Jump to content

Правдивая история А Кью

Правдивая история А Кью
Одно из переизданий после 1923 года с автором и английским названием на обложке.
Автор Лу Синь
Оригинальное название «Правдивая история А-Кью»
Язык Народный китайский
Дата публикации
1921
Место публикации Китай
Исходный текст
«Правдивая история А-Кью» в китайском Wikisource
Перевод Правдивая история А-Кью в Wikisource
Правдивая история А Кью
Традиционный китайский Правдивая история А Кью
Упрощенный китайский Правдивая история А Кью
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinĀ Q Zhèngzhuàn
Wade–GilesA1 Q Chêng4-chuan4
IPA[á kʰú ʈʂə̂ŋ.ʈʂwân]
Yue: Cantonese
Jyutpingaa3 Q zing3 zyun6*2
IPA[a˧ kʰiw˥ tsɪŋ˧.tsyn˧˥]

«Правдивая история А-Кью» - это эпизодическая новелла , написанная Лу Синем с использованием перспективы повествования от третьего лица, впервые опубликованная в виде сериала в период с 4 декабря 1921 года по 12 февраля 1922 года. Позже она была помещена в его первый рассказов « сборник Призыв к оружию». ( 吶喊 ; Нахэн ) в 1923 году и является самым длинным рассказом в сборнике. Это произведение обычно считается шедевром современной китайской литературы , поскольку оно считается первым произведением, в котором полностью используется народный китайский язык после Движения 4 мая 1919 года в Китае . [ 1 ]

Впервые он был опубликован в приложении к газете Beijing Morning News в виде сериала. Первоначально Лу Синь написал рассказ под именем «Ба Жэнь» ( 巴人 , «грубый парень»), и поэтому мало кто знал, кто написал повесть. [ 2 ] Первый выпуск был опубликован 4 декабря 1921 года, а дополнительные выпуски выходили еженедельно или раз в две недели. Последняя часть была опубликована 12 февраля 1922 года. В рассказе было девять глав. [ 3 ]

Более того, «Правдивая история А-Кью» также приобрела значительное международное влияние. Как сообщает Chinawriter, перевод повести начался в 1925 году, что свидетельствует о ее раннем признании за рубежом. При жизни Лу Синя произведение было переведено на восемь языков: русский, английский, французский, японский, немецкий, чешский, корейский и эсперанто. Примечательно, что Лу Синь лично столкнулся с некоторыми из этих переводов, активно участвуя в процессе корректуры некоторых. [ 4 ] Расширяя международный охват Лу Синя, статья Пэн Сяолина и Хань Айли «Ах Q: 70 лет», найденная в журнальной статье Пола Б. Фостера, документирует перевод новеллы на более чем тридцать языков, ее адаптацию в более чем шестидесяти переизданиях и драматических интерпретациях. , фильм, балет и даже его художественное выражение через мультфильмы и гравюры на дереве. [ 5 ]

«Правдивая история А-Кью» показывает, как Синьхайская революция не привела к подлинным реформам в сельской местности, а через художественное изображение обедневшего наемного работника А-Кью из сельской местности отражает порочные корни человеческой натуры, такие как трусость. , « метод духовной победы », оппортунизм, мания величия и завышенная самооценка.

Форма новеллы

[ редактировать ]

И форма новеллы, и низкое социальное положение главного героя были новыми для китайской литературы. Но рассказ состоял из девяти последовательных эпизодических глав (старый китайский метод длинного фольклора 章回體形式 , который может состоять из сотен глав). Это единственная новелла, опубликованная Лу Синем. [ 6 ]

Метафора

[ редактировать ]

Лу Синь считал, что цель литературы — изменить сознание и просвещать китайцев. Он следовал концепции «Вэнь Ю Цзай Дао » ( , «литература как средство Дао (моральное послание)»). [ 7 ]

В первой главе автор иронично утверждает, что он не смог вспомнить или проверить правильное имя А-Кью, тем самым давая персонажу символическую анонимность. «Ах» ( ) в китайском языке — уменьшительная приставка к имени. было бы латинизировано «Q» — это сокращение от «Quei», которое сегодня в языке Ханью Пиньинь как «Guì». Однако, поскольку многие китайские иероглифы произносятся как «Цэй», рассказчик утверждает, что не знает, какой иероглиф ему следует использовать, и поэтому сокращает его до «Q». Намеренное использование латинской буквы вместо китайского иероглифа является отсылкой к концепциям движения Четвертого мая , которое выступало за принятие западных идей. [ 8 ]

Мао Дунь считал, что « А Цю» представляет собой «кристаллизацию китайских качеств» своего времени и что это не обязательно было сатирическое произведение. [ 9 ] Чжоу Цзожэнь , брат автора, в статье «[О] Правдивой истории Ах Ц» (阿Q正传; «Ā Q Zhèngzhuàn») сказал, что произведение было, в перефразировании Пола Б. Фостера, автором «Ах». Археология Q: Лу Синь, Ah Q, Ah Q Progeny и дискурс национального характера в Китае двадцатого века , «явно сатирический» и аргументированный против точки зрения Мао Дуня. [ 9 ]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

История сосредоточена вокруг А-Кью, который всегда использует свое представление о духе победы, чтобы утешить себя после каждой неудачи. Когда он сталкивается с людьми, которые имеют более высокий социальный статус, чем он, он использует свой дух победы, обесценивая себя, чтобы облегчить боль, причиняемую этими людьми. Однако, когда он сталкивается с людьми, которые имеют такой же или более низкий социальный статус, чем он, он использует свой дух победы, применяя насилие к этим людям, чтобы показать свою «силу», что показывает его личность, запугивающую слабых и боящуюся сильных ( 欺软怕硬 ). В своей жизни он испытал подавление со стороны людей с более высоким социальным статусом, таких как г-н Чао. Между тем, он также подавляет людей, имеющих такой же социальный статус, как и он, таких как Янг Ди. В конце концов, А Кью арестовывают солдаты. Когда его казнят, он по-прежнему использует свой дух победы, чтобы высмеивать людей, которые могут нарисовать круг лучше, чем он, хотя он даже не может написать свое имя на бумаге. Такой дух победы остается с ним даже в последние минуты перед смертью после казни.

Краткое содержание глав

[ редактировать ]

Глава 1: Введение

[ редактировать ]

Рассказчик истории заявляет, что хочет написать биографию главного героя А Кью. По иронии судьбы, рассказчик затем упоминает несколько трудностей, объясняющих, почему писать об А Кью непросто: название этой книги, фамилия Ах Кью. Q, настоящее личное имя А-Кью и место его рождения. Рассказчик предполагает, что фамилия А Цю могла быть «Чжао», пересказывая историю о том, как его избил г-н Чжао, богатый и знаменитый старший житель деревни, потому что он утверждал, что его фамилия была Чжао и, таким образом, связана с семьей Чжао.

Глава 2: Краткий отчет о победах А Кью

[ редактировать ]

В главе 2 рассказчик подробно останавливается на характере А-Кью, месте в обществе и его распорядке дня. Сверстники А-Кью очень низко уважают его из-за его незначительного происхождения. Не имея семьи, постоянной работы и эксцентричного характера, А Кью часто становится посмешищем и жертвой издевательств со стороны горожан. Однако А-Кью высокого мнения о себе и смотрит на других свысока, независимо от их дохода или статуса.

Глава также дает читателям более подробное представление о внешности А-Кью (несчастного) — в частности, шрам от стригущего лишая на его голове, который краснеет, когда он злится. Этот шрам является причиной того, что окружающие его люди высмеивают его. Ответ Ah Q различается в зависимости от его оппонентов. Обычно он физически или словесно мстит слабым, но прибегает к отрицанию или самоуничижению по отношению к тем, кто лучше него, и достигает некоторого небольшого эмоционального удовлетворения своими действиями.

Глава 3: Дальнейший отчет о победах А Кью

[ редактировать ]

Получив пощечину от г-на Чжао, А Цю прославился тем, что он процветал в течение долгого времени, поскольку некоторые горожане размышляют о том, действительно ли он является родственником семьи Чжао. Однажды А Кью находит Вискерса Вана, еще одного бродягу, и без страха садится рядом с ним. Из-за отсутствия двух Усов (бороды) А Кью завидует Вану и провоцирует его на драку. Ван побеждает и с удовлетворением уходит, пихнув А Кью в стену. Позже А Кью видит старшего сына г-на Цяня, которого А Кью очень ненавидит. А Кью оскорбляет его, называя «Лысым», а сын г-на Цяня бьет его тростью. А Кью вскоре забывает все, что только что произошло, и идет в алкогольный магазин. Вскоре после этого, когда он видит на улице молодую монахиню, А Кью заявляет, что все неудачи, которые только что произошли, произошли из-за нее. А-Кью публично преследует монахиню, и она уходит, плача и ругая А-Кью. Однако другие прохожие в магазине просто смеются над ней ради развлечения.

Глава 4: Трагедии любви

[ редактировать ]

Напав на монахиню, А Кью побеждает и чувствует себя так, словно летит прямо в Храм Бога-Покровителя. Слова монахини не дают ему покоя: «Ах, Кью, пусть ты умрешь без сына!» Он понимает, что ее оскорбление имеет некоторые основания, и решает, что ему следует жениться. А Цю бросается к служанке г-на Чжао, Аме Ву, и кричит: «Спи со мной!» Судебный пристав узнает о его нападении на служанку г-на Чжао и заставляет А Цю согласиться на пять условий.

Глава 5: Проблема средств к существованию

[ редактировать ]

После фиаско семьи Чжао А Кью замечает необычность, прогуливаясь по улицам Вэйчжуана. Женщины стали застенчивыми и прячутся в закрытых помещениях, а винные магазины отказывают ему в обслуживании. Что его беспокоит, так это тот факт, что ни одна семья больше не хочет его нанимать, что лишает А-Кью любого источника дохода, необходимого для поддержания его средств к существованию. Избегая посещения домов постоянного работодателя, А-Кью обнаруживает, что Янг ​​Ди, слабый нищий с более низким статусом, чем А-Кью, устраивался на случайную работу А-Кью. К радости зрителей, разъяренный А Кью бросается на бой с Янг Ди, который заканчивается вничью.

Почти голодный, А-Кью возвращается на улицу и натыкается на Монастырь Тихого Самосовершенствования, находя поле с грядкой репы. А Кью решает украсть репу, пока его не замечает монахиня и не выпускает на него свою черную собаку. А Кью убегает и убегает с репой.

Глава 6: От восстановления к упадку

[ редактировать ]

А Кю не возвращается в Вэйчжуан до окончания Фестиваля Луны. В Вэйчжуане существует обычай, «когда в ком-либо кажется что-то необычное, к нему следует относиться с уважением, а не с наглостью». По его словам, он был слугой успешного провинциального кандидата. Позже все хотят заполучить шелковые рубашки А-Кью, но узнают, что они у него закончились и он был мелким вором.

Глава 7: Революция и Глава 8: Отстранён от революции

[ редактировать ]

Однажды приходит известие о Синьхайской революции. Семьи помещиков становятся революционерами, чтобы сохранить свою власть. Когда А-Кью понимает, что все боятся революционеров, он решает стать одним из них и воображает, что эксплуатирует богатые семьи в городе и правит местными жителями. Группа самопровозглашенных революционеров грабит дома местных жителей и богатых семей, и А Кью так и не приглашают присоединиться к ним. Когда А-Кью подходит к повстанцам-землевладельцам, чтобы выразить свое желание присоединиться к повстанцам, ему отказывают присоединиться к восстанию. Ах Кью становится горьким из-за того, что он не может разделить награбленное добро и престиж, которым они пользуются.

Глава 9: Грандиозный финал

[ редактировать ]

После ограбления семьи Чао, А Кью посреди ночи тащат в город, относят в ямень, где его заталкивают в комнату. Продолжая свой беспечный характер, рассказчик говорит, что «хотя А-Кью чувствовал себя довольно неловко, он ни в коем случае не был слишком подавлен». В конце концов, А Кью казнят с криками «Помогите, помогите!» на самом деле никогда не было сказано. Даже перед смертью он еще сохраняет свою эгоцентричную и мелочную личность; он пытается сделать свою казнь более впечатляющей, декламируя стихи из некоторых китайских опер, но не находит нужных слов.

Черты характера главного героя

[ редактировать ]

Символизм и историческая значимость

[ редактировать ]

А-Кью, главный герой «Правдивой истории А-Кью» , воплощает в себе сложное взаимодействие индивидуальных недостатков и общественной критики. Глория Дэвис утверждает, что Ah Q стал символом отсталости, воспринимаемой в китайском обществе, предоставив интеллектуалам 1920-х годов ориентир для оценки модернизации страны. В своей переписке Лу Синь раскрывает свое намерение сделать А Цю зеркалом для читателя и общества, растворяя дистанцию ​​между персонажем и собой и облегчая самоанализ. [ 10 ] Сравнение Мао Дуня А-Кью с Обломовым подчеркивает роль персонажа как культурного образца, отражающего дух времени его нации. [ 11 ]

Сложности имени Ah Q, включая использование буквы «Q» для обозначения традиционной косички и обычного префикса «Ah», несут символическое значение. Этот выбор имени Лу Синем не только связывает А Цю с конкретной исторической средой династии Цин и Синьхайской революции , но также связывает его с более широкими темами противостояния традиций и современности, центральными для Движения четвертого мая . Исследование японского ученого Мацуоака Тосихиро значения буквы «Q» и объяснение Чжоу Цзорена ее изображения косички династии Цин еще больше проливают свет на глубину символического статуса А Ц. [ 8 ]

Психологическая и социальная репрезентация

[ редактировать ]

А Кью замысловато изображен как обычный человек, его персонаж - холст, отражающий психологическое состояние и социальную динамику Китая, переходящего от феодализма к новому социально-политическому порядку. Его «духовные победы» служат механизмом преодоления личных и общественных неудач, воплощением самообмана и рационализации, которые Лу Синь считал препятствием на пути прогресса. Признание Роменом Ролланом характера А-Кью выходит за рамки сатиры, определяя его как универсальную человеческую черту, преодолевающую культурные границы. [ 8 ]

Поведенческий анализ

[ редактировать ]

Повествование запутанно раскрывает личность А-Кью через его реакцию на различные проблемы. Несмотря на свои затруднительные положения, инстинкт А Кью состоит в том, чтобы сбежать с помощью самообмана, примером которого является его «драгоценная способность забывать» после конфликтов. Эта тенденция не противостоять реальности, а прибегать к самоудовлетворению демонстрирует недостаток эмоциональной устойчивости. Эгоцентризм А Кью, доминирующая черта, проявляется в его пренебрежении к восприятию других и социальным нормам, что проявляется в его взаимодействии с такими фигурами, как Ама Ву. Его поведение, часто эксцентричное и оскорбительное, подчеркивает глубокую оторванность от развивающегося общественного идеала.

Культурный и политический комментарий

[ редактировать ]

Характеристика А Кью представляет собой мощный комментарий к культурным и политическим сдвигам, произошедшим в Китае в начале 20-го века. Через своего главного героя Лу Синь критикует влияние западных идеологий и проблему отказа от давних традиций. Борьба и отрицание А Кью отражают напряжение между привлекательностью современности и комфортом привычного, воплощая в себе социальные трансформации того времени. Его персонаж становится инструментом повествования, проливающим свет на многогранную природу перемен и человеческие тенденции, которые одновременно сопротивляются им и способствуют им.

Второстепенные персонажи

[ редактировать ]

Господин Чжао, живущий в том же месте, что и А Цю, богат, авторитетен и образован. По сюжету Чжао — абсолютный эксплуататор, который всегда подавляет А Кью и всех, кто имеет более низкий социальный статус, чем он, в деревне. Он ненавидит революцию против феодализма и феодального господства в Китае, поскольку она разрушит тот социальный порядок, которого он хочет, и повлияет на его социальный статус как «высшего» человека в Китае.

Горничная в семье Чжао имеет тот же социальный статус, что и А-Кью, но А-Кью говорит грязно в отношении секса. Тем не менее, она также является одним из эксплуататоров А-Кью, и она сообщает об А-Кью семье Чжао, заставляя Ах-Кью заплатить за возмещение за его разговор с ней.

Young D — еще один человек, находящийся в самом низу социального статуса. Как и у А-Кью, у него тоже нет имени. Однако имеет более классическую характеристику людей с низким социальным статусом, подавляемых обществом феодализма в Китае.

Культурное значение

[ редактировать ]

Ах Кью как негативный символ китайскости

[ редактировать ]

У А Кью есть литературная метафора национального характера своего времени. Ах Кью стал узнаваемым символом, который расширил интеллектуальный дискурс национального характера в массовое сознание. [ 12 ] Первоначально имя А Цю представляло собой отрицательный китайский национальный характер ( 国民性 ; guómín xìng ). Негативный пример послужил предупреждением, призывающим китайцев измениться к «лучшему». [ 12 ] После публикации «Правдивой истории А-Кю» «китайцы сами использовали этот термин для обозначения самодовольно невежественных, ленивых, антисанитарных, отсталых, рабских и ограниченных людей». [ 12 ] Однако, поскольку этот термин используется для описания «негативных человеческих качеств как «естественных» компонентов китайского национального характера, он по иронии судьбы принимает и укрепляет определенные стереотипные образы китайцев того времени». [ 12 ]

Деталь «Китай», Настоящая беда придет с «Пробуждением»

Мотивы волос и косичек упоминаются неоднократно, однако автор сознательно избегает детализации их цвета и формы. Вместо этого эти элементы наделены символическим значением, отражающим коллективные черты того времени. Волосы в традиционной китайской культуре, находящейся под влиянием конфуцианства , являются не просто защитным покрытием для головы, но и символом сыновней почтительности , поскольку увечье волос рассматривалось как неуважение к предкам. Косичка, прическа, навязанная маньчжурами , стала основным элементом китайской идентичности. С приходом западного влияния косичка превратилась в символ насмешек, олицетворяющий предполагаемую отсталость китайского народа в глазах жителей Запада. В суматохе Синьхайской революции наличие или отсутствие косички указывало на политические взгляды человека и становилось предметом разногласий. Сохранение косы воспринималось как цепляние за старые привычки, тогда как ее отрезание означало разрыв с прошлым и принятие революционных идеалов. Этот символизм волос и косичек в романе является отражением более глубокой социальной и культурной динамики, действовавшей в период интенсивных идеологических изменений в Китае, где столкновение традиционных ценностей и давление модернизации были ощутимыми. С помощью этих символов Лу Синь критикует социальные трансформации и влияние западных идеологий на китайскую национальную идентичность в начале 20 века. [ 8 ]

Упоминания в современной культуре

[ редактировать ]

История Ah Q переплетает воедино национализм, современную китайскую литературу и современную китайскую историю.

В современном китайском языке термин «менталитет Ах Кью» ( 阿Q精神 ; Ā Q jīngshén ) обычно используется как насмешливый термин для описания человека, который предпочитает не смотреть в лицо реальности и обманывает себя, полагая, что он успешен. или имеет неоправданное убеждение в своем превосходстве над другими. Оно описывает нарциссического человека, который рационализирует каждую реальную неудачу, с которой он сталкивается, как психологический триумф («духовная победа»). Также появилась фраза, означающая «немного расслабься» или «расслабьтесь» ( 阿Q一下 ; Ā Q yí xià ), что еще раз показывает, как черты уклонения от реальности и самоутешения А-Кью проникли в современный язык.

Семья Чжао

[ редактировать ]

Термин «Семья Чжао» ( 赵家人 ; Zhàojiārén ), уничижительный термин для правящей элиты Китая и их семей, от персонажа г-на Чжао, вошел в современный китайский язык. Первоначально появившийся в статье WeChat , этот термин впоследствии стал интернет-мемом , широко используемым пользователями сети- диссидентами , с многочисленными вариациями, такими как 赵国 (империя Чжао, Китай ) и 精赵 (духовные члены Чжао, Партия 50 Cent ).

Международное признание и адаптация

[ редактировать ]

В 1958 году Гонконг адаптировал «Правдивую историю А-Кью» в фильм с Гуань Шанем в главной роли (отцом Розамунды Кван ), получившим премию «Серебряный парус» за лучшую мужскую роль на кинофестивале в Локарно в Швейцарии. Эта награда сделала его первым гонконгским актером, получившим награду на международном кинофестивале в возрасте 25 лет.

В 1976 году гонконгская телевизионная сеть TVB транслировала пятисерийный телесериал « Правдивая история А Кью » с Конгом Нгаем в главной роли.

В 1981 году была выпущена экранизация материкового Китая « Правдивая история А Цю» , произведенная Шанхайской киностудией по сценарию Чэнь Байчена , режиссера Цэнь Фана и с Янь Шункаем в главной роли . Этот фильм был создан в ознаменование 100-летия со дня рождения А-Цю. Рождение Лу Синя и стал первым китайским фильмом, принявшим участие в главном конкурсе Каннского кинофестиваля во Франции, а режиссер Цен Фан получил номинацию на Золотую пальмовую ветвь . Кроме того, фильм получил премию «Золотая трость» за лучшую мужскую роль на 2-м Международном фестивале комедийных фильмов в Веве в Швейцарии, лучшую мужскую роль на 6-й церемонии вручения награды Popular Movie Hundred Flowers Awards и приз жюри на 12-м в Фигейра-да-Фош. Международном кинофестивале в Португалии.

В 1981 году Центральный экспериментальный диалектный театр Китая выпустил спектакль « Правдивая история А-Цю» , в котором рассказ был представлен от слова к драме.

Когда Ah Q был впервые опубликован, эта история стала очень популярной. Многие китайцы задавались вопросом, был ли «А-Кью» основан на реальном человеке, отчасти потому, что в то время мало кто знал истинную личность автора книги. Гао Ихан сказал, что некоторые люди считают, что Ah Q основан на их собственной жизни. [ 2 ] В 1920-х годах наиболее распространенное критическое мнение утверждало, что Ah Q был шедевром. [ 13 ]

В 1926 году Чжэн Чжэндуо заявил, что, по его мнению, Лу Синь закончил историю слишком быстро. В литературном плане он задавался вопросом, почему А-Кью умер так случайно, после того как в истории уже было установлено, что быть революционером уже неудовлетворительно. [ 14 ] В ответ Чжэну Лу Синь сказал: «Итак, шла неделя за неделей, и неизбежно возникала проблема, станет ли А Цюй революционером или нет. На мой взгляд, пока в Китае не произошла революция, А Цюй не стал бы революционером. ; но если бы он был, он бы это сделал. Это была единственная возможная судьба для моего Ах Кью, и я бы не сказал, что у него двойная личность. Первый год Республики прошел, чтобы вернуться только в следующий раз; есть реформы, я верю, что будут революционеры, такие как А-Кью. Мне только хотелось бы, чтобы, как говорят люди, я написал о каком-то периоде в прошлом, но я боюсь, что то, что я увидел, было не прошлым, а будущим - даже в такой же степени как через двадцать-тридцать лет». [ 14 ]

Глория Дэвис, автор книги «Проблемная современность Ах-Кью», сказала, что многие марксистские критики критиковали «А-Кью», потому что предательство коммунистов после Северной экспедиции 1927 года «имело опасное сходство с судьбой Ах-Кью перед расстрелом». отряд." [ 14 ] Дэвис далее пояснил, что «[это] возможно также не будет слишком надуманным, чтобы предположить, что марксистские догматики воспринимали в «Правдивой истории Ах Кью» реализм, обладающий достаточной силой, чтобы подорвать даже их собственную непреклонную и хваленую веру в неминуемое будущее. наступление коммунистической утопии, поскольку даже самый безрассудный догматик не мог игнорировать бесчисленные акты политического насилия и предательства, происходящие вокруг него, порожденные безжалостностью, амбициями, цинизмом, страхом и невежеством, в общем, темной стороной этого явления. состояние человека, которое Лу Синь так ярко изобразил в «Правдивой истории А-Цю ». [ 15 ] Последним ответом Лу Синя относительно самого А Цю был его ответ Чжэну. Во время дебатов о революционной литературе в 1928 и 1929 годах Лу Синь решил не комментировать критику этой истории. [ 16 ]

Левый критик Цянь Синцунь написал эссе «Мёртвая Ах Ц » (Dead Era Of Ah Q ; Sِqùle de Ā Q Shídài ), опубликованное в номере Sun Monthly от 1 марта 1928 года эра . [ 16 ] ( Sun Monthly ; Tàiyáng Yuèkān , № 3. Он был перепечатан в Gémìng Wénxué Lùnzhēng Zīliào XuṎnbiān ( «Избранные материалы по революционным литературным противоречиям »). [ 17 ] В нем он утверждал, что Лу Синь принадлежал к предыдущей исторической эпохе, что эта история не является шедевром и не представляет нынешнюю эпоху. [ 13 ] Дэвис утверждал, что Цянь знал, что не может бросить вызов Лу Синю по литературным достоинствам. [ 17 ] Более того, Дэвис утверждает, что «было тем более важно признать, что работы Лу Синя не имеют отношения к современной ситуации, поскольку они были способны повлиять на читателя, заставив его неправильно распознать социальную реальность». [ 17 ]

Лю Бинь в статье, опубликованной в серии исследований современной китайской литературы, говорит , что Лу Синь говорит, что «Дух победы», который А Цю использует в истории, преодолевает не неудачу, а чувство «боли», вызванное неудачей. , и неудача вообще не преодолевается. Таким образом, Ли считает, что Лу Синь использует биографию А Цю, чтобы высмеивать глупость и слабость людей в стране, которые также используют ту же стратегию, что и «Дух победы А Цю», чтобы высвободить «боль» во время порабощения под феодальным строем. общество в Китае. Между тем, Лю также отмечает, что мотивация Лу Синя написать «Правдивую историю А Цю» заключалась в том, чтобы помочь людям в стране испытывать чувство боли, когда их подавляет феодализм общества, а также помогите им превратиться в «людей» из «рабов» во время революции Китая от феодализма к «Новому Китаю». [ 18 ]

Чжоу, Цзожэнь

Чжоу Цзожэнь , биологический брат Лу Синя, один из авторов современной литературы в Китае, говорит, что в «Правдивой истории А-Кью» Лу Синя больше отвращения, но меньше любви, в котором также упоминается, что Лу Синь злоупотребляет сатирой, чтобы написать «А-Кью», и пишет меньше. о сочувствии Ах Кью, который представлял народ в Китае в тот момент, который также был подавлен феодализмом. Лично Чжоу Цзожэнь считает, что «Правдивая история А-Цю» — это рациональное писательское произведение, и поэтому в нем не содержится особой страсти и любви к истории во время написания Лу Синя. Тем не менее, Чжоу Цзожэнь по-прежнему считает, что его оценка « Правдивой истории А-Цю» Лу Синя содержит как похвалу, так и критику, восхваляя рациональность и использование сатиры для написания истории, критикуя при этом отсутствие страсти и любви, которые можно продемонстрировать как сочувствие А-Кью в этой истории. [ 19 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Ло, Цзин. [2004] (2004). «За чашкой чая: введение в китайскую жизнь и культуру». Университетское издательство Америки. ISBN   0-7618-2937-7 [ нужна страница ]
  2. ^ Jump up to: а б Дэвис, с. 58 . «Когда проза Лу Синя «Правдивая история А-Кью» была впервые опубликована в виде сериала в приложении к газете «Пекинские утренние новости» в 1921 году, она имела огромный успех, и читатели по всему Китаю были заинтригованы вопросом, было ли изображение А-Цю правильным. Основанный на реальном человеке, тревожный реализм истории Лу Синя, по словам Гао Иханя, заставил многих людей подозревать, что события, описанные в рассказе, относятся к ним: "
  3. ^ Тэмблинг, Джереми. «Лу Синь: Правдивая история». Безумцы и другие выжившие. Издательство Гонконгского университета, HKU, 2007., с. 57 .
  4. ^ Хоу Гуйсинь (22 сентября 2022 г.). «Что такое «карьера» А Ц? - Также поговорим о том, как понять Лу Синя - Литература и история - Сеть китайских писателей» [Что такое «карьера» А Ц - Также поговорим о том, как понять? понять Лу Синя].Ежемесячный журнал исследований Лу Синя [ Ежемесячный журнал исследований Лу Синя ] chinawriter.com.cn.
  5. ^ Фостер, Пол Б. (2001). «Ироническая инфляция китайского национального характера: международная репутация Лу Синя, критика Ромена Роллана «Правдивой истории А-Кью» и Нобелевская премия». Современная китайская литература и культура . 13 (1): 140–168. JSTOR   41490846 .
  6. ^ Ван Сяодун. «Правдивая история А Цю» и формирование концепции современного стиля «новелла» в Китае [J]. Серия исследований современной китайской литературы, 2011 (10): 15-28.
  7. ^ Вэйцзун Хуан, Мартин (октябрь 1990 г.). «Неизбежное затруднительное положение: рассказчик и его речь в «Правдивой истории А-Кью» ». Современный Китай . 16 (4): 430–449. дои : 10.1177/009770049001600403 . S2CID   220736493 .
  8. ^ Jump up to: а б с д Льв Чжоуджу «Символические образы и их символические коннотации в «Правдивой истории А Кью». Oriental Forum.03(2022):61-69. doi:CNKI:SUN:DFLT.0.2022-03-004.
  9. ^ Jump up to: а б Фостер, с. 179 .
  10. ^ Дэвис, Глория (1991). «Проблемная современность А-Кью». Китайская литература: очерки, статьи, обзоры . 13 : 57–76. дои : 10.2307/495053 . JSTOR   495053 .
  11. ^ Фостер, Пол Б. (2006). Археология Ah Q: Лу Синь, Ah Q, потомство Ah Q и дискурс национального характера в Китае двадцатого века . Лексингтонские книги. стр. 179–199. ISBN  978-0-7391-1168-0 .
  12. ^ Jump up to: а б с д Чанг, Ю (октябрь 2007 г.). «Чанг-он-Фостер, «Археология Ah Q: Лу Синь, Ah Q, потомство Ah Q и дискурс национального характера в Китае двадцатого века» » . H-Национализм .
  13. ^ Jump up to: а б Фостер, с. 199 .
  14. ^ Jump up to: а б с Дэвис, г-н. 59.
  15. ^ Дэвис, с. 59-60.
  16. ^ Jump up to: а б Дэвис, г-н. 60 .
  17. ^ Jump up to: а б с Дэвис, г-н. 61.
  18. ^ Бинь, Лю (2021). «Исчезновение и восстановление сосредоточенности на боли в реальной истории А Цю» [Исчезновение и восстановление сосредоточенности на боли в реальной истории А Цюй] : 18.
  19. ^ Тинцзе, Дай (2021) «Критический обзор одного критического взгляда Чжоу Цзорена на «Правдивую историю А Ц»». Литературное образование . 3 : 23–25.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 17618c4abacc61869f694fa7c2ef220f__1722947280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/17/0f/17618c4abacc61869f694fa7c2ef220f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The True Story of Ah Q - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)