Четыре всадника Апокалипсиса (роман)

Четыре всадника Апокалипсиса ( испанский : Los cuatro jinetes del Apocalipsis ) — роман испанского писателя Висенте Бласко Ибаньеса . Впервые опубликованный в 1916 году, он рассказывает запутанную историю о французских и немецких зятьях аргентинского землевладельца, которые оказались на противоположных сторонах во время Первой мировой войны . Его английский перевод 1918 года, сделанный Шарлоттой Брюстер Джордан, стал самым продаваемым романом в США в 1919 году по версии Publishers Weekly , которое назвало его «великолепно человечной историей, рассказанной гением». Роман был включен в список 100 лучших романов XX века испанской газетой El Mundo . [ 1 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Француз Марсело Деснуайе в 1870 году едет в Аргентину и женится на старшей дочери Хулио Мадариаги, владельца ранчо . В конце концов, Марсело; его жена; и его дети, Хулио и Чичи, возвращаются во Францию и живут в особняке в Париже . Хулио оказывается избалованным ленивым молодым человеком, который избегает обязательств и флиртует с замужней женщиной Маргаритой Лорье.
Тем временем младшая дочь Мадариаги вышла замуж за немца Карла Хартротта, и Хартротты возвращаются в Германию . Таким образом, с началом Первой мировой войны семьи Денуайе и семья Хартроттов оказались настроены друг против друга . Однако Хулио Деснуайе поначалу не проявляет интереса к войне, но семья Хартротта охотно поддерживает дело Германии. Только после того, как возлюбленная Хулио, Маргарита, уделяет внимание своему мужу после того, как последний был ранен в бою, Хулио решает принять участие в войне.
Пока молодой Хулио служит солдатом , стареющий Марсело покидает убежище и возвращается в свой особняк, где наблюдает, как продвигаются немецкие солдаты и в конечном итоге грабят его вещи и едят его еду. Наконец, французские солдаты отбрасывают немецких солдат, и Марсело решает защитить немца, который сохранил Марсело жизнь.
Хулио Деснуайе возвращается к своей семье после того, как он был ранен в бою, но его хвалили за доблесть, и он быстро снова отправляется в путь, чтобы продолжить сражаться. В конце войны Хулио погибает в бою. Роман заканчивается тем, что Марсело сидит на могиле своего сына; он сожалеет, что, если у его дочери Чичи будут дети, они не будут носить фамилию «Денуайе». Марсело обнаруживает, что Хартротт также потерял на войне сына.
«Четыре всадника»
[ редактировать ]Аллегорическую . отсылку к Четырем Всадникам Апокалипсиса высказывает «Чернов», человек, занимающий одну из комнат многоквартирного дома, в котором проживает Хулио Чернов — «русский или поляк, который почти всегда возвращался с пакетом книг и проводил много часов за письмом у окна патио» (несмотря на первоначальную двусмысленность относительно его национальности, впоследствии его описывают как русского и социалиста ). . [ 2 ]
В конце первой части, когда Чернов, Хулио Денуайе и их друг Аржансола наблюдают, как французские солдаты уходят в бой, пьяный Чернов начинает дикий монолог:
Внезапно он без всякого предупреждения перепрыгнул от мысли к слову, продолжая вслух ход своих рассуждений.
«И когда через несколько часов взойдет солнце, мир увидит мчащихся по его полям четырех всадников, врагов человечества... Уже их дикие кони с нетерпением рвут землю; уже сошлись злополучные всадники и обмениваются последними словами, прежде чем прыгнуть в седло».
Чернов описывает зверя Апокалипсиса, а затем четырех всадников, которые ему предшествуют: Чума (или Завоевание), Война, Голод и Смерть.
Часть I заканчивается заявлением: «Агония человечества под жестоким натиском четырех всадников уже началась!»
В конце романа, когда Марсело Деснуайе находится на могиле своего сына Хулио, Деснуайе приходит к убеждению, что «справедливости не было; миром правит слепой случай», и у него есть видение четырех всадников. угрожая еще раз растоптать землю: «Все остальное было сном. Четыре всадника были реальностью…»
Адаптации
[ редактировать ]по роману был снят голливудский фильм В 1921 году в главной роли с Рудольфом Валентино . [ 3 ] и снова в 1962 году . Действие фильма 1962 года происходит во время Второй мировой войны , а не Первой мировой войны .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Полный список 100 лучших романов на испанском языке 20 века» El Mundo . Проверено 25 сентября 2013 г.
- ^ Ибаньес, Висенте Бласко. Четыре всадника Апокалипсиса. Пер. Шарлотта Брюстер Джордан.
- ^ Бюргерт, Кристен. Американские бестселлеры 20-го века. Архивировано 27 сентября 2013 г. в Wayback Machine Высшей школе библиотечного дела и информатики . Проверено 25 сентября 2013 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]В испанском Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Четыре всадника Откровения.
Полный текст «Четырех всадников апокалипсиса» в Wikisource (перевод на английский)
- Четыре всадника апокалипсиса в проекте Гутенберг (перевод на английский)
- Четыре всадника апокалипсиса в проекте Гутенберг (оригинал на испанском языке)
Аудиокнига в общественном достоянии «Четыре всадника Апокалипсиса» на LibriVox