Jump to content

Умберто Кассуто

Умберто Кассуто
משה דוד קָאסוּטוֹМоше Давид Кассуто
Кассуто в 1940-е годы
Рожденный ( 1883-09-16 ) 16 сентября 1883 г.
Флоренция, Италия
Умер 18 декабря 1951 г. ( 1951-12-18 ) (68 лет)
Иерусалим, Израиль
Место отдыха Кладбище Синедрия
Умберто Кассуто

Умберто Кассуто , также известный как Моше Давид Кассуто (16 сентября 1883 — 19 декабря 1951), был итальянским историком, раввином и исследователем еврейской Библии и угаритской литературы . [1] во Флорентийском университете , затем в Римском университете Ла Сапиенца . Когда антисемитские расовые законы Италии 1938 года вынудили его уйти с этой должности, он перешел в Еврейский университет в Иерусалиме .

Ранняя жизнь и карьера

[ редактировать ]

Кассуто родился во Флоренции в семье Густаво и Эрнесты Галлетти в еврейской семье традиционалистов. [1] Кассуто учился там во Флорентийском университете (окончил его в 1906 году) и в Collegio Rabbinico (рукоположен в 1908 году), где его директор Сэмюэл Хирш Маргулис оказал на него глубокое влияние. [1] Получив ученую степень Семича , он преподавал в обоих институтах. С 1922 по 1925 год он был главным раввином Флоренции. [2] В 1925 году он стал профессором иврита и литературы во Флорентийском университете , а затем занял кафедру иврита в Римском университете Ла Сапиенца . Когда антисемитские законы 1938 года вынудили его уйти с этой должности, он принял приглашение занять кафедру библейских исследований в Еврейском университете в Иерусалиме в Подмандатной Палестине в 1939 году, где преподавал до своей смерти в 1951 году. [1]

Угаритский перевод и комментарии

[ редактировать ]

Кассуто был одним из первых ученых, которые поняли важность археологических находок из Угарита в Сирии и сходство между угаритскими текстами и еврейской Библией . Таким образом, его угаритские исследования проливают свет на литературную структуру и словарное толкование Библии. его трактат «Ха-Эла Анат» (1951, 1965; «Богиня Анат» , 1970) — перевод с введением и комментариями угаритских текстов, в частности эпоса о Ваале . Особое значение имеет [1]

Истоки Пятикнижия

[ редактировать ]

К первой половине 20-го века Юлиуса Велльхаузена версия документальной гипотезы стала доминирующим взглядом на происхождение Пятикнижия в академических кругах. [ нужна ссылка ] В книге Кассуто «Документальная гипотеза и состав Пятикнижия» (иврит, Torat HaTeudot , 1941; английский перевод, 1961) содержится критика Веллхаузена; Кассуто предположил, что Пятикнижие было отредактировано школой примерно в 10 веке до нашей эры. [3] Однако вопрос о том, когда Пятикнижие было наконец написано, не затрагивает ни одного элемента радикальной критики Кассуто доминирующих теорий о его действительном составе, которая была его главной заботой, и поэтому он рассматривает исторический вопрос только в конце и как второстепенный вопрос в «Документарной гипотезе и составе Пятикнижия» . Кассуто на протяжении всей этой работы настаивал на том, что это всего лишь краткое изложение в восьми лекциях его гораздо более детального и тщательного исследования документальной гипотезы в его «Вопросе о Бытии» (1934). К последней работе он отсылает всех серьезных студентов почти в каждой главе. Однако некоторое представление об этом более тщательном рассмотрении можно найти на английском языке в его «Комментариях к Книге Бытия» (Часть I) от Адама к Ною (1961) и (Часть II) от Ноя к Аврааму (1964), а также в его «Комментариях». по Книге Исхода (1967). [ нужна ссылка ]

Критика Кассуто, хотя и влиятельная среди многих еврейских ученых, [ нужна ссылка ] были отвергнуты подавляющим большинством христианских ученых того времени, [ нужна ссылка ] хотя Освальд Томпсон Эллис (1943) рассуждал параллельно. [4] [ нужен неосновной источник ] Большинство ученых склонны игнорировать «Документарную гипотезу и состав Пятикнижия» Кассуто, за исключением упоминания о них в своих сносках. [5] [ нужна страница ] [ нужен неосновной источник ] Такие ученые, как Рольф Рендторфф и Джон Ван Сетерс, также выдвинули теории исторического происхождения Пятикнижия, очень похожие на теорию Кассуто, по крайней мере, в той степени, в которой это касается их взглядов на способ его составления. Однако современные представления о датировке Торы не подтверждают конкретную раннюю историческую датировку Кассуто, и сегодня наблюдается тенденция к тому, что заключительный акт составления относится к периоду 500–400 гг. До н.э. или даже позже. [ нужна ссылка ]

Текст еврейской Библии

[ редактировать ]

Кассуто чувствовал необходимость создать как можно более точный текст Танаха ( еврейской Библии ). Он понял, что тексты, обычно публиковавшиеся в то время, в основном редактировались неевреями и евреями, принявшими христианство. Хотя Кассуто не видел причин полагать, что были внесены серьезные изменения, он считал важным сравнить эти печатные издания со старыми рукописями в качестве проверки. [ нужна ссылка ]

Таким образом, Кассуто стремился использовать самые старые и наиболее надежные рукописи Танаха, датированные за много столетий до изобретения книгопечатания. В частности, в 1944 году ему удалось посетить Большую синагогу Алеппо , Сирия , и изучить Алеппский кодекс . Он был одним из очень немногих ученых, изучавших этот ключевой манускрипт до того, как большая часть раздела Торы, а также некоторые разделы Пророков и Писаний исчезли во время антиеврейских беспорядков 1947 года в Алеппо . [ нужна ссылка ]

В результате своего исследования он пришел к выводу, что печатные Библии обычно содержат точный текст. Однако он исправил написание многих слов, а также внес множество исправлений в гласные и музыкальные ноты. Он также пересмотрел компоновку текста, его деление на абзацы, использование поэтических строк, когда считал это целесообразным (например, в Псалмах , Притчах и Иове ) и тому подобные дела. Хотя Кассуто и отличался от других Библий в любом из этих аспектов, вполне вероятно, что Кассуто имеет больший авторитет. [ нужна ссылка ] Критическое издание еврейской Библии Кассуто было опубликовано посмертно в 1953 году. [ нужна ссылка ]

Библейские комментарии

[ редактировать ]

Самым бессмертным наследием Кассуто, возможно, являются его комментарии к еврейской Библии. По данным Еврейской виртуальной библиотеки, его «Шират ха-Алила бе-Исраэль» 1944 года («Страх перед заговором в Израиле», позже опубликованный на английском языке в журнале « Библейские и востоковедные исследования II ») был «основным вкладом» Кассуто. [1] Он написал комментарий к Библии на иврите, который стал очень популярен в Израиле. [ нужна ссылка ] Он написал более подробный комментарий к Исходу и на момент своей смерти завершил главы 1–11 более подробного комментария к Бытию . Оба последних комментария были доступны на английском языке и включают его взгляды на документальную гипотезу. [ нужна ссылка ]

Работы доступны на английском или итальянском языке.

[ редактировать ]
  • Кассуто, Умберто. Вопрос Бытия . Флоренция: 1934 год.
  • Кассуто, Умберто. История постбиблейской еврейской литературы . стр. xvi, 212. Флоренция: Издательство Израиля, 1938 г.
  • Кассуто, Умберто. Документальная гипотеза и состав Пятикнижия: восемь лекций У. Кассуто . Перевод с иврита Исраэля Абрахамса. Иерусалим: Шалем Пресс, Иерусалим, 2006 г. ISBN   978-965-7052-35-8 2006 г., PDF-версия введения к книге.
  • Кассуто, Умберто. Комментарий к книге Бытия. От Адама до Ноя . Перевод с иврита Исраэля Абрахамса. Том 1 из 2 томов Иерусалим: Magnes Press, Еврейский университет, 1961–1964 гг. ISBN   978-965-223-480-3
  • Кассуто, Умберто. Комментарий к книге Бытия. От Ноя до Авраама . Перевод с иврита Исраэля Абрахамса. Том 2 из 2 томов Иерусалим: Magnes Press, Еврейский университет, 1961–1964 гг. ISBN   978-965-223-540-4
  • Кассуто, Умберто. Комментарий к книге Исход . Перевод с иврита Исраэля Абрахамса. Стр. xvi, 509. Иерусалим: Magnes Press, Еврейский университет, 1967.
  • Кассуто, Умберто. Богиня Анат: ханаанские эпопеи патриархальной эпохи . Перевод с иврита Исраэля Абрахамса. Иерусалим: Magnes Press, Еврейский университет, 1971 г.
  • Кассуто, Умберто. Библеистика и востоковедение . Перевод с иврита и итальянского Исраэля Абрахамса. 2 тома. Иерусалим: Magnes Press, Еврейский университет, 1973–1975 гг.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Еврейская виртуальная библиотека 2008 .
  2. ^ Пиаттелли, Анджело Мордехай (2017). Биографический репертуар раввинов Италии с 1861 по 2015 год (PDF) (на итальянском языке) (переработанное и обновленное второе изд.). п. 17.
  3. ^ «Запись о личности недели в Бет Хатфусот» . Архивировано из оригинала 9 августа 2007 года . Проверено 23 октября 2009 г. {{cite web}}: CS1 maint: bot: статус исходного URL неизвестен ( ссылка ) .
  4. ^ Эллис, Освальд (2001). 5 книг Моисея . Орегон: Wipf & Stock. п. 368. ИСБН  9781579108519 .
  5. ^ См. Бревард С. Чайлдс , Введение в Ветхий Завет как Священное Писание (1979). Х. Х. Роули , изд., Ветхий Завет и современное исследование (1951), Герберт Ф. Хан, изд., Ветхий Завет в современных исследованиях , расширенное издание (1966), а также Дуглас А. Найт и Джин М. Такер, ред. , Еврейская Библия и ее современные толкователи (1985). Джозеф Бленкинсопп, Пятикнижие: введение в первые пять книг Библии (1992)

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ec8b1a0f4a22722b2051c6279accc129__1714138020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ec/29/ec8b1a0f4a22722b2051c6279accc129.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Umberto Cassuto - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)