Jump to content

Цзо Чжуань

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Цзо Чжуань
Левый проход
Титульный лист гравюры династии Мин XVI века с изображением Цзо Чжуаня.
Автор (трад.) Цзо Цюмин
Язык Классический китайский
Предмет История весенне -осеннего периода
Опубликовано в. конец 4 века до н.э.
Место публикации Династия Чжоу (Китай)
Цзо Чжуань
«Цо Чжуань» печатным шрифтом (вверху), традиционным (в центре) и упрощенным (внизу) формами символов.
Китайское имя
Традиционный китайский Левый проход
Упрощенный китайский Левый проход
Буквальный смысл «Традиция Цзо»
Вьетнамское имя
Вьетнамский алфавит Весенняя и осенняя история Та Тхи
Китайские иероглифы Биография Цзо в весенне-осенний период
Корейское имя
хангыль Праздник весны и осени
Ханджа Биография Цзо в весенне-осенний период
Японское имя
Кандзи Биография Сюнджу Саджи
Нисколько Сюньшу Сасидэн

Цзо Чжуань ( китайский : 左傳 ; Уэйд-Джайлс : Цо чуань ; [tswò ʈʂwân] ), часто переводимый как «Традиция Цзо» или «Комментарий Цзо» , представляет собой древнюю китайскую повествовательную историю, которая традиционно рассматривается как комментарий к древнекитайским текстам. Летопись «Весенние и осенние летописи» . Он состоит из 30 глав, охватывающих период с 722 по 468   г. до н. э., и посвящен в основном политическим, дипломатическим и военным делам той эпохи.

На протяжении многих веков Цзо Чжуань был основным текстом, с помощью которого образованные китайцы изучали свою древнюю историю. Цзо Чжуань не просто объясняет формулировку Весенних и Осенних летописей , но, скорее, излагает их историческую подоплеку с богатыми и яркими описаниями периода Весны и Осени истории и культуры (771–476 до н.э.). « Цо Чжуань» является источником большего количества китайских поговорок и идиом, чем любое другое классическое произведение, а его краткий, плавный стиль стал образцом элегантного классического китайского языка . Его склонность к повествованию от третьего лица и изображению персонажей посредством прямой речи и действий стала отличительной чертой китайского повествования в целом, а его стилю подражали историки, рассказчики и мастера прозы древнего стиля на протяжении более 2000 лет последующей истории Китая.

Цзо Чжуань долгое время считался «шедевром великого исторического повествования», но его ранняя текстовая история в значительной степени неизвестна, а природа его оригинального состава и авторство широко обсуждаются. Традиционно считалось, что титульный «Цо» относится к Цзо Цюмину - малоизвестной фигуре V века до нашей эры, описанной как слепой ученик Конфуция , - но реальных доказательств, подтверждающих это, мало. Большинство ученых в настоящее время в целом полагают, что Цзо Чжуань изначально был независимым произведением, написанным в IV веке до нашей эры и позже преобразованным в комментарий к « Анналам» .

Текстовая история

[ редактировать ]

Создание

[ редактировать ]

Несмотря на давний статус образца классической китайской мало что известно Цзо Чжуаня прозы, о создании и ранней истории . Бамбуковые и шелковые рукописи, раскопанные в гробницах позднего периода Воюющих царств ( около 300 г. до н.э. ), в сочетании с анализом языка, дикции, хронологическими ссылками и философскими точками зрения позволяют предположить, что композиция Цзо Чжуаня была в основном завершена к 300 г. до н.э. [1] Однако ни один источник до династии Хань (202 г. до н. э. –   220 г. н. э.) не указывает на то, что Цзо Чжуань к тому моменту был организован в какую-либо последовательную форму. Ни один из текстов до династии Хань не ссылается непосредственно на Цзо Чжуань как на источник, хотя в некоторых упоминается его исходный текст « Весенние и осенние летописи» . [2] Цзо Чжуань, судя по всему, в этот период не имел собственного названия, а, похоже, назывался просто « Анналы ( Чуньцю )» вместе с большей группой подобных текстов. [2]

В III веке нашей эры китайский ученый Ду Юй включил Цзо Чжуань в Анналы, так что за каждой записью в Анналах следовал соответствующий рассказ из Цзо Чжуань . Это стало общепринятым форматом Цзо Чжуань , существующим сегодня. [3] Некоторые современные ученые полагают, что Цзо Чжуань изначально был независимым произведением, написанным во второй половине IV века до нашей эры, хотя, вероятно, включал в себя некоторые более старые материалы. [4] — позже это было преобразовано в комментарий к « Анналам» . [5]

Авторство

[ редактировать ]

Сыма Цяня I века до н.э. В «Записках великого историка» , первой из 24 династических историй Китая, Цзо Чжуань упоминается как « Цзуши чуньцю » ( 左氏春秋 ; «Весенние и осенние летописи Мастера Цзо») и относится к человек по имени Цзо Цюмин (или, возможно, Цзоцю   Мин). [6] По словам Сыма Цяня, ученики Конфуция начали расходиться во мнениях по поводу своих интерпретаций Анналов после смерти Конфуция. Поэтому Цзо собрал записи писцов Конфуция и использовал их для составления « Анналов Цзо» , чтобы «сохранить истинные учения». [7] «Цо Цюмин», на которого ссылается Сыма Цянь, традиционно считался Цзо Цюмином , который ненадолго появляется в «Аналектах Конфуция» , когда Конфуций хвалит его за его моральные суждения. [8] [9]

За исключением этого краткого упоминания, ничего конкретно не известно о жизни или личности Цзо Цюмина из «Аналектов» , а также о том, какую связь он мог иметь с Цзо Чжуань . [10] Это традиционное предположение о том, что титул «Мастер Цзо» относится к Цзо Цюмину из « Аналектов» , не основано на каких-либо конкретных доказательствах и было оспорено учеными еще в 8 веке. [8] Некоторые современные ученые заметили, что даже если Цзо Цюмин в « Аналектах » - это «Цо», упомянутый в названии Цзо Чжуань , эта атрибуция сомнительна, поскольку Цзо Чжуань описывает события периода поздней весны и осени ( ок. 771 г. - 476 г. до н. э.), о котором Цзо не мог знать. [6]

С другой стороны, ряд ученых, начиная с 18 века, предположили, что Цзо Чжуань на самом деле был продуктом У Ци , военачальника, служившего в государстве Вэй и который, согласно Хань Фэйцзы , был родом из места называется 左氏 ; дзёоши . [6] В 1792 году учёный Яо Най писал: «[ Цзо Чжуань ] произошел не от одного человека. Были неоднократные наслоения и дополнения, причем особенно многочисленны были добавления У Ци и его последователей…». [11]

эпохи Мин Издание Цзо Чжуань , напечатанное в 1616 году под редакцией Мин Цицзи ( 閔齊伋 ; р. 1580). Во введении (левая страница) отмечается, что «Анналы» и Цзо Чжуань «изначально не были составлены вместе» ( 未始相配合也 ; wèi shǐ xiāng péi hé yě ).

Статус комментариев

[ редактировать ]

В начале 19 века китайский учёный Лю Фэнлу ( 劉逢祿 ; 1776–1829) инициировал долгую и затяжную полемику, предположив, подчеркнув определённые несоответствия между ней и « Анналами» , что Цзо Чжуань изначально не был комментарием к «Анналам». Анналы . [12] Теория Лю была развита гораздо дальше выдающимся ученым и реформатором Кан Ювэй , который утверждал, что Лю Синь на самом деле не нашел версию «древнего письма» Цзо Чжуань в имперских архивах, как описывают исторические записи, но на самом деле подделал ее как комментарий к «Анналам» . [13] Теория Канга заключалась в том, что Лю Синь, который вместе со своим отцом Лю Сяном , императорским библиотекарем, был одним из первых, кто получил доступ к редким документам в имперских архивах династии Хань, взял « Рассуждения о государствах» и превратил их в хронику. ему нравилось работать в соответствии с форматом « Анналов» в попытке придать достоверность политике своего хозяина, узурпатора Ван Манга . [13] [14]

Теория Канга была поддержана несколькими последующими китайскими учеными в конце 19 века, но ей противоречили многие исследования 20-го века, в которых она рассматривалась с разных точек зрения. [14] В начале 1930-х годов французский китаевед Анри Масперо провел подробное текстологическое исследование этого вопроса, придя к выводу, что теория подделок династии Хань несостоятельна. [14] Шведский китаевед Бернхард Карлгрен на основе серии лингвистических и филологических анализов, проведенных им в 1920-х годах, пришел к выводу, что Цзо Чжуань представляет собой подлинный древний текст, «вероятно датируемый периодом между 468 и 300   годами до нашей эры». [13] Хотя гипотеза Лю о том, что Цзо Чжуань изначально не был комментарием к Анналам, была общепринятой, теория Канга о том, что Лю Синь создал Цзо Чжуань, теперь считается дискредитированной. [15]

Рукописи

[ редактировать ]

Самые старые сохранившиеся рукописи Цзо Чжуаня представляют собой шесть фрагментов, которые были обнаружены среди дуньхуанских рукописей в начале 20 века французским китаистом Полем Пеллио и сейчас хранятся в Национальной библиотеке Франции . [3] Четыре фрагмента относятся к периоду Шести династий (3-6 века), а два других относятся к ранней династии Тан (7 век). [3] Самая старая известная полная рукопись Цзо Чжуаня — это «древний рукописный свиток», хранящийся в Музее Канадзава Бунко в Иокогаме, Япония . [16]

Содержание и стиль

[ редактировать ]

Содержание

[ редактировать ]

Цзо Чжуань описывает основные политические, военные и социальные события весеннего и осеннего периода с точки зрения государства Лу . Книга известна «своей драматической силой и реалистичными деталями». [17] Он содержит множество напряженных и драматических эпизодов: битвы и драки, королевские убийства и убийства наложниц, обман и интриги, эксцессы, притеснения и восстания граждан, появления призраков и космических предзнаменований. [15]

Каждая Цзо Чжуань глава начинается с статьи «Весенние и осенние летописи» (Чунцю) за год, которая обычно краткая и краткая, за которой следует содержание Цзо Чжуань за этот год, которое часто содержит длинные и подробные повествования. Записи следуют строгому хронологическому формату « Анналов» , поэтому взаимосвязанные эпизоды и действия отдельных персонажей иногда разделены событиями, произошедшими в прошедшие годы. [18] Следующая запись, хотя и необычно короткая, иллюстрирует общий формат всех записей Цзо Чжуаня .

Анналы
Весной первого года тридцатилетнего периода Юй Лан построил платформу. Лето, апрель, Сюэ Бо умер. Постройте платформу в Сюэ. На шестом месяце маркиз Ци пришел предложить военную победу. Осенью в Цинь построили платформу. Зимой дождя не бывает.
В 31-м году весной в Ланге построили террасу. Летом, на 4-м месяце, Льеж [а] Сюэ умер. В Сюэ была построена терраса. На 6-м месяце Принц [б] Ци пришел, чтобы преподнести добычу из Жун. Осенью в Цинь построили террасу. Зимой дождя не было.

(Цзо)
В 31-м году лета, в июне, маркиз Ци пришел предложить Жун Цзе, что было неприлично. Всякий раз, когда принцы получали пожертвования от четырех варваров, они посвящались королю, и король использовал их как предупреждение варварам. В Китае этого не было. Князья не оставляют пленников друг другу.
Летом 31-го года, на 6-м месяце, сюда пришел принц Ци, чтобы вручить добычу из Жун: это не соответствовало ритуальным приличиям. Во всех случаях, когда принцы достигают каких-либо заслуг перед И четырех направлений, они преподносят эту добычу королю, и король тем самым делает предупреждение И. В центральных доменах этого не делалось. Князья не представляют друг другу пленников.

31-й год Лорда [с] Чжуан (663 г. до н. э.) (Дюррант, Ли и Шаберг, пер.) [19]

Повествования Цзо Чжуаня отличаются своей краткостью и сжатостью, которыми восхищались и которым подражали на протяжении всей китайской истории, и обычно они сосредоточены либо на речах, иллюстрирующих этические ценности, либо на анекдотах, в которых детали истории освещают конкретные этические моменты. [20] Его повествования характеризуются паратаксисом , когда предложения сопоставляются с небольшим словесным указанием на их причинные связи друг с другом. [18] С другой стороны, речи и записанные беседы Цзо Чжуаня часто бывают живыми, витиеватыми и сложными в устной форме. [18]

Основная тема Цзо Чжуань заключается в том , что надменные, злые и глупые люди обычно навлекают на себя несчастья, в то время как добрые, мудрые и скромные люди обычно справедливо вознаграждаются. [21] Конфуцианский принцип «ритуальной приличия ( ; ) рассматривается как регулирующий все действия, включая войну, и приводящий к плохим последствиям в случае нарушения. [21] Однако соблюдение ли никогда не считается гарантией победы, и Цзо Чжуань включает в себя множество примеров того, как добрые и невинные страдают от бессмысленного насилия. [21] » как литературного шедевра во многом Статус « Цзо Чжуань обусловлен его «неустанно реалистичным изображением бурной эпохи, отмеченной насилием, политическими раздорами, интригами и моральной распущенностью». [21]

Повествования Цзо Чжуань очень дидактичны и представлены таким образом, что учат и иллюстрируют моральные принципы. [22] Немецкий китаевед Мартин Керн заметил: «Вместо того, чтобы предлагать авторские суждения или катехизическую герменевтику, Цзо Чжуань позволяет своим моральным урокам разворачиваться внутри самого повествования, обучая одновременно истории и историческим суждениям». [15] В отличие от «Истории Геродота » или « Истории Пелопоннесской войны» , Фукидида которым она примерно современна, Цзо Чжуаня повествование всегда остается от третьего лица и представляет собой беспристрастный регистратор фактов. [18]

Некоторые из самых известных разделов Цзо Чжуаня посвящены важнейшим историческим сражениям, таким как битва при Чэнпу и битва при Би . [23] Битва при Чэнпу, первая из великих битв Цзо Чжуаня , произошла летом 632 г. до н. э. у Чэнпу (ныне уезд Цзюаньчэн , провинция Шаньдун ) в штате Вэй . [24] На одной стороне были войска могущественного государства Чу , расположенного на территории тогдашнего далекого южного Китая, во главе с премьер-министром Чу Чэн Дэченом . [24] Им противостояли армии государства Цзинь во главе с Чунъэром, герцогом Цзинь , одним из самых видных и известных деятелей Цзо Чжуаня . [24] Чу потерпел катастрофическое поражение в самой битве, в результате чего Чонгъэр был назван гегемоном ( ; ба ) различных государств. [24]

     В Цзиси армия Цзинь была отправлена ​​в Чэньбэй, а Сюй Чэнь служил помощником Чэнь Цая в армии.
     В день Цзи-си цзиньская армия расположилась лагерем в [Чэнпу]. Цзиньский военачальник Сюй Чэнь, исполнявший обязанности помощника предводителя нижней армии, готовился противостоять войскам Чэня и Цая.

     Зию возглавил центральную армию с шестью солдатами Жо Ао и сказал: «Сегодня Цзинь не будет. Цзыси будет слева, а Цзишанг будет справа».
     На стороне Чу Дэчен с 600 мужчинами семьи Жоао исполнял обязанности командующего центральной армией. «Сегодня, помяни мое слово, Джин будет уничтожен!» - сказал он. Доу Ишэнь исполнял обязанности командующего левым крылом армии Чу, а Доу Бо — командующим правым крылом.

     Сюй Чэнь, одетый в шкуру тигра на своей лошади, первым напал на Чэнь Цая. Чэнь Цай убежал, и правая дивизия Чу была разбита;
     Сюй Чен, закутав своих лошадей в тигровые шкуры, возглавил атаку, нанося удары прямо по войскам Чена и Цая. Люди Чена и Цая бежали, и таким образом правое крыло армии Чу было разбито.

     Ху Мао поставил две ловушки и отступил. Луань Чжи послал своего Юя за дровами и бежал. Армия Чу бросилась к нему с общественным кланом центральной армии, армия Чу Цзо развалилась.
     Ху Мао [командующий верхней армией Цзинь] поднял два вымпела и начал отступать, в то время как Луань Чжи [командующий нижней армией Цзинь] приказал своим людям тащить хворост по земле, чтобы имитировать пыль общего разгрома. Войска Чу бросились в погоню, после чего Юань Чен и Си Чэнь, возглавлявшие избранные герцогом войска центральной армии, напали на них с обеих сторон. Ху Мао и Ху Янь, возглавлявшие верхнюю армию, развернулись и аналогичным образом атаковали Доу Ишэня с обеих сторон, тем самым разгромив левое крыло армии Чу.

     Когда армия Чу потерпела поражение, Зию собрал свои войска и остановился, так что он остался непобежденным.
     Таким образом, армия Чу потерпела громкое поражение. Лишь Дечену, удержавшему свои войска и не пытавшемуся преследовать противника, в результате удалось избежать поражения.

от Цзо Чжуаня , 28-го года правления герцога Си (632   г. до н. э.) ( Бёртон Уотсон , пер.) [25]

Повествование о битве при Чэнпу типично для боевых повествований Цзо Чжуаня . [24] Описание самой битвы относительно краткое, большая часть повествования сосредоточена на подготовке к битве, предзнаменованиях и прогнозах относительно ее исхода, разделе добычи, а также изменениях и дезертирстве различных союзных государств, вовлеченных в конфликт. [24] Этот «официальный [и] сдержанный» стиль, который стал типичным для китайских исторических писаний, во многом связан с древней китайской верой в то, что ритуальная уместность и стратегическая подготовка были более важными в определении исхода сражений, чем индивидуальная доблесть или храбрость. [23]

Кризисы преемственности

[ редактировать ]

Некоторые из наиболее примечательных отрывков Цзо Чжуань описывают кризисы преемственности , которые, по-видимому, были довольно распространены в Китае в весенний и осенний период. [23] Эти кризисы часто связаны с «запутанными чувствами» различных правителей и описываются в драматической и яркой манере, которая дает представление о жизни аристократической элиты Китая в середине I тысячелетия до нашей эры. [23] Самая известная из этих историй — история о герцоге Чжуане Чжэнском , который правил государством Чжэн с 743 по 701 год до нашей эры. [23] Герцог Чжуан родился «таким образом, который напугал» его мать (вероятно, тазовое предлежание ), что заставило ее позже попытаться убедить мужа назвать наследником младшего брата герцога Чжуана вместо него. [23] История заканчивается окончательным примирением между матерью и сыном, тем самым иллюстрируя традиционные китайские добродетели обоих ; л ; «ритуальная приличия» и ; Сяо ; «сыновняя почтительность», которая на протяжении веков делала его неизменно популярным среди китайских читателей. [23]

Моральные вердикты

[ редактировать ]

Многие анекдоты Цзо Чжуаня заканчиваются краткими моральными комментариями или вердиктами, приписываемыми либо Конфуцию, либо неназванному 君子 ; джунзи ; « благородный человек », « джентльмен », « атэлинг », «высший человек». [26] Глава о битве при Чэнпу содержит следующий завершающий комментарий:

Джентльмен верит в этот союз, когда говорит, что он есть, и верит в него, когда говорит, что Джин находится на службе и может атаковать с достоинством.
Джентльмен замечает: Этот союз заключен добросовестно. В этой кампании правитель Цзинь [Чунъэр] смог атаковать силой добродетели.

с 28-го года правления герцога Си (632   г. до н.э.) (Ватсон, пер.) [27]

Эти постфейсы, добавленные позднее учеными-конфуцианцами, адресованы тем, кто сейчас находится у власти, напоминая им об «исторических прецедентах и ​​неизбежных последствиях их собственных действий». [26] Они говорят голосами предыдущих министров, советников, «стариков» и других анонимных фигур, чтобы напомнить правителям об исторических и моральных уроках и предположить, что правители, которые прислушаются к их советам, добьются успеха, а те, кто этого не сделает, потерпят неудачу. [28]

Несколько разделов Цзо Чжуань демонстрируют традиционную китайскую концепцию ; Мин ; «судьба», «предназначение» - относящиеся либо к жизненной миссии человека, либо к отведенной ему продолжительности жизни - и попытка проиллюстрировать, как великодушные правители должны бескорыстно принимать «судьбу», как в истории о герцоге Вэне, перенесшем столицу государства . Чжу в 614 г. до н.э. [29]

     Герцог Чжу Вэнь переехал в И, и история гласит, что это было хорошо для народа, но не хорошо для короля. Чжузи сказал: «Быть ​​одному полезно для людей, и одиночество также полезно. Рожденный с людьми и ставший царем, это принесет им пользу. Поскольку люди приносят пользу, изоляция должна быть с ними».
     Герцог Чжу Вэнь предсказал по панцирю черепахи , чтобы определить, следует ли ему перенести свою столицу в город И. Историк, проводивший гадание, ответил: «Этот шаг принесет пользу народу, но не его правителю». Правитель Чжу сказал: «Если это принесет пользу людям, это принесет пользу мне. Небеса породили людей и поставили правителя, чтобы принести им пользу. Если люди получат выгоду от этого, я обязан разделить ее».

     Левые и правые говорили: «Жизнь может быть долгой, так зачем вам это делать?» Чжузи сказал: жизнь – это поддержка людей, смерть коротка или длинна, время подходящее, люди получают прибыль, и переезд – это хорошо;
     Окружающие правителя сказали: «Если, приняв предостережение от гадания, вы можете продлить свою судьбу, почему бы не сделать это?» Правитель ответил: «Моя судьба заключается в том, чтобы кормить людей. Придет ли смерть ко мне рано или поздно, это всего лишь вопрос времени. Если люди от этого выиграют, то нет ничего более благоприятного, чем переместить столицу».

     Поэтому он переехал в Йи. На пятом месяце умер герцог Чжу Вэнь.
     В конце концов он перенес столицу в Йи. На пятом месяце умер герцог Чжу Вэнь.

     Джентльмен сказал: знай свою судьбу.
     Благородный человек замечает: Он понял смысл судьбы.

Цзо Чжуань , 13-й год правления герцога Вэня (614   г. до н.э.) (Ватсон, пер.) [29]

« Цзо Чжуань» на протяжении многих столетий признавался шедевром ранней китайской прозы и «великим историческим повествованием». [15] Он оказал огромное влияние на китайскую литературу и историографию на протяжении почти 2000 лет. [30] и был основным текстом, с помощью которого исторические китайские читатели получили представление о древней истории Китая. [4] Он пользовался высоким статусом и уважением на протяжении всей истории Китая из-за своих выдающихся литературных качеств, его часто читали и запоминали из-за его роли выдающегося комментария к « Анналам» , которые почти все китайские ученые традиционно приписывали Конфуцию. [31] Многие китайские учёные полагали, что краткие и ёмкие записи «Анналов » содержат загадочные ссылки на «глубокие моральные суждения Конфуция о событиях прошлого, а также о событиях его собственного времени, а также об отношении человеческих событий к событиям в естественном порядке». ", и что Цзо Чжуань был написан для того, чтобы прояснить или даже "расшифровать" эти скрытые суждения. [32]

Со времен династии Хань (206 г. до н. э. – 220 г. н. э.) и по сей день Цзо Чжуань рассматривается как образец правильной, элегантной и утонченной классической китайской прозы. [33] Огромное влияние Цзо Чжуаня на китайский язык очевидно из того факта, что он является источником большего количества чэнъюй , чем любой другой труд, включая « Аналитики Конфуция» . [34] Известная студенческая антология династии Цин «Гувэнь Гуаньчжи» включила 34 отрывка из Цзо Чжуань как образцы классической китайской прозы — больше, чем любой другой источник. Эти отрывки до сих пор являются частью учебной программы по классическому китайскому языку в материковом Китае и на Тайване.

400-летний период, охватываемый Цзо Чжуань , теперь известен как период Весны и Осени , после Весенних и Осенних Анналов , но Цзо Чжуань является наиболее важным источником за этот период. [35] Эта эпоха имела большое значение в истории Китая и стала свидетелем ряда событий в области государственной сложности и специализации, которые предшествовали имперскому объединению Китая в 221 г. до н. э. Первым императором Цинь . [30] В последние годы этого периода также появился Конфуций , который позже стал выдающейся фигурой в истории китайской культуры. [30] Цзо Чжуань — один из немногих сохранившихся письменных источников по истории периода Весны и Осени. Он чрезвычайно ценен как богатый источник информации об обществе, в котором жили Конфуций и его ученики и на основе которого конфуцианская школа мысли. развилась . [30] Оно было канонизировано как одно из китайских классических произведений в I веке нашей эры и до наших дней было одним из краеугольных камней традиционного образования для мужчин в Китае и других странах синосферы, таких как Япония и Корея . [30]

Переводы

[ редактировать ]
  • Джеймс Легг (1872), Чунь Цью с Цо Чуэнем , Китайская классика V , Лондон: Трюбнер, Часть 1 (книги 1–8) , Часть 2 (книги 9–12) . Пересмотренное издание (1893 г.), Лондон: Издательство Оксфордского университета.
  • (на французском языке) Серафин Куврёр (1914), Чоуэн Цю и Цо Чоуан, Хроника княжества Лу [ Чунцю и Цзо Чжуань, Хроника государства Лу ], Хо Кьен Фу: католическая миссия.
  • (на японском языке) Теруо Такеучи Такеучи Теруо (1974–75 Сюндзю Сасидэн 春秋zuoshi 伝 [ Чунцю Цзоши чжуань ]. Дзеншаку канбун тайкей. Полностью интерпретированная китайская литература, серия 4–6 . Токио: Шуэйша.
  • Бертон Уотсон (1989). Цо чуань: отрывки из древнейшей повествовательной истории Китая . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. Перепечатано (1992).
  • Ху Чжихуэй Ху Чжихуэй; Чен Кэцзюн Чэнь Кэцзюн (1996). Цзо чжуань Цзо Чжуань: Хунань жэньминь чубанше (содержит переводы на английский и китайский языки).
  • Стивен Даррант; Ли Вай-йи; Дэвид Шаберг, пер. (2016), Традиция Цзо (Цзоочжуань) , Сиэтл: Университет Вашингтона.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ ; бо ; «граф», «граф»
  2. ^ хоу ; маркиз
  3. ^ общественность ; звук 'герцог'
  1. ^ Даррант, Ли и Шаберг (2016) , с. XXXVIII.
  2. ^ Jump up to: а б Даррант, Ли и Шаберг (2016) , с. xxxix.
  3. ^ Jump up to: а б с Ченг (1993) , с. 72.
  4. ^ Jump up to: а б Голдин (2001) , с. 93.
  5. ^ Идема и Хафт (1997) , с. 78.
  6. ^ Jump up to: а б с Ши (2014) , с. 2394.
  7. ^ Даррант, Ли и Шаберг (2016) , с. хх.
  8. ^ Jump up to: а б Ченг (1993) , с. 69.
  9. ^ Керн (2010) , с. 48.
  10. ^ Уотсон (1989) , с. xiii.
  11. ^ Ли (2007) , с. 54.
  12. ^ Ченг (1993) , стр. 69–70.
  13. ^ Jump up to: а б с Ши (2014) , с. 2395.
  14. ^ Jump up to: а б с Ченг (1993) , с. 70.
  15. ^ Jump up to: а б с д Керн (2010) , с. 49.
  16. ^ Ченг (1993) , стр. 72–73.
  17. ^ Деньги (1986) , с. 804.
  18. ^ Jump up to: а б с д Даррант (2001) , с. 497.
  19. ^ Даррант, Ли и Шаберг (2016) , стр. 218–21.
  20. ^ Оуэн (1996) , с. 77.
  21. ^ Jump up to: а б с д Ван (1986) , с. 805.
  22. ^ Уотсон (1989) , стр. xviii–xix.
  23. ^ Jump up to: а б с д и ж г Даррант (2001) , с. 499.
  24. ^ Jump up to: а б с д и ж Уотсон (1989) , с. 50.
  25. ^ Уотсон (1989) , стр. 60–61.
  26. ^ Jump up to: а б Керн (2010) , с. 50.
  27. ^ Уотсон (1989) , с. 63.
  28. ^ Керн (2010) , стр. 50–51.
  29. ^ Jump up to: а б Уотсон (1999) , с. 189.
  30. ^ Jump up to: а б с д и Уотсон (1989) , с. xi.
  31. ^ Даррант (2001) , с. 500.
  32. ^ Уотсон (1999) , с. 184.
  33. ^ Больц (1999) , с. 90.
  34. ^ Уилкинсон (2015) , с. 612.
  35. ^ Сюй (1999) , с. 547.

Цитируемые работы

[ редактировать ]
  • Больц, Уильям Г. (1999). «Язык и письмо». В Loewe, Майкл; Шонесси, Эдвард (ред.). Кембриджская история Древнего Китая . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. стр. 74–123. ISBN  0-521-47030-7 .
  • Ченг, Энн (1993). « Чунь цю 春秋, Кун ян 公羊, Ку лян 穀梁 и Цзо чуань 左傳». В Loewe, Майкл (ред.). Ранние китайские тексты: Библиографический справочник . Беркли: Общество изучения раннего Китая; Институт восточноазиатских исследований Калифорнийского университета в Беркли. стр. 67–76. ISBN  1-55729-043-1 .
  • Даррант, Стивен (2001). «Литературные особенности исторического письма». В Майре, Виктор Х. (ред.). Колумбийская история китайской литературы . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. стр. 493–510. ISBN  0-231-10984-9 .
  • Даррант, Стивен; Ли, Вай-йи; Шаберг, Дэвид (2016). Традиция Цзо (Цзоочжуань): Комментарий к «Весенним и осенним летописям» . Сиэтл: Вашингтонский университет Press. ISBN  978-0295999159 .
  • Голдин, Пол Р. (2001). «Тринадцать классиков». В Майре, Виктор Х. (ред.). Колумбийская история китайской литературы . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. стр. 86–96. ISBN  0-231-10984-9 .
  • Сюй, Чо-юнь (1999). «Период весны и осени». В Loewe, Майкл; Шонесси, Эдвард (ред.). Кембриджская история Древнего Китая . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. стр. 545–86. ISBN  0-521-47030-7 .
  • Идема, Уилт; Хафт, Ллойд (1997). Путеводитель по китайской литературе . Анн-Арбор: Центр китайских исследований Мичиганского университета. ISBN  0-89264-099-5 .
  • Керн, Мартин (2010). «Ранняя китайская литература, Начало через Западную Хань». В Оуэне, Стивене (ред.). Кембриджская история китайской литературы, Том 1: До 1375 года . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. стр. 1–115. ISBN  978-0-521-11677-0 .
  • Ли, Вай-йи (2007). Читабельность прошлого в ранней китайской историографии . Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN  978-0-674-01777-1 .
  • Оуэн, Стивен (1996). Антология китайской литературы: от начала до 1911 года . Нью-Йорк: WW Norton & Company. ISBN  0-393-03823-8 .
  • Ши, Сян-линь (2014). « Цзо чжуань 左傳». В Кнехтгесе, Дэвид Р.; Чанг, Тайпин (ред.). Древняя и раннесредневековая китайская литература: Справочник, часть четвертая . Лейден, Южная Голландия: Brill. стр. 2394–99. ISBN  978-90-04-27217-0 .
  • Ван, Джон Сай (1986). « Цо-цюань 左傳». В Ниенхаузере, Уильям Х. (ред.). Индианский спутник традиционной китайской литературы . Блумингтон: Издательство Университета Индианы. стр. 804–6. ISBN  0-253-32983-3 .
  • Уотсон, Бертон (1989). Цо чуань: отрывки из древнейшей повествовательной истории Китая . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN  0-231-06714-3 .
  • Уотсон, Бертон (1999). «Эволюция конфуцианской традиции в древности — Цзоочжуань ». В де Бари, Wm. Теодор; Блум, Ирен (ред.). Источники китайской традиции, Том. 1: С древнейших времен до 1600 г. (2-е изд.). Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. стр. 183–89. ISBN  978-0-231-10939-0 .
  • Уилкинсон, Эндимион (2015). История Китая: Новое руководство (4-е изд.). Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN  978-0-674-08846-7 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 903cca9ee0d94d3660a92be0c85801ff__1719650460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/90/ff/903cca9ee0d94d3660a92be0c85801ff.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Zuo Zhuan - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)