Семь военных классиков
Китайские военные тексты |
---|
Семь военных классических произведений ( традиционный китайский : 武經七書 ; упрощенный китайский : 武经七书 ; пиньинь : Wǔjīngqīshū ; Уэйд-Джайлс : У цзин ци шу ) были семью важными военными текстами древнего Китая , которые также включали Сунь- Цзы « Искусство войны» . Тексты были канонизированы под этим названием в XI веке нашей эры, а со времен династии Сун включались в большинство военных лэйшу . [1] Имперским офицерам требовалось прочитать некоторые или все произведения, чтобы заслужить продвижение по службе, как и требование ко всем бюрократам изучать и знать работы Конфуция . «Искусство войны» было переведено на тангутский язык с комментариями. [2] [3]
существовало множество антологий На протяжении столетий, предшествовавших появлению нынешних версий в западных публикациях, с различными обозначениями и анализами, выполненными учеными. Император Канси из династии Цин прокомментировал семь классических военных произведений, заявив: «Я прочитал все семь книг, среди них есть некоторые материалы, которые не обязательно являются правильными, и есть суеверные вещи, которые могут быть использованы плохими людьми».
Члены Коммунистической партии Китая также изучали тексты во время гражданской войны в Китае, а также многие европейские и американские военные умы. [1]
Искусство войны изучалось средневековыми японцами во время внутренних гражданских войн в Японии. [4] [5]
Китайские военные произведения, такие как «Су Шу», «Сань Лю», «Лю Тао» и «Искусство войны», были переведены на маньчжурский язык. [6] [7] [8] [9] Маньчжуры использовали маньчжурские переводы китайского романа «Роман трех королевств» для изучения военной стратегии. [10]
Император Шэньцзун (宋神宗), шестой император династии Сун , определил, какие тексты будут включены в эту антологию в 1080 году. [11]
Список
[ редактировать ]По словам Ральфа Д. Сойера и Мэй-чуна Сойера, создавших один из последних переводов, «Семь военных классиков» включают следующие тексты: [12]
- Цзян Цзыя (Тайгун) Шесть тайных учений (六道)
- Методы Сима (司馬法) (также известные как Искусство войны Сима Ранджу )
- Сунь Цзы « Искусство войны »
- У Ци Уцзы ( 武子)
- Вэй Ляоцзы (伟婿子)
- Три стратегии Хуан Шигуна (黄石公三典)
- Вопросы и ответы между Тан Тайцзуном и Ли Вэйгуном (Тан Тайцзун Ли Вэйгун задавал вопросы)
Других известных вариаций антологии «Семи военных классиков» с чередующимися участниками нет, но сами составляющие произведения имели множество версий, особенно «Искусство войны» , которое имело по крайней мере несколько десятков различных переводов на английский язык только в 20 веке.
Несмотря на известность военных текстов в « И Чжоу шу» , ни одна из глав антологии не считалась классикой. [13]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Ван де Вен, Ханс Дж. (2000). Война в истории Китая . Брилл. п. 7. ISBN 9004117741 .
- ^ Галамбос, Имре (2015). Исследования рукописных культур . Том. 6глава=Перевод китайской традиции и преподавание тангутской культуры: Рукописи и печатные книги из Хара-хото. Берлин/Бостон: Walter de Gruyter GmbH. п. 8, 76, 87, 177, 190, 286. дои : 10.1515/9783110453959 . ISBN 978-3-11-044406-3 .
- ^ Ши, Джинбо (2020). «2 тангутские рукописи» . Тангутский язык и рукописи: Введение . Том. 40 языков Азии. Ли Хансонг. БРИЛЛ. п. 47. дои : 10.1163/9789004414549_004 . ISBN 978-9004414549 .
- ^ Кнутсен, Роальд (2006). Сунь Цзы и искусство средневековой японской войны (Первое изд.). Академический паб «Брилл». дои : 10.1163/9789004213524 . ISBN 978-19-05-24600-7 .
- ^ Кнутсен, Роальд (2006). Сунь Цзы и искусство средневековой японской войны . Гловаль Ориентал. ISBN 1905246005 .
- ^ Шоу-пин У Ко (1855 г.). Перевод (А. Уайли) Цин ван кэ мунг, китайской грамматики маньчжурского татарского языка (Ву Ких Шоу-пин, редакция и редакция Чинг Мин-юэнь Пей-хо) с вт. заметки о маньчжурской литературе . Александр Уайли. п. xxxvi.
- ^ Шоу-пин У Ко (1855 г.). Перевод (А. Уайли) Цин ван кэ мунг, китайской грамматики маньчжурского татарского языка (Ву Ких Шоу-пин, редакция и редакция Чинг Мин-юэнь Пей-хо) с вт. заметки о маньчжурской литературе . Александр Уайли. п. xxxix.
- ^ Мёллендорф, П.Г. Фон (1890). «Журнал китайского отделения Королевского азиатского общества за год» . Журнал китайского отделения Королевского азиатского общества за 1889-90 годы . XXIV . Шанхай: Филиал: 40.
- ^ ДАРРАНТ, Стивен. «МАНЬЧЬЮСКИЕ ПЕРЕВОДЫ ТЕКСТОВ ДИНАСТИИ ЧЖОУ». Ранний Китай, т. 3, 1977, стр. 52–54. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/23351361 .
- ^ Уэст, Эндрю. «Текстовая история Санго Яньи: маньчжурский перевод» . Вавилонский камень . Архивировано из оригинала 05.11.2023.
- ^ Гавликовский, Кшиштоф и Майкл Лоу. (1993). «Сунь цзу пин фа», в книге « Ранние китайские тексты: библиографический справочник», изд. Майкла Лоу, Беркли: Общество изучения раннего Китая, стр. 449.
- ^ Сойер, Ральф Д.; Мэй Мэй-чун Сойер (1993). Семь военных классиков Древнего Китая . Вествью Пресс. ISBN 0813312280 .
- ^ МакНил, Робин. Покоряйте и управляйте . 2012: 124.