Jump to content

Новую годовую жертву

(Перенаправлен из Чжуфу )
"Новая годоватая жертва"
Рассказ Лу Сюн
Лу Сюн в 1933 году
Текст доступен в Wikisource
Текст доступен на китайском викисурсе
Оригинальный заголовок благословить
Страна Китайская Республика
(1912–1949)
Язык китайский
Публикация
Опубликовано в Восточный журнал
Дата публикации 25 марта 1924 года

«Новую годовую жертву» (祝福) - это рассказ Лу Сюна , первоначально опубликованный в журнале Oriental , том 21, номер 6 (25 марта 1924 г.). Позже он был составлен во второй коллекции рассказов Лу Сюна, блуждая . [ 1 ]

В нем рассказывается история о женщине, которая живет трагической жизнью, которая в конечном итоге заставляет ее к окраину социальных моральных стандартов. История - это способ мотивации социальных изменений. Это имеет отличительное внимание к дилемме женщин, принимая во внимание концепции Liberty Women. История, которая произошла в раннюю эпоху революции 1911 года , является религиозной церемонией, которая происходит в впечатлительный Новый год в Китае. 

«Новую годовую жертву» рассказывает историю 25-летней овдовевшей женщины, которая работает слугой домашнего хозяйства. Трудолюбивая, она процветает в своем нынешнем доме, особенно во время жертвы. В роковой день ее бывшая свекровь организует ее похищение и возвращается в ее натальную деревню, расположенную в горах. Ее семья забирает ее заработок и заставляет ее жениться на мужчине из сельского региона. Она борется с браком, поскольку она привыкла к жизни в образованном доме. [ 2 ]

В конце концов, она сдается, и год спустя кажется удовлетворенной своей жизнью и новорожденным сыном. Она возвращается в дом образованного мужчины [ 3 ] После смерти ее сына и мужа. Поскольку ей не повезло, она сталкивается с опасениями и запрещена прикоснуться к регалии жертвы из -за страха от обостряющих предков. Эта стигматизация беспокоит ее. Она также сталкивается с насмешками за то, что позволила своему сыну умереть. Позже кто -то сообщает ей, что она столкнется с наказанием в загробной жизни, поскольку ее покойные мужья разорвут ее на части, сражаясь за нее.

Люди предусматривают, что вступление в брак не раз является преступлением и что единственный способ искупить это преступление - это внести деньги на порог храма. Чтобы избежать наказания, она соблюдает и жертвует все свои сбережения, чтобы удовлетворить порог. Однако, несмотря на ее усилия, чтобы исправить свои грехи, она все еще сталкивается с дискриминацией. Ей запрещено участвовать в церемонии жертвы и расстраивается. Полагая, что она была очищена, ее наконец -то отпустили. Она становится нищей , и в канун «Жертва Новой» она убита взрывом фейерверков . [ 2 ]

Персонажи

[ редактировать ]

Жена Сян Лин

Жена Сян Лин-трудолюбивая, добрая и скромная вдова, которая работает служанщиком в семье Лу. Ее два брака закончились потерей ее мужей, и даже ее сына трагически забрали и съели Волк. Она также боролась и сопротивлялась в период революции 1911 года, где доминировали феодальное мышление и ритуалы, но в конечном итоге уступили безжалостному и репрессивному обществу, которое закончило ее жизнь отчаянием.

Мистер. Лу

Мистер Лу является типичным интеллектуалом класса арендодателя. Он педантичный, консервативный и упрямый, выступает против всех реформ и революций. Он также чтит науку о рассуждениях и учениях Конфуция и Менсиуса и сознательно защищает феодальную систему и обряды. Он эгоистичен и лицемерен, и духовно преследует жену Сян Лин.

Миссис. Лу

Миссис Лу - женщина, которая все тщательно планирует. Она решает сохранить жену Сян Лин, увидев достаточно доказательств ее преимуществ. Миссис Лу заботится только о жене Сян Лин, потому что она рассматривает ее как рабочую силу для своего собственного использования. Она всегда рассматривала жену Сян Лин как инструмент. Когда жена Сян Лин начала показывать снижение работы, миссис Лу выбивает ее из дома после того, как показала серию «неудовлетворенности» и «предупреждения».

Старая миссис Вэй

Старая миссис Вэй служит доминирующей связью между женой Сян Лин и другими персонажами короткого рассказа. Она имеет четкое представление о условиях жизни женщин всех социальных классов в рамках ограничений феодализма. Она может увидеть судьбы и последние пункты назначения всех женщин вокруг нее.

Свекровь

Сокровь Сян Лин очень эгоистична и жестокая, она выполняет свой план для своей собственной выгоды. Она продает и вступает в брак своей невестки, чтобы получить прибыль для себя. Она также рассматривает жену Сян Лин как инструмент для заражения денег, в котором она взяла всю зарплату, жена Сян Лин заработала от мистера Лу.

Лю Ма

Лю мама представлен как «набожная женщина, которая воздерживалась от мяса, не убивала живые существа». [ 2 ] У нее дружелюбная внешность женщины, но глубоко внутри она очень жестока по отношению к жене Сян Лин. У жены Лю Ма и Сян -Лин много распространены в своем прошлом опыте. Тем не менее, она показала свое единственное безразличие и насмешки, что она высмеивает жену Сян Лин и выставляет свои шрамы. Следует сказать, что умственный ущерб и давление Лю Ма еще привели к смерти жены Сян Лин.

Я (рассказчик)

«Я», интеллектуал Просвещения, отчужденный от г -на Лу и возмущается консервативной и безразличной социальной атмосферой Лужэна. Хотя он бессильно, чтобы спасти жену Сян Лин, он единственный человек, который глубоко сочувствует ее трагической судьбе. Рассказчик является представлением нового члена партии с чувством справедливости и осознания.

Новая история жертвы хронирует печальную историю о женщине, которая имеет дело с трудными обстоятельствами в ее жизни и иллюстрирует, как это влияет на нее на все годы. Божевные события, которые произошли ранее в ее жизни, и мягких комментариев от людей в ее обществе заставили ее бояться, что произойдет, когда она умерла.

Литературная структура

[ редактировать ]

Структура истории

[ редактировать ]

История использует уникальную повествовательную структуру. Это начинается с возвращения рассказчика «Я», в его родной город с точки зрения от первого лица. Затем продолжая одолжить устные повествования о «я» и других персонажах, чтобы представить фрагментарные воспоминания, что составляет основную повествовательную структуру короткого рассказа. [ 4 ] Этот традиционный режим повествовательной структуры играет справочную ценность для продвижения народных историй и обеспечивает новое просветление для структурного режима современных рассказов. [ 4 ]

Литературное устройство

[ редактировать ]

От выбора названия романа до дизайна персонажей в работе, Лу Сюн умело смешанный подробный надпись, короткое письмо и бесплатное письмо, подчеркивая изображение персонажа и подчеркивая тему истории в случайном характере. [ 5 ]

Лу Сюн использовал подробное письмо, чтобы изобразить и описать важные персонажи и события в своих работах. Подробное письмо - стремиться написать подробно, полно, ярким. В подробном описании повторный контраст может сделать изображение символа более трехмерным полным, углубляет впечатление читателя. Чтобы выделить трагическую жизнь жены Сян Лин и подчеркнуть тему статьи, Лу Сюн сосредоточился на изображении персонажа жены Сян Лин реальным и ярким способом. Лу Сюн рассказал о трагическом опыте сына жены Сян Лин Амао, который дважды увезти волк, хотя содержание почти одинаково, но повторяющееся повествование и подробное описание более ярко показывают боль от потери ее сына. В подробном и простом повествовании о «Новой годовой жертве» значение не говорит, но смысл проявляется; Выражение не отображается, но эмоция показана; Иронии нет, но ирония была полностью раскрыта, что является уникальным очарованием произведений Лу Сюн. [ 5 ]

Правильное короткое письмо обладает красотой меньше - это больше простых слов и обильного значения и бесконечного значения. В «Новой годовой жертве» есть много второстепенных персонажей, они не находятся в центре внимания статьи, автор не описал их подробно, но с простым контуром и легким повествованием, непреднамеренно изображающим изображение персонажа. Для таких персонажей, как мнение миссис Лу и Сян Лин, Лю, автор, автор также использует такую ​​краткую технику описания, чтобы показать трагическую судьбу жены Сян Лин. Лу Сюн использовал краткие слова, чтобы показать глубокий и богатый эффект выражения, который не только выявил взаимосвязь между персонажами, написала внутреннюю тонкую психологию персонажей, но и подчеркнула неизбежность трагической судьбы жены Сян Лин, которая может быть описана как просто и реалистично. [ 5 ]

В Lu xun Stories Luzhen представляет мир масс и воплощает общество сельского Китая в то время. [ 6 ] Все люди в Лужэне, в том числе мистер Лу вообще не изменились. Все они верят в призраков и богов, следуют традиционным обычаям, подчиняются ритуалам и находятся в состоянии онемения. [ 6 ] Судьба жены Сян Лин в значительной степени неизбежна. Когда жена Сян Лин рассказывает свою собственную трагическую историю, поначалу люди покрасят глаза и проливают слезы, но позже они постепенно повернутся, чтобы презирать или даже плюнуть на нее без каких -либо сочувствия. На протяжении всей рассказы массовый мир, представленный Лужэном, показывает эгоизм и безразличие к полному. [ 6 ] Когда жена Сян Лин впервые убежает в Лужэнь, мистер Лу принимает ее как рабочую, просто потому, что она более прилезно и сильнее. Когда жена Сян Лин вернулась в Лужэнь, она уже не была такой же гибкой, как раньше, и ее память не была такой хорошей. Миссис Лу стала неудовлетворенной этим, что она наконец -то отстояла жену Сян Лин до личного мира. [ 6 ]

Образовательное воздействие

[ редактировать ]

Стадия экспериментальной реформы (1978-1986)

[ редактировать ]

В 1980 году китайские занятия должны предоставлять идеологическое и политическое образование в дополнение к чтению и письму. Ши Янксинг суммировал тему «Новой годовой жертвы» как глубокого откровения о жестоком духовном разрушении рабочих женщин феодализмом и классом арендодателя, критикой слабости и компромисса революции 1911 года и мощного стимула духа антиимпериализма и антифадализма. [ 7 ]

Стадия углубления реформы (1986-1992)

[ редактировать ]

Реформа китайского образования стала глубже, и программа 1980 года была пересмотрена в 1986 и 1990 годах, а в сфере учебного заведения, опубликованного Народной прессой образовательной прессы в 1990 году, суммировала эту тему следующим образом: «Жертва Нового года» отражает социальные противоречия в Китай после революции 1911 года через трагическую жизнь жены Сян Лин и глубоко выявляет разрушение и преследование класса арендодателя против рабочих женщин и раскрывает феодальный этикет «употребления людей». [ 7 ]

Стадия размышлений и реформ (1992-2000 гг.)

[ редактировать ]

В новой программе в 1992 году предусмотрено, что чтение должно основываться на содержании текста, чтобы реализовать чувства и положение автора, а также выдвигать собственные идеи или вопросы студентов, основанные на содержании, языке и стиле написания текста. Китайский курс больше подчеркнул индивидуальный опыт учащихся, а уроки отражали диверсифицированные интерпретации. [ 7 ]

Более поздняя стадия (2000 - предложение)

[ редактировать ]

В 2004 году учебник, принятый предварительным обзором, набор «Новую годовую жертву» в первой единице третьей книги, и с сильным гуманитарным сочувствием сосредоточила тему на правах на выживание трудных масс в нижней части китайцев общество. «Новая годоватая жертва» основана на работающих женщинах нижнего класса, изображает неудачную судьбу жены Сян Лин, которая скольжена феодальной суеверной идеологией и глубоко раскрывает коррупцию и отсталость китайского феодального общества, которое явно раскрывается Воплощает выражение историй о чаяниях Лу Сюн. [ 7 ]

История в переводе

[ редактировать ]

Есть две версии перевода Ян в романе Лу Сюна «Новая годоватая жертва» - одна из них - это перевод «Новой годовой жертвы» в первом томе «Выбранные произведения Лу Сюн» (2 -е издание, 1980) (в дальнейшем упоминается в качестве 80 -го издания), а другое - это перевод «Новой годовой жертвы» в «Выбранные романы Лу Сюн» (3 -е издание, 1972). Сравнивая две версии с точки зрения выбора слов, шаблона предложений и дискурса, обнаружено, что 80 -я версия более верна контенту и воодушевлению оригинала. В то же время это дает полную игру для преимуществ английского выражения, так что оно краткое, последовательное и значимое, что ближе к стилю романов Лу Сюна и создает грустную красоту, похожую на оригинальный текст. Следовательно, перевод 80 -го издания может лучше отражать характеристики перевода Янга и стремление переводчика к вере, выразительности и VEVE. Разница между двумя версиями показывает преданность Ян, отражает изменения в его мыслях и методах перевода, а также показывает важность знания людей и оценки мира. [ 8 ]

КИЛЬМЯ АВТОМАЦИЯ

[ редактировать ]

В 1956 году эта история была адаптирована в фильм о похожих имени Пекинской студии. [ 9 ] Фильм поддерживает достойный и тяжелый стиль истории и мрачное настроение. Он фокусируется на изображении персонажей с помощью выражений лица и движений тела, а также умело раскрывать темпераменты персонажей, изображая визуальные образы персонажей. В фильме есть элементы, которых нет в оригинальной истории. Например, сцена, где миссис Сян Лин взламывает порог храма, не в оригинальной истории. [ 10 ] В 1957 году фильм стал кандидатом на Crystal Globe на 10 -м Международном кинофестивале Karlovy Vary и получил специальный приз присяжных. [ 11 ] В 1958 году фильм получил премию Silver Cap на Международном кинофестивале в Мексике. [ 9 ]

Прием

Стратегия адаптации фильма « Новая годоватая жертва» показывает, что адаптация современных китайских литературных произведений в «семнадцатилетнем периоде» должна иметь четкую политическую позицию и вызвать четкое и точное признание аудитории исторического фона. Как рассказчик снова подчеркивает в конце фильма: «Это было более 40 лет назад, да, это ушедшая эпоха, должна повезло получить, что такой эпохе наконец прошла, наконец, ушла навсегда». Фильм начинается и заканчивается, повторяя, что история принадлежит «ушедшей эпохе» и проистекает из ясного политического намерения создателей фильма: обвинить старую эру и прославить новый Китай.

Даже сценарист Ся Ян , у которого есть выдающиеся литературные достижения, снова и снова «неправильно прочитал» оригинальную работу, адаптируя жертву Лу Сюна. Часть этого «неправильного прочтения» подробно, и некоторые являются фундаментальными (например, понимание темы оригинала). Даже мы не можем с уважением сказать, что глубокое понимание Ся Ян романа «Новая годоватая жертва» недостаточно. Как прокомментировал г -н Ван Фурен: «Когда Ся Ян считает жертву Новой годы как только выражение трагической судьбы Сян Лин, его значение тонкая, ее тема не в основном отличается от большого количества более поздних работ, отражающих страдающую жизнь Из более низких людей, и основные отношения с характером в нем также претерпели значительные изменения ». [ 12 ] - Гонг Цзиньпин

В целом, адаптация «Новой годовой жертвы» является успешной, особенно потому, что фильм воспроизводит народные обычаи Цзянганна. Народные обычаи Лужэна в течение нового года, такие как отслеживание красного, церемония приготовления пищи, дают людям атмосферу старого китайского Нового года, в то время как введение изящной музыки в Цзянган не только показывает региональный цвет, но и отключается Трагическая атмосфера, давая людям чувство достоинства. [ 13 ] - Чжэн Пинг

Оперная адаптация

[ редактировать ]

В 1977 году эта история была адаптирована в Yue Opera режиссером У Чжэном, актрисой Юань Сюэфен и другими членами экипажа. Команда изучала и обсуждала на основе предыдущих пяти изменений, а также отредактировала структуру сценариев, настройку сюжета, формирование ролей, выражение темы, стиль костюма и другие аспекты. Перестановление исполнения в соответствии с оригинальными словами режиссера Ву Чена имеет важное мемориальное значение для Лу Сюна как великого писателя, мыслителя и революционера. Пьеса стала репертуаром Шанхайского театра Юэ, а также стала одной из представителей Юань Сюэфена, который сыграл жену Сян Лин в пьесе. [ 14 ] В октябре 1977 года опера была успешно выполнена в Пекинском театре, чтобы ознаменовать 41 -ю годовщину смерти Лу Сюна. [ 14 ]

В следующем году была продюсирована широкоэкранный оперный художественный фильм о оперной оперной оперной оперной Основные тексты которых были превращены в записи, а аудиокассеты были распространены как внутри страны, так и на международном уровне. [ 14 ]

  1. ^ . , Нонг ( 2011-02-14 Гу )
  2. ^ Jump up to: а беременный в Lu, Xun (1924-02-07). «Новая жертва» . Марксисты интернет -архив . Получено 7 ноября 2023 года .
  3. ^ Xun, Lu (2011-03-18). Новую годовую жертву: китайский читатель с пининей, сносками и английским переводом, чтобы помочь проникнуть в китайскую литературу (захватывая китайскую) . Захват китайцев. ISBN  978-0-9842762-2-6 .
  4. ^ Jump up to: а беременный Он, Руи 2019-01-01 ( ) .
  5. ^ Jump up to: а беременный в Lan Min Yu 2022 , . ( ) - через CNKI.
  6. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый 2022) ( Ли , Qiujun .
  7. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Wang, Jianqin . ) 2019-01-01 (
  8. ^ , ( Ся 2014 . ) Цзян 14 (1): 123–128 - через CNKI.
  9. ^ Jump up to: а беременный «Новую годовую жертву, адаптированную из романа Лу Сюна того же названия» . en.chinaculture.org . Получено 2021-04-26 .
  10. ^ Берри, Крис; Хоаре, Стефани (1991). «Новую годовую жертву: использование литературной адаптации в китайском классе литературы» . Обзор азиатских исследований . 14 (3): 88–91. doi : 10.1080/03147539108712716 .
  11. ^ «Karlovy Vary International Film Festival 1957 награды» . IMDB . Получено 7 ноября 2023 года .
  12. ^ 2012 ( ) . , Zheng Ping
  13. ^ 2018 ( Jinping . , ) Gong
  14. ^ Jump up to: а беременный в , Song Jia ( . 2017 ) 14 - через CNKI.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f35a58d0bb07e34e68d83341c62be07c__1723056480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f3/7c/f35a58d0bb07e34e68d83341c62be07c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The New Year's Sacrifice - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)