Jump to content

Бронепоезд 14-69

Бронепоезд 14–69
Фотография Хмелева ( в центре ) московского производства 1927 года.
Автор: Vsevolod Ivanov
Дата премьеры 8 ноября 1927 г. ( 1927-11-08 )
Место премьеры МХАТ
Язык оригинала Русский
Жанр Социалистический реализм

Armoured Train 14–69 ( Russian : Бронепоезд 14–69 , romanized Bronepoezd 14–69 ) is a 1927 Soviet play by Vsevolod Ivanov . [ 1 ] Основанная на его одноименном романе 1922 года, это была первая пьеса, которую он написал, и она остается его самой важной. [ 2 ] Создавая свою экранизацию , Иванов превратил пассивного героя своего романа в активного выразителя пролетарских идеалов; пьеса описывает его путь от политического безразличия к большевистскому героизму . [ 3 ] Действие фильма происходит в Восточной Сибири во время Гражданской войны . В нем драматизируется захват боеприпасов из контрреволюционного бронепоезда группой партизан во главе с крестьянином Николаем Вершининым. [ 4 ] Это четырехактная пьеса в восьми сценах, в которой участвуют почти 50 персонажей ; массовые сцены составляют заметную часть его эпизодической драматической структуры . [ 5 ] Ближе к концу пьесы китайский революционер Син Пин-у ​​ложится на железнодорожные пути, чтобы заставить бронепоезд остановиться. [ 6 ]

Персонажи

[ редактировать ]
  • Nikolai Vershinin, a peasant
  • Пеклеванов, большевистский парторг.
  • Син Пин-у, китайский революционер
  • Vaska Okorok
  • Незеласов, Белый командир бронепоезда
  • Nadezhda Lvovna, a refugee White Guard

История производства

[ редактировать ]

«Бронепоезд 14–69» впервые был исполнен всемирно известным Московским Художественным театром (МХАТ) в спектакле, открывшемся гала-концертом 8 ноября 1927 года. [ 7 ] Он был заказан к празднованию 10-летия Октябрьской революции . [ 8 ] Режиссерами постановки выступили Константин Станиславский , Илья Судаков и Нина Литовцева (из 76 репетиций Станиславский поставил 11, хотя постановка в исполнении в основном принадлежала ему). [ 9 ] The lead role of Vershinin was played by Vasili Kachalov (in his first role as a peasant), while Olga Knipper played Nadezhda Lvovna, Nikolai Batalov played Vaska Okorok, and Nikolai Khmelev played Peklevanov. [ 10 ] Что касается постановки массовых сцен, то драматург на репетициях заметил, что актеры МХТ «хотят и могут изобразить массу и в то же время выделить в этой массе каждую личность». [ 11 ] Виктор Симов создал сценографию после того, как Станиславский отверг первоначальные эскизы Леонида Чупятова . [ 12 ] Это был первый успешный советский спектакль, поставленный театром. [ 13 ] В истории театра постановка МАТ « Бронепоезда 14–69» рассматривалась как поворотный момент, возвещающий новую форму социалистического реализма , которая вскоре будет доминировать в драматической постановке в Советском Союзе. [ 14 ]

Одновременно с тем, как МХТ ставил спектакль в Москве, ) открылась еще одна постановка в Государственном академическом театре драмы (ныне Александринский театр в Ленинграде (ныне Санкт-Петербург ) . [ 15 ] Режиссером этой постановки стал Николай Петров . [ 15 ] Nikolai Simonov played Vershinin, Boris Zhukovsky played Peklevanov, and Illarion Pevtsov played Nezelasov. [ 15 ]

«Бронепоезд 14–69» был исполнен в (Германии) группой «Пролеткульт Касселя» , возникшей на базе организации «Лига пролетарской культуры» . [ 16 ] Его производство, открывшееся в январе 1928 года, получило общественное признание. [ 16 ] Спустя несколько лет спектакль был поставлен во Франции. [ 17 ] Леона Муссинака ( Театр международного действия Théâtre d'Action ) поставил его в театре «Буфф-дю-Нор» в Париже, где он открылся 5 ноября 1932 года. [ 17 ] Спектакль поставил И.М. Даниэль и получил положительные отзывы в прессе. [ 17 ]

Спектакль стал одним из самых часто исполняемых произведений новой советской драматургии и теперь входит в репертуар российского театра. [ 18 ] Иосиф Сталин оценил пьесу как «хорошее произведение, имеющее большое революционное значение», добавив, что «ее воспитательное значение неоспоримо». [ 19 ]

Адаптации

[ редактировать ]

Драматург Сандро Шаншиашвили написал грузинскую версию пьесы, которую назвал «Анзор» . [ 20 ] Свою версию он разместил в Дагестане на Северном Кавказе , а своих персонажей сделал грузинами и лезгинами . [ 20 ] Героем пьесы стал чеченец присутствие Белой армии . по имени Анзор Черббиж, а Шаншиашвили исключил из ее действия [ 6 ] Он также изменил его концовку, заменив танец лезгинку в исполнении Заиры для выбора того, кто пожертвует собой, чтобы остановить бронепоезд. [ 6 ]

Впервые «Анзор» был исполнен в 1928 году в театре Руставели в Тбилиси в ненатуралистической постановке режиссера Сандро Ахметели с конструктивистским сценическим оформлением Ираклия Гамрекели . [ 21 ] Акакий Хорава сыграл Анзора. [ 22 ] В рецензии поэт Симон Чиковани раскритиковал пьесу за опошление революции. [ 6 ]

Советский кинорежиссер Яков Протазанов в 1931 году снял кинематографическую версию повести « Томми ». [ 23 ]

  1. ^ Банхэм (1998, 552), Беде и Эдгертон (1980, 396), Бенедетти (1999, 310–314) и Хартнолл (1983, 430). Впервые пьеса была опубликована в Москве в 1931 году, а в английском переводе — в 1933 году; см. Ермолаев (1997, 29) и Иванов (1983).
  2. ^ Банхэм (1998, 552), Беде и Эдгертон (1980, 396) и Хартнолл (1983, 430). Его роман был впервые переведен на английский язык в 1933 году; см. Кокрелл (1998b, 409).
  3. ^ Банхэм (1998, 552), Беде и Эдгертон (1980, 396) и Бенедетти (1999, 310).
  4. ^ Банхэм (1998, 552), Бенедетти (1999, 310) и Хартнолл (1983, 430, 449).
  5. ^ Брэдби и Маккормик (1978, 56) и Рудницкий (1988, 188).
  6. ^ Jump up to: а б с д Рэйфилд (2000, 246).
  7. ^ Бенедетти (1999, 313, 388) и Хартнолл (1983, 430).
  8. ^ Банхэм (1998, 552).
  9. ^ Бенедетти (1999, 310–313).
  10. ^ Hartnoll (1983, 449), Leach (2004, 42), Рудницкий (1988, 188–189), и Соловьева (1999, 347).
  11. ^ In Sovremennyi teatr 7 (1929): 111; quoted by Rudnitsky (1988, 189).
  12. ^ Бенедетти (1999, 310–311) и Лич (2004, 42).
  13. ^ Банхэм (1998, 552) и Хартнолл (1983, 430).
  14. ^ Брэдби и Маккормик (1978, 56–57) и Рассел (1988, 57).
  15. ^ Jump up to: а б с Рудницкий (1988, 189).
  16. ^ Jump up to: а б Стурак и МакКрири (1986, 91).
  17. ^ Jump up to: а б с Брэдби и Маккормик (1978, 83).
  18. ^ Брэдби и Маккормик (1978, 57) и Хартнолл (1983, 430).
  19. ^ Кларк и др. (2007, 65).
  20. ^ Jump up to: а б Рэйфилд (2000, 246) и Рудницкий (1988, 268).
  21. ^ Рэйфилд (2000, 246) и Рудницкий (1988, 268, 288).
  22. ^ Рудницкий (1988, 269).
  23. ^ См. Томми на IMDb.  Отредактируйте это в Викиданных.

Источники

[ редактировать ]
  • Бэнхэм, Мартин, изд. 1998. Кембриджский путеводитель по театру. Кембридж: Кембриджский университет. ISBN   0-521-43437-8 .
  • Беде, Жан-Альбер и Уильям Б. Эдгертон, ред. 1980. Колумбийский словарь современной европейской литературы. 2-я ред. ред. Нью-Йорк: Колумбия UP. ISBN   0-231-03717-1 .
  • Бенедетти, Жан. 1999. Станиславский: Его жизнь и искусство . Переработанное издание. Оригинальное издание опубликовано в 1988 году. Лондон: Метуэн. ISBN   0-413-52520-1 .
  • Брэдби, Дэвид и Джон Маккормик. 1978. Народный театр . Лондон: Крум Хелм и Тотова, Нью-Джерси: Роуман и Литтлфилд. ISBN   0-8476-6073-7 .
  • Кларк, Катерина и др. , изд. 2007. Советская культура и власть: история в документах, 1917–1953. Анналы коммунизма сер. Нью-Хейвен: Йельский университет. ISBN   0-300-10646-7 .
  • Кокрелл, Роджер. 1998а. « Бронепоезд 14–69 ». В Корнуэлле (1998, 411–412).
  • ---. 1998b. "Vsevolod Viacheslavovich." In Cornwell (1998, 409–411).
  • Корнуэлл, Нил, изд. 1998. Справочник по русской литературе . Лондон: Рутледж. ISBN   1-884964-10-9 .
  • Ермолаев, Герман. 1997. Цензура в советской литературе. Лэнхэм: Роуман и Литтлфилд. ISBN   0-8476-8322-2 .
  • Гаусс, Ребекка Б. 1999. Дочери Лира: Студии МХАТ 1905–1927 . Американские университетские исследования сер. 26 Театральное искусство, вып. 29. Нью-Йорк: Питер Лэнг. ISBN   0-8204-4155-4 .
  • Хартнолл, Филлис, изд. 1983. Оксфордский компаньон театра . 4-е изд. Оксфорд: Оксфорд UP. ISBN   0-19-211546-4 .
  • Иванов, Всеволод . 1983. Бронепоезд 14–69: Пьеса в восьми сценах . Пер. У.Л. Гибсон-Коуэн и АТК Грант. Перепечатка под ред. Вестпорт, Коннектикут: Гринвуд П. ISBN   0-313-24132-5 . Первоначально опубликовано: Нью-Йорк: International Publishers и Лондон: Мартин Лоуренс, 1933.
  • Лич, Роберт. 2004. Создатели современного театра: Введение . Лондон: Рутледж. ISBN   0-415-31241-8 .
  • Лич, Роберт и Виктор Боровский, ред. 1999. История русского театра. Кембридж: Кембриджский университет. ISBN   0-521-43220-0 .
  • Рэйфилд, Дональд. 2000. Литература Грузии: История. 2-я ред. ред. Суррей: Керзон П. ISBN   0-7007-1163-5 .
  • Рудницкий Константин. 1981. Мейерхольд Режиссер. Пер. Георгий Петров. Эд. Сидни Шульце. Переработанный перевод Режиссера Мейерхольда . Москва: Академия наук, 1969. ISBN   0-88233-313-5 .
  • ---. 1988. Русский и советский театр: традиции и авангард . Пер. Роксана Пермар. Эд. Лесли Милн. Лондон: Темза и Гудзон. Рпт. как Русский и Советский театр, 1905–1932 . Нью-Йорк: Абрамс. ISBN   0-500-28195-5 .
  • Рассел, Роберт. 1988. Русская драма революционного периода . Тотова, Нью-Джерси: Barnes & Noble. ISBN   0-389-20757-8 .
  • Сенелик, Лоуренс. 1984. «Иванов Всеволод Вячеславович». В Энциклопедии мировой драмы Макгроу-Хилла: международный справочный труд в 5 томах . Том. 3. Ред. Стэнли Хохман. 2-е изд. Нью-Йорк: МакГроу-Хилл. 87–89. ISBN   0-07-079169-4 .
  • Соловьева, Инна. 1999. «Театр и соцреализм, 1929–1953». Пер. Жан Бенедетти. У Лича и Боровского (1999, 325–357).
  • Стурак, Ричард и Кэтлин МакКрири. 1986. Театр как оружие: Рабочий театр в Советском Союзе, Германии и Великобритании, 1917–1934. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN   0-7100-9770-0 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eb0800d19c6659aa42fdb1f8c4e1d4e8__1701892560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/eb/e8/eb0800d19c6659aa42fdb1f8c4e1d4e8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Armoured Train 14-69 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)