Jump to content

Цзо Цюмин

Цзо Цюмин
Годы активности
  • 556 – 451 гг. до н.э. или
  • 502 – 422 гг. до н.э.
Заметная работа Цзо Чжуань
Цзо Цюмин
китайский Цзо Цюмин

Цзо Цюмин , Цзюцю Мин или Цю Мин [примечание 1] (556–451 гг. до н. э.) [5] или 502–422 гг. до н.э. [4] ) — китайский историк, современник Конфуция . Он жил в штате Лу в весенний и осенний период . Он был историком, писателем, мыслителем и эссеистом, работавшим чиновником Лу.

влиятельное историческое повествование Цзо Чжуань Ему традиционно приписывают («Комментарий Цзо»); а также Гоюй («Дискурсы государств»). [5] [6] Согласно одной традиции, согласно « Запискам великого историка» , он был слеп. [7]

В «Аналектах » Конфуций похвалил моральную позицию и поведение Цзо Цю Мина; [8] он также получил похвалу за свой академический вклад. [ нужна ссылка ]

Идеология

[ редактировать ]

Основные философские воззрения Цзо Чжуаня , приписываемые Цзо Цю Мину, по своей природе сильно конфуцианские . [9] Основная тема Цзо Чжуань заключается в том , что надменные, злые и глупые люди обычно навлекают на себя несчастья, в то время как добрые, мудрые и скромные люди обычно справедливо вознаграждаются. [9] Конфуцианский принцип «ритуальной приличия» или «церемонии» ( ) рассматривается как регулирующий все действия, включая войну, и приводящий к плохим последствиям в случае нарушения. [10] Однако соблюдение ли никогда не считается гарантией победы, и Цзо Чжуань включает в себя множество примеров того, как добрые и невинные страдают от бессмысленного насилия. [9] » как литературного шедевра во многом Статус « Цзо Чжуань обусловлен его «неустанно реалистичным изображением бурной эпохи, отмеченной насилием, политическими раздорами, интригами и моральной распущенностью». [9]

Повествования Цзо Чжуань носят в высшей степени дидактический характер и представлены таким образом, что учат и иллюстрируют моральные принципы. [11] В отличие от «Истории Геродота » или « Истории Пелопоннесской войны» , Фукидида которым она примерно современна, Цзо Чжуаня повествование всегда остается от третьего лица и представляет собой беспристрастный регистратор фактов. [12] Немецкий китаевед Мартин Керн заметил: «Вместо того, чтобы предлагать авторские суждения или катехизическую герменевтику, Цзо Чжуань позволяет своим моральным урокам разворачиваться внутри самого повествования, обучая одновременно истории и историческим суждениям». [13]

Например, здесь Цзо Чжуань учил, как 君子 ; дзюнзу ; «Благородный человек», «джентльмен», «высший человек» должен вести себя.

Цзин / Летопись весны и осени
Зимой черные горбы дико бегают.
Зимой Хэйгун, взяв с собой Лана, улетел.

Чжуань / Цзо
Зимой черная рука Чжу торопливо мечется. Название книги дешевое, поэтому важно место. Джентльмен сказал: «Вы не должны быть небрежны со своим именем. Это также верно: если у вас есть имя, оно не так хорошо, как ваше собственное. Если вы бунтуете с землей, даже если вы скромны, вы должны написать вниз по земле и использовать имя человека. В конце концов, это несправедливо, и вы не можете уничтожить себя. Поэтому джентльмен движется. Если вы думаете об этикете, вам следует думать о праведности, если вы поступаете ; Не ищи благ и не чувствуй вины за праведность, ты можешь искать славы и не получать ее, или ты можешь хотеть получить печать славы, что несправедливо...»
Зимой Хэйгун из Чжу , взяв с собой Ланя, убежал. Хотя он был скромным человеком, его имя было написано, чтобы показать важность земли. Благородный человек сказал: «Вот почему нужно быть осторожным с именами. При определенных обстоятельствах лучше не иметь славы. Этот человек совершил измену, привезя с собой землю, и хотя он был низшим человеком, землю пришлось записать в сам человек. Таким образом, был назван и и не навлекает на себя порицания в вопросах послушания. Некоторые ищут имени и не достигают его, а другие желают скрыть свои имена, но видеть их обнародованными [...]».

- 31-й год герцога Чжао (511 г. до н. э.) (Дюррант, Ли и Шаберг, пер.) [14]

Публикации

[ редактировать ]

Цзо Чжуань и Гоюй были приписаны Цзо Цюмину.

Цзо Чжуань

[ редактировать ]

Цзо Чжуань — самая ранняя, подробно и ярко изложенная хронологическая история Китая. В то же время это также историческое повествование высочайшего литературного качества.) [15]

Сыма Цянь первым предположил, что Цзо Цюмин был автором «Гоюй» . [7] [16] [17] Танский ученый Ян Шигу , комментируя «Книгу Хань» , также приписал Гоюя Цзо Цю Мину. авторство [17] [18] Позже другие ученые усомнились в этом и имели разные мнения о том, кто является автором «Го Юя» , одним из примеров является Фу Сюань , который первым выдвинул противоположное мнение, что Цзо Цюмин не является автором «Цзо Чжуань» . [19] [20]

Метод составления Го Юй основан на классификации стран по-китайски Го; в качестве основы он принимает язык китайского Юй, отсюда и название «Го Юй» , отсюда и название «国语».) Го Юй — первый. Книга по истории Китая в национальном стиле («国语 — первая книга по истории в национальном стиле»). [15]

Исторические оценки

[ редактировать ]

Юэчжэн Цзычунь, ученик ученика Конфуция Цзэнцзы , похвалил Цзо Цю Мина как джентльмена: [21] Сыма Цянь почтил Цзо Цю Мина как джентльмена Лу . [1] [2] [22]

Цзо Цю Мин считается «предком сотен персонажей, родоначальником древней литературы». [ нужна ссылка ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Самое раннее дошедшее до нас упоминание о Цзо Чжуане содержится в Сыма Цяня , «Записках великого историка» где повествование названо 左氏春秋 Zuǒshì Chūnqiū «Весна и осень мастера Цзо»; [1] [2] рассказчика таким образом можно предположить, что фамилия (氏 shì) была 左 Zuْ . Чжу Ицзунь 朱彝尊 (1629-1709) считал, что автор повествования носит двухсимвольную фамилию 左丘 Zuǒqīu ; Юй Чжэнси 俞正燮 (1775-1840) думал, что его фамилия 丘 Qīu , в то время как zuŏ 左 «было обозначением его должности», сокращение от zuْsh ِ左史 «писец слева». [3] [4]
  1. ^ Jump up to: а б Шиджи «Том 14 — Хронология двенадцати вассалов» цитирует: « Цо Цю Мин, джентльмен Лу, боялся, что все его ученики станут еретиками, будут следовать своим собственным идеям и потеряют свою истину. Следовательно, поскольку исторические записи Конфуция конкретно Обсудив свои слова, он стал периодом весны и осени Цзо ». Перевод Вая в 2013 году: « Джентльмен из Лу, Цзо Цюмин, боялся, что у каждого из учеников были разные идеи [о значении Анналов], он будет удовлетворен своим собственным концепции и потерять истинный смысл [сообщений Конфуция]. Поэтому он основывался на записях писцов Конфуция, полностью систематизировал их слова и завершил Традицию Цзо в Анналах ».
  2. ^ Jump up to: а б Вай, Паули (2013) Слияние горизонтов: авторитет, герменевтика и традиция Цзо от Западной Хань до Западной Цзинь (2-й век до н.э. - 3-й век нашей эры) (докторская диссертация). Калифорнийский университет, Беркли. п. 15-16
  3. ^ Чжан, Вэйминь; Ван, Цзюньлинь (2001). «Исследование фамилий Цзо Цю Мина» ( на китайском языке) (1): 82–86. doi : 10.3969/j.issn.1002-3828.2001.01.013. .
  4. ^ Jump up to: а б Теобальд, Ульрих (2010) «Чунцю 春秋 и Цзочжуань左傳» ChinaKnowledge.de - Энциклопедия китайской истории, литературы и искусства
  5. ^ Jump up to: а б Чжоу, Цзисюй (май 2011 г.) «Конфуций и Лао Цзы»: их разные социальные основы и культуры , Китайско-платонические статьи 211 . п. 2
  6. ^ Син Лу (1998). Риторика в древнем Китае, пятый-третий век до нашей эры: сравнение с классической греческой риторикой . Издательство Университета Южной Каролины . п. 107. ИСБН  1-57003-216-5 .
  7. ^ Jump up to: а б Сыма Цянь, Шиджи , «Автобиографическая записка великого историка» , цитата: «Цоцю слеп и может говорить на китайском языке».
  8. Аналекты «Гунъе Чанг» 25, цитата: «Конфуций сказал: «Если вы используете умные слова, очаровательные взгляды и полное уважение, Цзо Цю стыдится этого, и Цю тоже стыдится этого, если вы скрываете свои обиды и остаетесь друзьями. вместе с другими, Цзо Цю стыдится этого, и Цю также стыдится этого «». Перевод Джеймса Легга : «Мастер сказал: «Прекрасные слова, вкрадчивый внешний вид и чрезмерное уважение - Цзо Цю Мин стыдился». Мне также стыдно за них. Скрывать обиду на человека и проявлять к нему дружеский вид — Цзо Цю Мину было стыдно за такое поведение».
  9. ^ Jump up to: а б с д Ван, Джон Сай (1986). «Цо-цюань左傳». В Ниенхаузере, Уильям Х. (ред.). Индианский спутник традиционной китайской литературы . Блумингтон: Издательство Университета Индианы. стр. 804–6.
  10. ^ Деньги (1986) , с. 805.
  11. ^ Уотсон, Бертон (1989). Цо чуань: отрывки из древнейшей повествовательной истории Китая . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. стр. XVIII-XIX
  12. ^ Даррант, Стивен (2001). «Литературные особенности исторического письма». В Майре, Виктор Х. (ред.). Колумбийская история китайской литературы. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. п. 497 стр. 493–510.
  13. ^ Керн, Мартин (2010). «Ранняя китайская литература, Начало через Западную Хань». В Оуэне, Стивене (ред.). Кембриджская история китайской литературы, Том 1: До 1375 года. Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. п. 49 стр. 1–115.
  14. ^ Даррант, Стивен; Ли, Вай-йи; Шаберг, Дэвид (2016). Традиция Цзо (Цзоочжуань): Комментарий к «Весенним и осенним летописям». Сиэтл: Вашингтонский университет Press. стр. 1710-1711, 1714-1715 гг.
  15. ^ Jump up to: а б . Словарь китайской литературы (на китайском языке: Baichuan Book Company). Байчуань, Ченг  957-9651-02-7 . OCLC   813872527 .
  16. ^ Сыма Цянь, «Письмо Жэнь Ань», в Книге Хань «Том 62 - Отчет о Сыма Цяне», цитата: «左丘失明,厥有國語»
  17. ^ Jump up to: а б (Восточная династия Хань), Бан Гу (2019). мэй шу чу бань шэ . Сычуань  978-7-5410-7229-1 . OCLC   1243205757 .
  18. Бан Гу, Книга Хань ; аннотация Яна Шигу «Том 30 — Трактаты о литературе» , основной текст: «国语 Двадцать один», аннотация: «Написано Цзо Цюмином».
  19. Конг Инда , Истинное значение Чунцю Цзочжуаня , том 60: 13-й год герцога Ай - чжуань, стр. 20 из 146 , цитата: «Фу Сюаньюнь: «Гоюй» не был написан Цю Мином. Где бы ни говорилось то же самое, но эти два текста различны: «Гоюй» должен быть ложным, а «Цо Чжуань» истинным, и его утверждения противоположны и не могут быть объединены» перевод: «Фу Сюань сказал: «Беседы государств» не были. Автор: Цю Мин. Если они оба рассказывают что-то одно, их формулировки, безусловно, «традиция Цзо» [повествование] являются подлинными, в то время как «Рассуждения о государствах» [повествование] являются ложными. Противоречивые формулировки не могут быть насильно. помирились».
  20. ^ Цюмин, Цзо (1 марта 2016 г.) Цзо Чжуань Zhonghua). (на традиционном китайском языке: ISBN  978-7-5348-6504-6 . OCLC   1083218529 .
  21. ^ Ли Даоюань , Комментарий к «Классическому произведению о воде» , «т. 24 Река Вэнь »; цитата: «Юэчжэн Цзычунь сказал своим ученикам: Если сын слишком толстый, он будет слишком толстым, а если есть жир, то будет и он». джентльмен». перевод: «Юэчжэн Цзычунь сказал своим ученикам: « Учитель пошел к Ци и прошел мимо Фэя , в Фэе был джентльмен»;
  22. ^ Сыма, Цянь. Записи великого историка Китая (на традиционном китайском языке). ISBN  0-231-08164-2 . OCLC   1162016514 .

Источники

[ редактировать ]
  • Ван, Джон Сай (1986). « Цо-цюань 左傳». В Ниенхаузере, Уильям Х. (ред.). Индианский спутник традиционной китайской литературы . Блумингтон: Издательство Университета Индианы. стр. 804–806. ISBN  0-253-32983-3 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eef1e4332c6da4388f60a551c53cc088__1719544920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ee/88/eef1e4332c6da4388f60a551c53cc088.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Zuo Qiuming - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)