Jump to content

Марта Силлаотс

Марта Силлаотс , урожденная Марта Райхенбах (12 мая 1887 — 15 июля 1969) — эстонская писательница, переводчица и литературный критик.

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]

Марта Адольфина Райхенбах родилась в Ракке в семье одиннадцати человек, в дочери почтового служащего Хиндрик Райхенбах. После непродолжительного обучения в начальной школе, которое было прервано из-за болезни, Марта Райхенбах была зачислена в Таллиннскую женскую гимназию, где училась с 1895 по 1904 год. [ 1 ] В 1905 году Силлаотс сдал экзамены в Таллиннскую Никольскую гимназию и получил приглашение на должность домашнего учителя.

С 1907 по 1912 год Райхенбах работал учителем в нескольких начальных школах Таллинна. [ 2 ] Она была страстной эсперантисткой. В 1907 году Райхенбах вместе с молодым журналистом Йоханнесом Адольфом Рахамяги основал первое эстонское общество эсперанто. Первая печатная статья Райхенбаха была на эсперанто . Оно появилось в 1908 году в журнале Estlanda Esperantisto. Райхенбах писала под псевдонимом Марта Силлаотс.

Надгробие Марты Бриджстоун

С 1909 года Силлаоц писал газетные статьи. [ 3 ] Она появилась в 1912 году как литературный критик в журналах Eesti Kirjandus и Looming , писала романы и детские книги. Повторяющиеся темы в ее прозе - брак, женская эмансипация и любовь.

В 1916 году Силлаотс выбрала профессию почтового служащего и работала на Таллиннской почте до 1919 года. С 1920 по 1922 год она была редактором иностранных новостей в «Tallinna Teataja» . С 1922 года Силлаотс жил в Таллинне как писатель-фрилансер и переводчик.

С 1923 по 1936 год она сменила имя на Марта Герланд. В 1936 году ее фамилия была эстонизирована как Раннат.

В 1938 году Силлаотс был принят в Союз писателей Эстонии.

После советской оккупации Эстонии Силлаоц была арестована в 1950 году. С 1952 по 1955 год жила в ссылке в Свердловской области на Урале. Лишь в 1955 году Силлаотсу разрешили вернуться в Таллинн. [ 4 ]

Силлаотс перевел произведения более 60 великих писателей с их родного языка; » Томаса Манна немецкий ( «Зауберберг ), французский ( Анри Барбюс , Гюстав Флобер , Анатоль Франс , Роже Мартен дю Гар , Ги де Мопассан , Ромен Роллан ), английский ( Чарльз Диккенс , Марк Твен , Джон Голсуорси ) и русский ( Федор Достоевский , Максим) Горький , Лев Толстой , Иван Тургенев ). [ 1 ]

Марта Силлаотс умерла 15 июля 1969 года в Таллинне и была похоронена на Таллиннском лесном кладбище .

Работает

[ редактировать ]

Марта Силлаотс начала публиковать свои статьи на темы образования и рассказы о детях в Postimees в 1910 году. [ 5 ] В 1912 году она опубликовала первое известное литературно-критическое произведение, представлявшее собой рецензию на Л. Онервы сборник рассказов «Murdjooned» . Первым художественным произведением Марты Силлаотса был «Алгаджад» (1912). Марта Силлаотс написала рассказы и романы о женщине: «Анна Холм» (1913), «Пятьдесят» (1937) и «Четыре судьбы» (1938). [ 2 ] Популярность приобрела детская книга « Поездки, ловушки и Трулл» (1935), представляющая собой поучительный рассказ о трех братьях, постоянно находящихся в приключениях. [ 6 ]

Марта Силлаотс написала важные литературно-критические эссе, такие как «Эдуард Вильде наистюбид» (1925), А. Китцберги туоданг (1925), А. Х. «Таммсааре маячит» (1927), [ 5 ] а также книги-эссе Эдуарда Вильде (1922), Августа Китцберги (1925) и Антона Хансена об А.Х. Таммсааре (1927). [ 7 ]

Силлаотс начал переводить в 1909 году. В 1914 году Силлаотс опубликовал свою первую переведенную работу «Суд четырех» Эдгара Уоллеса . Она перевела более 60 ценных произведений из французской, английской, русской и немецкой литературы. [ 7 ]

Совместный псевдоним Марты Силлаотс и Эвальда Пайкре был Тууленое. С Эвальдом Пайкре Силлаотса связывала долгая творческая дружба и глубокое взаимное уважение. Марта Силлаотс использовала разные псевдонимы. Каждый псевдоним имел свое отраслевое и стилистическое применение. Например, когда речь шла о французской культуре, Марта Сильяотс была Каран д'Аш, по мнению французского карикатуриста, и мисс Черри , когда речь шла о английской литературе. В Эстонии она была Молли Пилл , а при обсуждении политики — Longue-vue и Demokraat .

Личная жизнь

[ редактировать ]

Братья Силлаотса были зоологом и гидробиологом Генрихом Риикоя и инженером Гельмутом Риикоя.

В 1923 году Силлаотс вышла замуж за Юлиуса Вольдемара Герланда, который родил дочерей Элизабет и Вильгельмину. В 1936 году имя Силлаота было преобразовано в эстонское имя Герланд Раннат. [ 4 ]

  1. ^ Jump up to: а б «Силлаотс, Марта — Эстонская энциклопедия» . entcyklopeedia.ee . Проверено 31 июля 2022 г.
  2. ^ Jump up to: а б Тедер, Эрик (1967). «Марте Силлаотс 80 лет». Сотворение (5): 794–795.
  3. ^ «Марта Силлаоц» . galerii.kirmus.ee . Проверено 31 июля 2022 г.
  4. ^ Jump up to: а б Салуаэр, Ану (1987). «Марта Силлаотс 1887–1969». Создание . 5 : 672–681.
  5. ^ Jump up to: а б Крастен, Рит (1967). «Марта Силлаоц на пороге восьмидесятилетия». Язык и литература (5): 295–297.
  6. ^ «Сборник представляет страстного критика» . Культура (на эстонском языке). 02.10.2012 . Проверено 31 июля 2022 г.
  7. ^ Jump up to: а б «МАРТА СИЛЛАОТС» . www.videvik.ee . Проверено 31 июля 2022 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eda7e10710840ab1e01e69367e25f91f__1701910500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ed/1f/eda7e10710840ab1e01e69367e25f91f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Marta Sillaots - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)