Цзо Цюмин
Цзо Цюмин | |
---|---|
Годы активности |
|
Заметная работа | Цзо Чжуань |
Цзо Цюмин | |||
---|---|---|---|
китайский | 左丘Цзо Цюмин | ||
|
Цзо Цюмин , Цзюцю Мин или Цю Мин [примечание 1] (556–451 гг. до н. э.) [5] или 502–422 гг. до н.э. [4] ) — китайский историк, современник Конфуция . Он жил в штате Лу в весенний и осенний период . Он был историком, писателем, мыслителем и эссеистом, работавшим чиновником Лу.
влиятельное историческое повествование Цзо Чжуань Ему традиционно приписывают («Комментарий Цзо»); а также Гоюй («Дискурсы государств»). [5] [6] Согласно одной традиции, согласно « Запискам великого историка» , он был слеп. [7]
В «Аналектах » Конфуций похвалил моральную позицию и поведение Цзо Цю Мина; [8] он также получил похвалу за свой академический вклад. [ нужна ссылка ]
Идеология
[ редактировать ]Основные философские воззрения Цзо Чжуаня , приписываемые Цзо Цю Мину, по своей природе сильно конфуцианские . [9] Основная тема Цзо Чжуань заключается в том , что надменные, злые и глупые люди обычно навлекают на себя несчастья, в то время как добрые, мудрые и скромные люди обычно справедливо вознаграждаются. [9] Конфуцианский принцип «ритуальной приличия» или «церемонии» ( lǐ 禮 ) рассматривается как регулирующий все действия, включая войну, и приводящий к плохим последствиям в случае нарушения. [10] Однако соблюдение ли никогда не считается гарантией победы, и Цзо Чжуань включает в себя множество примеров того, как добрые и невинные страдают от бессмысленного насилия. [9] » как литературного шедевра во многом Статус « Цзо Чжуань обусловлен его «неустанно реалистичным изображением бурной эпохи, отмеченной насилием, политическими раздорами, интригами и моральной распущенностью». [9]
Повествования Цзо Чжуань носят в высшей степени дидактический характер и представлены таким образом, что учат и иллюстрируют моральные принципы. [11] В отличие от «Истории Геродота » или « Истории Пелопоннесской войны» , Фукидида которым она примерно современна, Цзо Чжуаня повествование всегда остается от третьего лица и представляет собой беспристрастный регистратор фактов. [12] Немецкий китаевед Мартин Керн заметил: «Вместо того, чтобы предлагать авторские суждения или катехизическую герменевтику, Цзо Чжуань позволяет своим моральным урокам разворачиваться внутри самого повествования, обучая одновременно истории и историческим суждениям». [13]
Например, здесь Цзо Чжуань учил, как 君子 ; дзюнзу ; «Благородный человек», «джентльмен», «высший человек» должен вести себя.
Цзин / Летопись весны и осени
Зимой черные горбы дико бегают.
Зимой Хэйгун, взяв с собой Лана, улетел.
Чжуань / Цзо
Зимой черная рука Чжу торопливо мечется. Название книги дешевое, поэтому важно место. Джентльмен сказал: «Вы не должны быть небрежны со своим именем. Это также верно: если у вас есть имя, оно не так хорошо, как ваше собственное. Если вы бунтуете с землей, даже если вы скромны, вы должны написать вниз по земле и использовать имя человека. В конце концов, это несправедливо, и вы не можете уничтожить себя. Поэтому джентльмен движется. Если вы думаете об этикете, вам следует думать о праведности, если вы поступаете ; Не ищи благ и не чувствуй вины за праведность, ты можешь искать славы и не получать ее, или ты можешь хотеть получить печать славы, что несправедливо...»
Зимой Хэйгун из Чжу , взяв с собой Ланя, убежал. Хотя он был скромным человеком, его имя было написано, чтобы показать важность земли. Благородный человек сказал: «Вот почему нужно быть осторожным с именами. При определенных обстоятельствах лучше не иметь славы. Этот человек совершил измену, привезя с собой землю, и хотя он был низшим человеком, землю пришлось записать в сам человек. Таким образом, был назван и и не навлекает на себя порицания в вопросах послушания. Некоторые ищут имени и не достигают его, а другие желают скрыть свои имена, но видеть их обнародованными [...]».- 31-й год герцога Чжао (511 г. до н. э.) (Дюррант, Ли и Шаберг, пер.) [14]
Публикации
[ редактировать ]Цзо Чжуань и Гоюй были приписаны Цзо Цюмину.
Цзо Чжуань
[ редактировать ]Цзо Чжуань — самая ранняя, подробно и ярко изложенная хронологическая история Китая. В то же время это также историческое повествование высочайшего литературного качества.) [15]
Го Юй
[ редактировать ]Сыма Цянь первым предположил, что Цзо Цюмин был автором «Гоюй» . [7] [16] [17] Танский ученый Ян Шигу , комментируя «Книгу Хань» , также приписал Гоюя Цзо Цю Мину. авторство [17] [18] Позже другие ученые усомнились в этом и имели разные мнения о том, кто является автором «Го Юя» , одним из примеров является Фу Сюань , который первым выдвинул противоположное мнение, что Цзо Цюмин не является автором «Цзо Чжуань» . [19] [20]
Метод составления Го Юй основан на классификации стран по-китайски Го; в качестве основы он принимает язык китайского Юй, отсюда и название «Го Юй» , отсюда и название «国语».) Го Юй — первый. Книга по истории Китая в национальном стиле («国语 — первая книга по истории в национальном стиле»). [15]
Исторические оценки
[ редактировать ]Юэчжэн Цзычунь, ученик ученика Конфуция Цзэнцзы , похвалил Цзо Цю Мина как джентльмена: [21] Сыма Цянь почтил Цзо Цю Мина как джентльмена Лу . [1] [2] [22]
Цзо Цю Мин считается «предком сотен персонажей, родоначальником древней литературы». [ нужна ссылка ]
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Самое раннее дошедшее до нас упоминание о Цзо Чжуане содержится в Сыма Цяня , «Записках великого историка» где повествование названо 左氏春秋 Zuǒshì Chūnqiū «Весна и осень мастера Цзо»; [1] [2] рассказчика таким образом можно предположить, что фамилия (氏 shì) была 左 Zuْ . Чжу Ицзунь 朱彝尊 (1629-1709) считал, что автор повествования носит двухсимвольную фамилию 左丘 Zuǒqīu ; Юй Чжэнси 俞正燮 (1775-1840) думал, что его фамилия 丘 Qīu , в то время как zuŏ 左 «было обозначением его должности», сокращение от zuْsh ِ左史 «писец слева». [3] [4]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Шиджи «Том 14 — Хронология двенадцати вассалов» цитирует: « Цо Цю Мин, джентльмен Лу, боялся, что все его ученики станут еретиками, будут следовать своим собственным идеям и потеряют свою истину. Следовательно, поскольку исторические записи Конфуция конкретно Обсудив свои слова, он стал периодом весны и осени Цзо ». Перевод Вая в 2013 году: « Джентльмен из Лу, Цзо Цюмин, боялся, что у каждого из учеников были разные идеи [о значении Анналов], он будет удовлетворен своим собственным концепции и потерять истинный смысл [сообщений Конфуция]. Поэтому он основывался на записях писцов Конфуция, полностью систематизировал их слова и завершил Традицию Цзо в Анналах ».
- ^ Jump up to: а б Вай, Паули (2013) Слияние горизонтов: авторитет, герменевтика и традиция Цзо от Западной Хань до Западной Цзинь (2-й век до н.э. - 3-й век нашей эры) (докторская диссертация). Калифорнийский университет, Беркли. п. 15-16
- ^ Чжан, Вэйминь; Ван, Цзюньлинь (2001). «Исследование фамилий Цзо Цю Мина» ( на китайском языке) (1): 82–86. doi : 10.3969/j.issn.1002-3828.2001.01.013. .
- ^ Jump up to: а б Теобальд, Ульрих (2010) «Чунцю 春秋 и Цзочжуань左傳» ChinaKnowledge.de - Энциклопедия китайской истории, литературы и искусства
- ^ Jump up to: а б Чжоу, Цзисюй (май 2011 г.) «Конфуций и Лао Цзы»: их разные социальные основы и культуры , Китайско-платонические статьи 211 . п. 2
- ^ Син Лу (1998). Риторика в древнем Китае, пятый-третий век до нашей эры: сравнение с классической греческой риторикой . Издательство Университета Южной Каролины . п. 107. ИСБН 1-57003-216-5 .
- ^ Jump up to: а б Сыма Цянь, Шиджи , «Автобиографическая записка великого историка» , цитата: «Цоцю слеп и может говорить на китайском языке».
- ↑ Аналекты «Гунъе Чанг» 25, цитата: «Конфуций сказал: «Если вы используете умные слова, очаровательные взгляды и полное уважение, Цзо Цю стыдится этого, и Цю тоже стыдится этого, если вы скрываете свои обиды и остаетесь друзьями. вместе с другими, Цзо Цю стыдится этого, и Цю также стыдится этого «». Перевод Джеймса Легга : «Мастер сказал: «Прекрасные слова, вкрадчивый внешний вид и чрезмерное уважение - Цзо Цю Мин стыдился». Мне также стыдно за них. Скрывать обиду на человека и проявлять к нему дружеский вид — Цзо Цю Мину было стыдно за такое поведение».
- ^ Jump up to: а б с д Ван, Джон Сай (1986). «Цо-цюань左傳». В Ниенхаузере, Уильям Х. (ред.). Индианский спутник традиционной китайской литературы . Блумингтон: Издательство Университета Индианы. стр. 804–6.
- ^ Деньги (1986) , с. 805.
- ^ Уотсон, Бертон (1989). Цо чуань: отрывки из древнейшей повествовательной истории Китая . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. стр. XVIII-XIX
- ^ Даррант, Стивен (2001). «Литературные особенности исторического письма». В Майре, Виктор Х. (ред.). Колумбийская история китайской литературы. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. п. 497 стр. 493–510.
- ^ Керн, Мартин (2010). «Ранняя китайская литература, Начало через Западную Хань». В Оуэне, Стивене (ред.). Кембриджская история китайской литературы, Том 1: До 1375 года. Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. п. 49 стр. 1–115.
- ^ Даррант, Стивен; Ли, Вай-йи; Шаберг, Дэвид (2016). Традиция Цзо (Цзоочжуань): Комментарий к «Весенним и осенним летописям». Сиэтл: Вашингтонский университет Press. стр. 1710-1711, 1714-1715 гг.
- ^ Jump up to: а б . Словарь китайской литературы (на китайском языке: Baichuan Book Company). Байчуань, Ченг 957-9651-02-7 . OCLC 813872527 .
- ^ Сыма Цянь, «Письмо Жэнь Ань», в Книге Хань «Том 62 - Отчет о Сыма Цяне», цитата: «左丘失明,厥有國語»
- ^ Jump up to: а б (Восточная династия Хань), Бан Гу (2019). мэй шу чу бань шэ . Сычуань 978-7-5410-7229-1 . OCLC 1243205757 .
- ↑ Бан Гу, Книга Хань ; аннотация Яна Шигу «Том 30 — Трактаты о литературе» , основной текст: «国语 Двадцать один», аннотация: «Написано Цзо Цюмином».
- ↑ Конг Инда , Истинное значение Чунцю Цзочжуаня , том 60: 13-й год герцога Ай - чжуань, стр. 20 из 146 , цитата: «Фу Сюаньюнь: «Гоюй» не был написан Цю Мином. Где бы ни говорилось то же самое, но эти два текста различны: «Гоюй» должен быть ложным, а «Цо Чжуань» истинным, и его утверждения противоположны и не могут быть объединены» перевод: «Фу Сюань сказал: «Беседы государств» не были. Автор: Цю Мин. Если они оба рассказывают что-то одно, их формулировки, безусловно, «традиция Цзо» [повествование] являются подлинными, в то время как «Рассуждения о государствах» [повествование] являются ложными. Противоречивые формулировки не могут быть насильно. помирились».
- ^ Цюмин, Цзо (1 марта 2016 г.) Цзо Чжуань Zhonghua). (на традиционном китайском языке: ISBN 978-7-5348-6504-6 . OCLC 1083218529 .
- ^ Ли Даоюань , Комментарий к «Классическому произведению о воде» , «т. 24 Река Вэнь »; цитата: «Юэчжэн Цзычунь сказал своим ученикам: Если сын слишком толстый, он будет слишком толстым, а если есть жир, то будет и он». джентльмен». перевод: «Юэчжэн Цзычунь сказал своим ученикам: « Учитель пошел к Ци и прошел мимо Фэя , в Фэе был джентльмен»;
- ^ Сыма, Цянь. Записи великого историка Китая (на традиционном китайском языке). ISBN 0-231-08164-2 . OCLC 1162016514 .
Источники
[ редактировать ]- Ван, Джон Сай (1986). « Цо-цюань 左傳». В Ниенхаузере, Уильям Х. (ред.). Индианский спутник традиционной китайской литературы . Блумингтон: Издательство Университета Индианы. стр. 804–806. ISBN 0-253-32983-3 .