Дневник сумасшедшего (Лу Синь)
«Дневник сумасшедшего» | |
---|---|
Рассказ Синя Лу | |
Копия «Дневника сумасшедшего» в пекинском музее Лу Синя. | |
![]() | |
![]() | |
Оригинальное название | дневник сумасшедшего |
Страна | Китайская Республика (1912–1949) |
Язык | китайский |
Публикация | |
Дата публикации | апрель 1918 г. |
Дневник сумасшедшего | |||
---|---|---|---|
Традиционный китайский | дневник сумасшедшего | ||
Упрощенный китайский | дневник сумасшедшего | ||
Буквальный смысл | «Дневник сумасшедшего» | ||
|
« Дневник сумасшедшего », также переводится как « Дневник сумасшедшего » ( китайский : 狂人日記 ; пиньинь : Kuángrén Rìjì ) — рассказ китайского писателя Лу Синя , опубликованный в 1918 году. Это был первый и один из самых влиятельные произведения, написанные на народном китайском языке в Китае республиканской эпохи , и стали краеугольным камнем Движения за новую культуру . В рассказах Лу Синя часто критиковалось китайское общество начала 20-го века, а «Дневник сумасшедшего» создал новый язык и революционную фигуру китайской литературы, попытку бросить вызов традиционному мышлению и традиционному пониманию.
Дневниковая форма и идея сумасшедшего, видящего реальность яснее, чем окружающие, были навеяны Николая Гоголя рассказом « Дневник сумасшедшего ». [1] «Безумец» Лу Синя видит « каннибализм » как в своей семье, так и в деревне вокруг него, а затем он находит каннибализм в конфуцианских классиках, которым издавна приписывалась гуманистическая забота о взаимных обязательствах общества и которые, таким образом, использовались для оправдания превосходство конфуцианской цивилизации. Эту историю можно рассматривать как сардоническую атаку на традиционную китайскую культуру и общество и призыв к новому культурному направлению.
«Дневник сумасшедшего» — это первая история первого сборника Лу Синя , которую часто называют «первым современным рассказом Китая». [2] Наряду с «Одним днем» Чэнь Хэнчжэ , это было одно из самых влиятельных произведений современного народного китайского языка, опубликованных после Синьхайской революции. включила его в число 100 лучших книг в истории Всемирная библиотека Бокклуббена в 2014 году включило его в десятку лучших азиатских романов всех времён , а издание The Telegraph . [3]
Краткое содержание
[ редактировать ]История начинается с записки рассказчика, написанной на классическом китайском языке , описывающей его воссоединение со старым другом. Услышав, что брат друга заболел, он навещает их, но обнаруживает, что брат выздоровел и занял служебную должность. Остальная часть истории состоит из 13 фрагментов, которые рассказчик скопировал из дневника, который брат вел, когда он был «сумасшедшим», написанного на народном китайском языке .
Дневник показывает, что он страдал «комплексом преследования» и с подозрением относился к действиям всех, включая взгляды людей, лечение врача, поведение своего брата и даже лай собак. Он пришел к выводу, что люди в его деревне затаили на него злобу и были каннибалами, намеревавшимися сожрать его. Читая книгу по истории, «сумасшедший» увидел слова «есть людей», написанные между строк как комментарий к классическим китайским текстам. По мере того, как его «безумие» прогрессирует, он испытывает психоз, думая, что жители деревни пытаются заставить его покончить жизнь самоубийством, что его брат съел его сестру и что он тоже мог сделать то же самое. Он пытается убедить жителей деревни «измениться сердцем», но приходит к выводу, что люди ели друг друга на протяжении тысячелетий. Последняя глава завершается призывом «спасти детей». [4] [5]
Литературные устройства
[ редактировать ]
Использование Лу Синем образов, символизма и метафор служит символической интерпретацией его презрения к традиционным китайским ценностям и мышлению. [1] Таким образом, «Дневник сумасшедшего» можно интерпретировать как революционный призыв к действию по реформированию традиционной системы убеждений китайского общества и приведению китайских ценностей в большее соответствие с современными ценностями. Эта история представляет собой не просто изображение человека, страдающего психическим заболеванием и мечтающего быть съеденным, но, скорее, символ каннибалистической природы китайских обычаев и общества, окутанного конфуцианством . История развивается с появлением таких образов, как собака, которая символизирует каннибализм и определенный «рабский менталитет». [5]
Метафора «поедания людей» символизирует репрессивную и феодальную социальную структуру и ценности, укоренившиеся в китайской культуре. [6] Сумасшедший представляет собой «пробудившегося» человека, который вновь обретает свою индивидуальность и отказывается подчиняться традиционным и вредным культурным нормам общества. [6] с соседями, которые, по его мнению, хотят его сожрать, представляя китайское общество в целом. В истории также подчеркивается, что сумасшедший заточен в своем доме и психологически пойман в ловушку своего разума, что символизирует неспособность китайского общества избавиться от своих отсталых традиционных и феодальных корней. [7]
Поскольку Китай был основан на конфуцианской морали и принципах на протяжении долгих периодов истории, такие концепции, как демократия , индивидуализм , естественные права и свобода мысли, не существовали и, следовательно, сталкивались с трудностями, укореняющимися в китайской психике. Лу Синь заметил, что «[мы] китайцы всегда были немного высокомерными - к сожалению, это никогда не «индивидуальное высокомерие», а без исключения «коллективное и патриотическое высокомерие». [8] Такое высокомерие проявляется в «Дневнике сумасшедшего», когда сумасшедший заявляет: «Желая съесть людей и в то же время боясь быть съеденными сами, они все смотрят друг на друга с глубочайшим подозрением...» [9] метафора развращения китайского народа через оковы традиций, формирующего раздробленное общество с низким уровнем доверия, неспособное работать вместе ради лучшего коллективного будущего. Еще одним пугающим примером является использование «медицинской науки» для легитимизации и увековечения существующих репрессивных феодальных систем вместо лечения болезней разума и тела. Как предполагает пролог, сумасшедший/революционер «излечивается» от своего «комплекса преследования» и в конечном итоге снова ассимилируется с каннибалистической и недочеловеческой культурой, которую он когда-то осуждал. [10]
Исторический контекст
[ редактировать ]Начало 20-го века ознаменовало бурное время в китайской истории, отмеченное падением династии Цин в результате революции 1911 года и началом республиканской эпохи в Китае . В это время как огромные протесты против западного империализма среди населения в целом были распространены , так и призывы к большей демократии, принятию западных идей и модернизации. В Китае доминировали военачальство , регионализм и гражданские волнения. [11] Политическая нестабильность доминировала в молодой, но раздробленной республике, номинально возглавляемой Сунь-Ят Сеном , и велись серьезные дебаты о будущем политическом направлении, которое должна принять страна. Массовые последующие социальные изменения заметно изменили развитие китайской литературы и сформировали развитие лингвистической системы, известной как как байхуа .
Как выдающийся интеллектуал и важный член « Движения четвертого мая» , Лу называют «отцом современной китайской литературы». [12] Вклад Лу Синя в китайскую литературу продемонстрировал радикальное изменение китайского языка и стиля. [5] Своими работами Лу продемонстрировал свое стремление к культурным изменениям и продвижению современной литературы. Во время движения «Новая культура» ортодоксальная система письма была заменена использованием разговорного языка. [5] Приняв новый стиль литературного письма, Лу Синь, по сути, основал современную китайскую литературу. Его антитрадиционализм и призывы сломать власть традиционного конфуцианства в китайском обществе отражены в его повествованиях. Его самая инструментальная работа, «Дневник сумасшедшего», отражает современные проблемы и социальную структуру, вращающуюся вокруг общества республиканской эпохи в Китае после краха династии Цин. В то время конфуцианские ценности все еще сильно влияли на китайскую культуру: правила и социальная иерархия считались выше прав личности. [5]
Основание Байхуа
[ редактировать ]Когда возникло « Движение новой культуры» (от которого возникло « Движение четвертого мая» ), многие интеллектуалы утверждали, что Китаю необходимо превратиться в современную страну. Интеллектуалы и писатели объявили литературную революцию, призванную изменить традиционную систему письма. Чиновники, продвигавшие байхуа, утверждали, что «образование всего населения необходимо для установления демократии и науки в Китае, а образование требует повсеместной грамотности» (Chen, 1999). [13] [14] Ху Ши , важная фигура «Движения четвертого мая» и плодовитый писатель в современном Китае, в 1917 году основал движение, известное как «Движение новой литературы». Движение стремилось создать реформированную версию китайской письменности, заменив классическую китайскую на обычную китайскую. было бы легче выучить и понять это. Таким образом, была создана новая система письма, названная байхуа . [15]
Байхуа был народным литературным языком, который широко использовался в народных рассказах, пьесах и обычно использовался в качестве повседневного разговорного языка. Некоторые ученые призывали заменить традиционный вэньян и использовать байхуа в качестве стандарта письма и общения среди населения в целом. Во время реформаторского движения 1898 года некоторое развитие применения байхуа было обнаружено в газетах и журналах.
«Дневник сумасшедшего» был знаменитым и образцовым литературным произведением, написанным в стиле Четвертого мая и представленным как фрагменты дневника, написанного на народном языке автором дневника. Байхуа стал стандартным видом письменного китайского языка в 1940-х годах. [14]
Прием
[ редактировать ]Несмотря на успех и доминирование в китайской литературе, рассказам Лу Синя потребовалось пять лет, прежде чем они получили широкое признание как выдающиеся литературные произведения. До публикации «Дневника» Лу Синь находился в состоянии полной безысходности и отчаяния. Его душевное состояние в это время было неизвестно читателям, за исключением немногих людей, которые были ему близки. Таким образом, «Дневник сумасшедшего» с использованием иностранных техник был нелегко понятен большинству зрителей того времени. Тема каннибализма и понятие «поедание себя» вызвали споры и критику среди читателей из-за своей двусмысленности и интерпретации как чрезвычайно резкая критика общей китайской культуры и традиционных идей. Попытки Лу Синя вылечить культурный недуг, существующий в традиционном китайском обществе, посредством его сочинений не были легко восприняты. Однако «беспрецедентный» характер истории, ее важные темы и своевременное появление привлекли внимание многих авторов и комментаторов. В целом, работа Лу Синя служит отчетом об исторических переменах в Китае республиканской эпохи и резкой социальной критикой проблем, которые до сих пор актуальны в китайском обществе. Рассказы Лу Синя были признаны важным произведением современной классической китайской литературы, отражающим темы борьбы китайского общества за освобождение от культуры тиранической имперской власти, правившей страной на протяжении тысячелетий, проблемную социальную структуру китайского общества и политические проблемы того времени.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Ян, Винсент (1992). «Стилистическое исследование «Дневника сумасшедшего» и «Истории А-Кью» ». Американский журнал китаеведения . 1 (1): 65–82. JSTOR 44289180 .
- ^ И-ци Мэй Фюрверкер, «Лу Синь, Юй Дафу и Ван Мэн», в: Эллен Видмер и Дэвид Дер-вэй Ван (редакторы). С четвертого мая по четвертое июня: художественная литература и кино в Китае двадцатого века . Издательство Гарвардского университета , 1993. ISBN 0674325028 . 171 , с. 171.
- ^ «10 лучших азиатских романов всех времен» . Телеграф . 22 апреля 2014 г. Архивировано из оригинала 24 апреля 2014 г. Проверено 6 декабря 2020 г.
- ^ Тан, Сяобин (1992). «Дневник сумасшедшего Лу Синя и китайский модернизм». ПМЛА . 107 (5): 1222–1234. дои : 10.2307/462876 . JSTOR 462876 . S2CID 164112019 .
- ^ Jump up to: а б с д и Чиннери, Джей Ди (1960). «Влияние западной литературы на «Дневник сумасшедшего» Лун Сюна ». Бюллетень Школы восточных и африканских исследований Лондонского университета . 23 (2): 309–322. дои : 10.1017/S0041977X00149961 . JSTOR 609700 . S2CID 162259525 .
- ^ Jump up to: а б h.luo (19 октября 2016 г.). «Дневник сумасшедшего» . [ самостоятельно опубликованный источник? ]
- ^ Чоу, Ева Шан (2002). «Учимся читать Лу Синя, 1918–1923: появление читательской аудитории». Китайский ежеквартальный журнал . 172 (172): 1042–1064. дои : 10.1017/S000944390200061X . JSTOR 4618817 . S2CID 145100271 .
- ^ Сан, Лунг-Ки (1986). «Быть или не быть «съеденным»: дилемма политического участия Лу Синя». Современный Китай . 12 (4): 459–485. дои : 10.1177/009770048601200402 . JSTOR 189258 . S2CID 144128341 .
- ^ «Избранные рассказы, Лу Синь (1918-1926)» . www.coldbacon.com . Проверено 25 апреля 2021 г.
- ^ Ченг, Эйлин Дж. (август 2014 г.). « В поисках новых голосов из чужих земель»: Лу Синь, культурный обмен и миф о китайско-японской дружбе». Журнал азиатских исследований . 73 (3): 589–618. дои : 10.1017/S0021911814000977 . S2CID 162636472 .
- ^ Теобальд, Ульрих «Китайская Республика, 1912–1949 (www.chinaknowledge.de)» Проверено . 17 августа 2022 г.
- ^ Коваллис, Джон Юджин фон (24 августа 2002 г.). «Лу Синь и Гоголь». Советское и постсоветское обозрение . 28 (1–2): 101–112. дои : 10.1163/18763324-028-01-09 .
- ^ Эрбо, Мэри С. (январь 2001 г.). «Пин Чен, Современный китайский язык: история и социолингвистика. Кембридж и Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 1999. Стр. ix, 229. Hb 21.95». Язык в обществе . 30 (1): 121–123. дои : 10.1017/s0047404501281056 . S2CID 141953211 .
- ^ Jump up to: а б Чен, Пин (1999). Современный китайский язык: история и социолингвистика . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-64197-7 . OCLC 1223570385 . [ нужна страница ]
- ^ Хилл, Майкл Гиббс (2015). «Новый сценарий и новый «Дневник сумасшедшего» ». Современная китайская литература и культура . 27 (1): 75–104. JSTOR 24886587 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Дневник сумасшедшего. (2021). Получено 25 апреля 2021 г. с https://www.marxists.org/archive/lu-xun/1918/04/x01.htm.
- Чен, П. (1999). Современный китайский: история и социолингвистика. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Чен, П. (2007). Китай. В А. Симпсоне (ред.), Язык и национальная идентичность в Азии (стр. 141–167). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- Чиннери, Джей Ди (1960). «Влияние западной литературы на «Дневник сумасшедшего» Лун Сюна ». Бюллетень Школы восточных и африканских исследований Лондонского университета . 23 (2): 309–322. дои : 10.1017/S0041977X00149961 . JSTOR 609700 . S2CID 162259525 .
- Тан, Сяобин (октябрь 1992 г.). «Дневник сумасшедшего Лу Синя и китайский модернизм». ПМЛА . 107 (5): 1222–1234. дои : 10.2307/462876 . JSTOR 462876 . S2CID 164112019 .
- Чоу, Ева Шан (2002). «Учимся читать Лу Синя, 1918–1923: появление читательской аудитории». Китайский ежеквартальный журнал . 172 (172): 1042–1064. дои : 10.1017/S000944390200061X . JSTOR 4618817 . S2CID 145100271 .
- Джин, Ха (2017). «Чжоу Юцай пишет «Дневник сумасшедшего» под псевдонимом Лу Синь». В Ване, Дэвид Дер-вэй (ред.). Новая литературная история современного Китая . Гарвард, Массачусетс: Издательство Белкнап Пресс Гарвардского университета. стр. 254–259. ISBN 978-0-674-97887-4 .
- Норман, Дж. (1988). Китайский. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Сан, Лунг-Ки (1986). «Быть или не быть «съеденным»: дилемма политического участия Лу Синя». Современный Китай . 12 (4): 459–485. дои : 10.1177/009770048601200402 . JSTOR 189258 . S2CID 144128341 .
- Ян, Винсент (1992). «Стилистическое исследование «Дневника сумасшедшего» и «Истории А-Кью» ». Американский журнал китаеведения . 1 (1): 65–82. JSTOR 44289180 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Полный китайский текст «Дневника сумасшедшего» в Project Gutenberg
- Английский перевод на Marxists.org
- План урока по предисловию Лу Синя и «Дневнику сумасшедшего»