сакромонте ( испанский : Los Libros Plúmbeos del Sacromonte ) представляют собой серию текстов, начертанных на круглых свинцовых листах, которые сейчас считаются подделками 16 века .
История
[ редактировать ]Свинцовые книги были обнаружены в пещерах Сакромонте , на склоне холма недалеко от старого города Гранады , Испания, между 1595 и 1606 годами. Первоначально они представляли собой 22 тома круглых свинцовых листов с надписями, переплетенных вместе свинцовой проволокой и переплетенных в сложенные свинцовые обложки; хотя три тома уже не сохранились. Книги были найдены вместе с сожженными человеческими останками, идентифицированными по свинцовым табличкам как останки Цецилия Эльвирского и одиннадцати его последователей, предположительно замученных при императоре Нероне . Ссылки в книгах утверждают, что они были написаны арабоязычными христианами во время римского периода и помещены вместе с останками мучеников. Считается, что эти книги связаны с более ранними сочинениями и реликвиями, использующими ту же форму письма, которая была обнаружена в 1588 году во время сноса собора Гранады, который был построен на месте Великой мечети города. [ 1 ]
Судя по всему, «Свинцовые книги» были написаны на сочетании арабского и латинского языков с использованием символов, которые ученые Мориско XVI века считали «соломоновыми» и которые они идентифицировали как доисламские арабские символы. Многие формы букв были неопределенными, а сами тексты были загадочными и неясными, поэтому католические власти во главе с архиепископом доном Педро де Кастро [ 2 ] оказались полностью зависимы от переводчиков из Мориско; главными среди них были Мигель де Луна и Алонсо дель Кастильо , которые по счастливой случайности жили в соседнем Альбайсине и действительно сыграли важную роль в повторном открытии некоторых книг. Одна полная книга, так называемая «Libro Mudo», или «Немая книга», до сих пор осталась нерасшифрованной и непереведенной.
Как сообщают переводчики-христиане Мориско, в книгах записаны пророческие и литургические поучения Пресвятой Девы Марии , обращенные главным образом через святого Петра , в которых она дала указание святых Иакова Великого и святого Цецилия отправить с миссией по евангелизации Испании. , заявив о своей любви к арабским народам и языку этой земли и пообещав свою особую опеку над городом Гранада. В совокупности эти книги можно рассматривать как дополнение к каноническим Деяниям апостолов (а вместе взятые действительно имеют одинаковую длину), но в них записана альтернативная история миссии, в которой Святой Павел не появляется. Слова Богородицы, очевидно, были произнесены на латыни, но утверждалось, что их перевел и истолковал на арабский Цецилий. Тексты включают явную ссылку на латыни на контрреформационную формулировку доктрины непорочного зачатия ( Mariam non comprehendit peccatum originale ), но также используют терминологию, в остальном более близкую к исламским формулам: «Бог един. Нет другого». Бог кроме Бога, а Иисус есть Дух Божий».
Постоянной темой является подчеркивание арабского языка как древнего языка Испании, арабов в Гранаде как первых христиан в Испании и христианства как истинной религии арабов. Представленная форма христианства такова, что может быть весьма приемлемой для католиков в Гранаде, подчеркивая почитание реликвий, культ Богородицы и приоритет Гранады как христианского епископства, но также преуменьшая некоторые аспекты христианства, которые были наиболее отвратительными. для мусульман , включая культ икон , учение о Троице , поклонение Иисусу как воплотившемуся Сыну Божьему и использование вина в Евхаристии .
Обнаружение книг и связанных с ними реликвий стало поводом для многочисленных чудес, которые подтвердили их подлинность в глазах местного населения и церковных властей Гранады и привлекли королевскую поддержку как со стороны Филиппа II , так и со стороны Филиппа III .
Анализ
[ редактировать ]начала 17-го века Протестантские ученые в Нидерландах также проявили большой интерес, но их характеристика «Свинцовых книг» как вопиющей выдумки лишь дискредитировала инакомыслящие мнения в католической Испании, связав их с ересью . Однако Ватикан по-прежнему крайне скептически относился к текстам, и в 1642 году ему удалось отправить Свинцовые книги в Рим вместе с соответствующим «древним» пергаментом, который был обнаружен в 1588 году в свинцовом ящике в башне бывшей мечети в Риме. сам город Гранада. Длительное расследование, проведенное Святой Канцелярией в Риме в 1682 году, пришло к выводу, что и пергамент, и Свинцовые книги были еретической подделкой. Хотя осуждение Ватикана не касалось каких-либо конкретных лиц, ученые с XVI века сходятся во мнении, что фальсификаторами, вероятно, были Луна и Кастильо, те самые двое мориско, которые «перевели» многие тексты. Хотя дальнейшее обсуждение книг католиками было официально запрещено, некоторые испанские ученые продолжали поддерживать аутентичность текстов вплоть до XIX века. Свинцовые книги хранились в Ватикане, но в конечном итоге были возвращены в Ватикан. Аббатство Сакромонте в 2000 году. Однако церковные власти Гранады продолжают запрещать доступ ученых на том основании, что официальный запрет остается в силе. Текущие исследования зависят от различных (часто частичных и весьма противоречивых) расшифровок и переводов, сделанных во время открытия книг, а также от некоторых независимых расшифровок, произведенных арабистами Ватикана.
Почти все ученые теперь согласны с официальным вердиктом и считают, что книги являются подделкой, призванной способствовать терпимости к языку, одежде и обычаям христиан-мориско в условиях растущей враждебности со стороны испанской инквизиции и кастильского государства. Если это так, то это мероприятие не достигло своей общей цели, поскольку оно не избежало приказа об изгнании мориско , который был выполнен между 1604 и 1609 годами. И Кастильо, и Луна избежали изгнания, поскольку архиепископ Гранады Педро де Вака де Кастро-и-Киньонес, благодарный за огромный рост престижа его кафедры, возникший в результате открытия мощей святого Цецилия, продлил свою личную защиту им и их семьям. Однако многие из депортированных мориско оставались убежденными в подлинности книг, и их стенограммы продолжали циркулировать в Тунисе , пока эта практика не была насильственно подавлена местными исламскими религиозными властями.
Подлинность костей и праха 12 мучеников никогда официально не оспаривалась, и их продолжают почитать в аббатстве, построенном на этом месте архиепископом Кастро. Следовательно, легенда приобрела моральную функцию, прямо противоположную намерениям ее предполагаемых первоначальных распространителей; Легенда не только не подтвердила подлинно испанскую идентичность традиций Мориско в Гранаде, но и послужила санкционированием и прославлением отмены этих традиций. Ватикан благополучно вернул главные книги обратно в город Гранаду после почти 300 лет владения ими, что побудило к более тщательному изучению загадочных книг с 2000 года. [ 2 ]
См. также
[ редактировать ]- Свинцовые пластины Синая - Загадочные свинцовые пластины, найденные в Румынии в 19 веке.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Гарсия-Ареналь, Мерседес (2013). «Восток в Испании. Обращенные мусульмане, поддельные свинцовые книги Гранады и рост ориентализма». Исследования по истории религий . 142 .
- ^ Перейти обратно: а б Гарсия-Ареналь
- Алонсо, К. (1979). Апокрифы Сакромонте (Гранада) . Вальядолид: Редакция Estudio Agustiniano.
- Каро Бароха, Дж. (1992). Фальсификации истории (по отношению к истории Испании) . Барселона: Шесть Барралей.
- Кендрик, Т.Д. (1960). Святой Иаков в Испании . Лондон: Метуэн и Ко.
- Гарсия-Ареналь, М., и Ф. Родригес Медиано (2013). Восток в Испании: обращенные мусульмане, поддельные свинцовые книги Гранады и рост ориентализма . Пер. Консуэло Лопес-Морильяс. Лейден: Брилл.
- Хагерти, MJ (1980). Свинцовые книги Сакромонте . Мадрид: Национальный редактор. (Перепечатано в 1998, 2007 гг. Гранада: Editorial Comares.)
- Харрис, АК (1999). «Ковка истории: Пломос Франсиско Бермудеса де Педраса Гранады в церковной истории ». Журнал шестнадцатого века XXX: 4 стр. 945–966.
- Харрис, АК (2007). От мусульманской к христианской Гранаде: изобретение прошлого города в Испании раннего Нового времени . Балтимор: Издательство Университета Джонса Хопкинса.
- Харви, LP (2005). Мусульмане в Испании, 1500–1614 гг . Чикаго: Издательство Чикагского университета. (Полный английский перевод одного текста Сакромонте включен в приложение).
- Гомес де Лианьо, И. (1975). Игры Сакромонте . Мадрид: Национальный редактор. (Перепечатано в 2005 г. Гранада: Университет Гранады.)
- Лидеры Сакромонте. Изобретение и сокровище . Под редакцией М. Барриоса Агилеры и М. Гарсиа-Ареналь. Валенсия: Университет Валенсии. 2006.