Тот, кто на кресте, моя любовь
« Тот, кто на кресте, — моя любовь » | |
---|---|
Страстный гимн | |
Написано | 1758 |
Текст | Фридрих Готлиб Клопшток |
Язык | немецкий |
Мелодия | «Радуйся, душа моя» |
Составленный | 1551 |
« Der am Kreuz ist meine Liebe » («Он на кресте — моя любовь») — начало страстных гимнов на немецком языке. Одна версия была написана Иоганном Ментцером как перевод латинского «Amor meus Crufixus est» (Моя любовь была распята), приписываемого Игнатию Лойоле , на мелодию « Werde munter, mein Gemüte ». Знаменитая версия была написана Фридрихом Готлибом Клопштоком в шести строфах и впервые опубликована в 1758 году. Она была связана с мелодией, впервые использованной в « Freue dich, du meine Seele ».
В нескольких стихотворениях и гимнах используется начало и формат Клопштока, в том числе трехстрофная версия 1974 года Лотара Зенетти , которая содержится в региональных разделах немецкого католического гимна Gotteslob .
История
[ редактировать ]Все стихотворения начинаются с признания в любви к распятому Иисусу :
немецкий | Английский |
---|---|
Он на Кресте — моя любовь, |
Каждая строфа состоит из восьми строк. Схема рифмы — ABABCCAA, строки А состоят из 8 слогов, остальные — из 7 слогов. [ 4 ]
Ментцер
[ редактировать ]Иоганн Ментцер написал « Der am Kreuz ist meine Liebe », стихотворение в шести строфах, как перевод латинского «Amor meus Crufixus est» (Моя любовь была распята), приписываемого Игнатию Лойоле . Ему была присвоена мелодия « Werde munter, mein Gemüte ». [ 1 ] Эта версия указана в каталоге Зана как анонимная, Зан № 6639. [ 4 ] Его также приписывали Ахасверу Фричу . [ 4 ] Последние две строки одинаковы во всех шести строфах; седьмая строка повторяет первую, а рифмующаяся восьмая строка гласит: «weil ich mich im Glauben übe» (потому что я практикую веру). [ 4 ]
Оценка
[ редактировать ]Стихотворение в сборнике гимнов 1740 года Erquickstunden in dem Heiligtum Gottes из Штутгарта начинается словами «Он на Кресте — моя любовь, и ничего больше в мире» и заканчивается словами: «Будь то прекрасное или скучное, Он на Кресте — моя любовь». » В этой версии имя Иисуса не упоминается. [ 4 ] Это стихотворение приписывается Дж. Э. Гредингу. [ 5 ]
Клопшток
[ редактировать ]Клопшток написал « Der am Kreuz ist meine Liebe » как стихотворение из шести строф в том же формате, что и Ментцер. Первые две строки он сохранил, но заключение сформулировал иначе: «Meine Lieb ist der Erwürgte, der für mich beym Richter bürgte» (Моя любовь — удушенный, поручившийся за меня перед судьей). Он повторил это окончание для второй строфы, но сказав «на кресте» вместо «перед судьей». В следующей строфе он изменил окончание на «Den ich dann nicht mehr betrübe. Du bist ewig meine Liebe». (Кого я больше не огорчаю. Ты моя любовь навеки.) в последней строфе. [ 2 ]
Впервые стихотворение было опубликовано в 1758 году в сборнике Geistliche Lieder ( «Духовные песни» ) в Копенгагене и Лейпциге. В дальнейших изданиях оно появлялось до 1809 года. [ 6 ] В издании 1809 года, седьмом томе его сочинений, было шесть переработанных строф . [ 2 ] Мелодия взята из Женевской Псалтири , где она появилась в 1551 году. [ 7 ]
Зенетти
[ редактировать ]В 1974 году Лотар Зенетти написал версию из трех строф в этом формате, используя одни и те же первые две строки для всех трех строф и перефразировав конец шестой строфы Клопштока для последних двух строк его первой строфы. [ 3 ] Он содержится в региональных разделах немецкого католического сборника гимнов Gotteslob в Лимбургской епархии под номером GL 774. [ 8 ] [ 3 ] В разделе Трир та же версия — GL 773. [ 7 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б «Тот, кто на кресте, — моя любовь» . сайт гимнария.org . Проверено 9 апреля 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Клопшток, Фридрих Готлиб (1809). Произведения Клопштока: Оды. Духовные песни. Эпиграммы (на немецком языке). Том 7. Георг Иоахим Гёшен . стр. 199–201. ISBN 978-3-11-086496-0 .
- ^ Перейти обратно: а б с Тот, что на кресте, — моя любовь (на немецком языке). Лимбургская епархия . 2013.
- ^ Перейти обратно: а б с д и «Тот, кто на кресте, — моя любовь» . colmarisches.free.fr (на немецком языке) . Проверено 8 апреля 2021 г.
- ^ «Тот, кто на кресте, — моя любовь. И больше ничего в этом мире!» . сайт гимнария.org . Проверено 9 апреля 2021 г.
- ^ Богхардт, Кристиана; Богхардт, Мартин; Шмидт, Райнер (2013). Современные гравюры произведений Клопштока: описательная библиография (на немецком языке). Вальтер де Грюйтер . стр. 580–581. ISBN 978-3-11-086496-0 .
- ^ Перейти обратно: а б «Тот, кто на кресте, — моя любовь / GL 773» (PDF) . Трирская епархия (на немецком языке) . Проверено 2 апреля 2021 г.
- ^ Перабо, Конрад. «Сокровищница хвалы Богу» . Holy-kreuz-rheingau.de (на немецком языке) . Проверено 2 апреля 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Алфавитный список песнопений только LM (на немецком языке) Лимбургская епархия 2013 г.