Jump to content

Избранные рассказы Лу Синя

«Избранные истории Лу Синя» представляет собой сборник английских переводов основных рассказов китайского автора Лу Синя, переведенных Ян Сянь- и и Глэдис Ян и впервые опубликованных в 1960 году издательством Foreign Languages ​​Press в Пекине. [ 1 ] Эта книга была переиздана в 2007 году издательством Foreign Languages ​​Press под обновленным названием «Избранные произведения Лу Синя». [ 2 ] Истории, включенные в сборник, взяты из трех сборников рассказов Лу Синя: «Призыв к оружию » (CTA), «Странствие» (W) и «Пересказанные старые сказки» (OTR).

Основные темы

[ редактировать ]

Одна из основных тем рассказов из этого сборника заключается в том, что привычки ума необходимо изучить (психологию или «дух»). улучшение материальных условий и институтов, хотя и важно, само по себе недостаточно для обновления Китая. См., в частности, «Дневник сумасшедшего» и «Правдивая история А-Кью» .

Лу Синь использовал точку зрения в своих рассказах способом, который был новым для китайской литературы того времени , помогая читателям рассмотреть новые возможности относительно истинной природы окружающей их реальности. [ 3 ]

Вторая важная тема рассказов — это проблема того, как членам интеллектуального класса следует прожить свою жизнь. Это тема многих рассказов, в том числе «Конг Иджи» , «Мой старый дом» , «В винном магазине» , «Сожаление о прошлом » и других.

Третья важная тема рассказов — это комментарий к традиционным обычаям и институтам. В этих историях рассматриваются конкретные дисфункции конкретных обычаев и институтов, а также общий результат, в результате которого людей отвергают. Это тема многих рассказов, особенно «Конг Иджи» и «Новогоднее жертвоприношение» .

Краткое содержание рассказов

[ редактировать ]

Предисловие к «Призыву к оружию»

[ редактировать ]

В предисловии, подписанном 3 декабря 1922 года, Лу Синь описывает эволюцию своих социальных проблем. Важной нитью этого предисловия являются его встречи с традиционной китайской медициной и проблемами здравоохранения, которые имеют непосредственное отношение к нескольким рассказам сборника. Лу Синь также описывает одну из своих главных целей как писателя и социального критика: он рассматривает общество как «железный дом без окон, абсолютно неразрушимый, внутри которого крепко спит множество людей, которые вскоре умрут от удушья». [ 4 ] Можно ли им помочь? Или он только заставит их страдать без необходимости, вмешиваясь?

(狂人日記, (CTA), апрель 1918 г.) Эта история якобы раскрывает заблуждения человека, который прошел через период безумия и теперь вернулся к здравомыслию и участию в «нормальном» обществе.

Темой рассказа является природа реальности и сложность достижения перспективы, с которой можно ясно увидеть реальность. «Я начинаю понимать, что последние тридцать с лишним лет я находился в неведении…» [ 1 ] : 8 

Второстепенная тема — саморазрушение традиционного китайского общества, сравнивающее его с каннибализмом. «Я только сейчас осознал, что все эти годы живу в месте, где на протяжении четырех тысяч лет едят человеческое мясо». [ 1 ] : 18 

Говорят, что история была вдохновлена ​​повестью Николая Гоголя « Дневник сумасшедшего ».

Более того, считается, что написание этой истории тесно совпадает с личным переходом Лу Синя от медицины к психологии и литературе. [ 5 ]

(孔乙己, (CTA), март 1919 г.) Это история местного интеллектуала, который вступает в конфликт со своим сообществом.

Основная тема этой истории — то, как система продвижения интеллектуалов в традиционном китайском обществе оставила многих людей отброшенными и бесполезными. «[Конг] изучал классику, но так и не сдал официальный экзамен. Не имея возможности зарабатывать на жизнь, он становился все беднее и беднее, пока практически не оказался в нищете». [ 1 ] : 20 

Связанная с этим тема – физическая жестокость традиционного китайского «правосудия». По сюжету Конга избивают «почти всю ночь, пока ему не сломают ноги», после чего ему приходится ползать с места на место. [ 1 ] : 23 

(藥, (CTA), апрель 1919 г.) Эта история посвящена больному мальчику и практике традиционной китайской народной медицины .

Две основные (и взаимосвязанные) темы в этой истории — суеверия и поиск человеком смысла в запутанном мире.

Лу Синь признал негативное влияние представлений о традиционной китайской медицине на его собственную жизнь. [ 1 ] : 1  [ 6 ] В «Медицине» персонажам говорят: «Булочка, смоченная человеческой кровью... может вылечить любую чахотку!» [ 1 ] : 29  хотя это обещание оказывается ложным. Ученые предполагают, что семейный опыт Лу Синя в традиционной китайской медицине имел решающее значение для формирования его психологии и личности. [ 7 ]

Несмотря на земную тему, история имеет тщательно продуманную структуру. [ 8 ]

Краткое содержание

Старый Чжуань и его жена, владельцы небольшого чайного магазина, копят деньги, чтобы купить лекарство народной медицины для своего сына Юного Чжуаня, умирающего от туберкулеза. История начинается с того, что Старый Чжуань выходит из своей лавки и идет в дом человека, продающего лекарство, «булку пропаренного хлеба, с которой на землю капали малиновые капли». Как мы вскоре узнаем, малиновые капли — это кровь молодого человека Ся Юя (夏瑜), которого недавно казнили, очевидно, за революционную деятельность. Имя Ся Юя, его фамилия, название времени года и его имя (персонаж с нефритовым радикалом) часто рассматриваются как намек на имя Цю Цзинь (秋瑾), друга Лу Синя, обезглавленного за революционную деятельность. . [ 9 ] [ 10 ]

Лекарство не действует, и мать Юного Чжуаня встречает на кладбище мать казненного революционера. Здесь они оба видят таинственный венок на могиле революционера, венок, который Лу Синь в своем предисловии к этому сборнику (который он назвал «Призыв к оружию») описывает как один из своих «намеков» на «тех борцов, которые скачут галопом». в одиночестве, чтобы они не унывали».

(明天, (CTA), июнь 1920 г.) Эта история также касается больного ребенка и традиционной китайской народной медицины .

Возникает вопрос: а что, если возможность изменить ход событий во многом иллюзорна? Мы еще продолжим? «Произошло то, чего с ней никогда раньше не случалось и что, как она думала, никогда не может случиться... Она была всего лишь простой женщиной. Какое решение она могла придумать?» [ 1 ] : 39–40 

Инцидент

[ редактировать ]

(一件小事, (CTA), от июля 1920 г.) В «Происшествии» мужчины рикша сталкивается с пешеходом, и пассажир должен задаться вопросом: когда другие люди начинают иметь значение? Когда его собственные заботы должны приспособиться к заботам окружающих? «Военное и политическое дело тех лет я забыл так же совершенно, как классику, прочитанную в детстве. Однако этот случай продолжает возвращаться ко мне, часто более яркий, чем в реальной жизни, уча меня стыду, призывая к исправлению и давая мне новую смелость и надежду». [ 1 ] : 44 

(Для сравнения см. книгу «Мальчик-рикша» китайского писателя Лао Шэ , опубликованную почти два десятилетия спустя.)

Буря в стакане воды

[ редактировать ]

Буря в стакане воды (Лу Синь)

(風波, (CTA), датировано октябрем 1920 г.) В этой истории «буря» — это смена правительства (предположительно, Имперская реставрация 1917 г. ). «Чашка» — это деревня, в которой некоторые жители готовятся перевернуть ситуацию с революционерами, жившими несколько лет назад, в то время как другие сталкиваются с простой практической проблемой: будет ли отсутствие очереди замечено (и наказано) у некоторых людей? Или они слишком далеко от места действия, чтобы их можно было заметить?

Одной из тем этой истории является сложность значимого политического участия в таком широко рассредоточенном государстве, как Китай. Другая тема – влияние политики на жизнь и смерть на людей, даже на уровне деревни. «Я не думаю, что император взойдет на трон. Сегодня я проходил мимо винного магазина г-на Чао, и он снова сидел там и читал, с очередью, свернутой на макушке. На нем не было длинного платья, или." [ 1 ] : 53 

Мой старый дом

[ редактировать ]

(故鄉, (CTA), от января 1921 года) Во время посещения своего старого родного города мужчина обнаруживает «прискорбно толстую стену»... [ 1 ] : 60  «невидимая высокая стена» [ 1 ] : 63  вырос между собой и своими старыми знакомыми.

Темы в этой истории включают: искусственное разделение людей из-за классовых различий, устойчивость памяти, то, как люди, как и места, создают ощущение места, болезненность оторванности от прошлого и дилемма интеллектуалов, которые должны их внимание отвлекается от прошлого и сталкивается с настоящей реальностью.

Темой этой истории является китайская концепция родового дома .

Правдивая история А Кью

[ редактировать ]

(阿Q正傳, (CTA), от декабря 1921 г.) В этой истории рассказывается о обычном деревенском жителю с небольшими средствами и описываются образы мышления, которые он использует, направляя ход своих дней. (В частности, он находит предлоги для того, чтобы путем самоутешения превратить многие неудачи и затруднения в «победы».)

Основной темой истории является вопрос о том, что представляет собой более серьезную проблему: сами материальные условия или психологические процессы, которые мешают нам реалистично взаимодействовать с материальными условиями.

Деревенская Опера

[ редактировать ]

(社戲, (CTA), датировано октябрем 1922 г.) Якобы это сравнение опыта посещения китайских оперных представлений в городе и деревне. История превращается в эссе о том, как люди взаимодействуют друг с другом в деревенском контексте, включая отношение к обмену.

Новогоднее жертвоприношение

[ редактировать ]

(祝福, (W), датировано февралем 1924 г.) «Новогоднее жертвоприношение» относится к священному обряду, проводимому в чувствительный период Нового года . . . и косвенно старой вдове, которая слишком нечиста, чтобы ей можно было позволить помочь приготовить его. Она (насильственно) вышла замуж повторно после смерти первого мужа, но через несколько лет снова овдовела.

История исследует множество тем. Одной из тем является использование табу и то, соответствуют ли они прогрессу. темы прав женщин и практики брака В более широком смысле исследуются (включая договорные браки). «Эта бедная женщина, брошенная людьми в прах, как надоедливая и изношенная игрушка, когда-то оставила в пыли свой собственный отпечаток, и те, кто наслаждается жизнью, должно быть, удивлялись ей за желание продлить свое существование; но теперь, по крайней мере, ее смела вечность. Существуют ли духи или нет, я не знаю, но в настоящем мире, когда бессмысленное существование заканчивается, так что того, кого другие устали видеть, больше не видно, это одинаково хорошо, и то, и другое; для заинтересованного лица и для другие». [ 1 ] : 13 

В более широком смысле эта история поднимает вопрос о том, что обществу следует сделать, чтобы улучшить тяжелое положение тех, кто травмирован, находится в тяжелой депрессии или иным образом психологически, эмоционально или духовно сломлен. Наконец, Лу Синь рассматривает универсальные темы, показывая, насколько «религиозные» вопросы людей («Что происходит, когда ты умрешь? Есть ли ад?») актуальны даже для неверующих. Он предполагает, что придерживаться «безопасного» ответа («Я не уверен») недостаточно.

В винном магазине

[ редактировать ]

(在酒楼上, (W), датировано февралем 1924 г.) В этой истории рассказчик встречает старого друга, который выражает разочарование, потому что необходимость уважать чувства других (особенно своей матери) вынуждает его заниматься «бесполезными» упражнениями, а необходимость обеспечивать себя заставляет его преподавать устаревший конфуцианский канон. «Да кого вообще волнуют такие бесполезные дела? Хочется только как-то с ними разобраться. Когда я проведу Новый год, я вернусь к преподаванию конфуцианской классики, как раньше». [ 1 ] : 154 

Эта история тесно связана с изменением отношения к традиционному канону в ходе китайского Движения за новую культуру .

История посвящена теме современных китайских интеллектуалов, сталкивающихся с повседневной реальностью. «В будущем? Я не знаю. Просто подумайте: получилось ли что-нибудь из всего, что мы планировали в прошлом, так, как мы надеялись? Я ни в чем не уверен сейчас, даже в том, что буду делать завтра, ни даже следующей минуты. [ 1 ] : 154 

Счастливая семья

[ редактировать ]

(幸福的家庭, (W), датировано мартом 1924 г.) Эта история с юмором опирается на современные журнальные темы («счастливая семья», «идеальный муж»), чтобы показать, среди прочего, как выглядит настоящая счастливая семья. . . иметь дело с повседневными делами: делами, плачем детей, семейной болтовней. . . .

Главный герой повести пишет журнальную статью о «счастливой семье»: «Семья, естественно, состоит из мужа и жены — хозяина и любовницы, — вступивших в брак по любви. Их брачный договор содержит более сорока условий, входящих в большой подробно, так что они обладают необыкновенным равенством и абсолютной свободой, причем оба имеют высшее образование и принадлежат к культурной элите. [ 1 ] : 157 

(肥皂, (W), март 1924 г.) Лу Синь использует простой кусок мыла, чтобы раскрыть контекст опыта (например, поход по магазинам), супружескую близость (поскольку она опосредует отношения мужчины с женой) и социальную политику (выявление мужского шовинизма). по отношению к нищенке) и многое другое.

Лу Синь поднимает вопрос о том, кто обладает реальной силой, чтобы справиться и добиться перемен: спотыкающийся мужчина или его коварная жена?

(離婚, ноябрь 1925 г.) Молодая женщина надеется, что ее семейный спор разрешится в ее пользу.

Лу Синь предполагает, что «добиться слушания» похоже на сон; реальность такова, что власть предержащие решают дела в обычном порядке. «Седьмой мастер шевелил губами, но никто не мог услышать, что он говорил. Слышал только его слуга, и сила этого приказа проникла в его мозг, ибо дважды он дернулся, как будто охваченный трепетом... [Она] знала, что должно было произойти что-то неожиданное и совершенно непредвиденное — то, что она была бессильна предотвратить. Только теперь она осознала всю силу Седьмого Мастера». [ 1 ] : 223 

Мизантроп

[ редактировать ]

(孤獨者, октябрь 1925 г.) Главный герой повести — «мизантроп», поскольку отвергает связь людей друг с другом («Трудно жить так, чтобы никто не оплакивал твою смерть» [ 1 ] : 187  ) и потому, что он испытывает эмоции в ситуациях иначе, чем ожидает обычное общество.

Основная тема истории - желание жить и думать в соответствии со своими убеждениями, а не подчиняться указаниям общества. Лу Синь поднимает вопрос о том, станет ли тот, кто попытается идти своим путем, «раненым волком». [ 1 ] : 196 

Сожаление о прошлом

[ редактировать ]

(傷逝, датировано октябрем 1925 г.) «Правдивая история» о том, что на самом деле происходит, когда разыгрывается современный роман («любовный брак»).

Основная тема истории заключается в том, что «честности» и «правды» (с отказом от устаревших традиционных супружеских норм или без него) недостаточно для установления успешных супружеских отношений.

Полет на Луну

[ редактировать ]

(奔月, (OTR), декабрь 1926 г.) В этой истории, основанной на традиционных мифах и темах, Лу Синь показывает, что героическая фигура (интеллектуал?) и его поиски (социальный крестовый поход?) иногда могут быть удручающе обыденными.

Тема – это идея о том, что юмор и воображение так же важны, как и высокая цель, помогая людям добиваться настойчивости. Лу Синь, вероятно, также написал эту историю в качестве возмездия против формального ученика Лу Синя Као Чан-хуна, который нападал на Лу Синя в статьях. История о том, как Фэн Мэн стрелял в Хоу И в «Полете на Луну», предполагает нападение Као на Лу Синя. [ 11 ]

Ковка мечей

[ редактировать ]

(鑄劍 (OTR), октябрь 1926 г.) В другой истории, основанной на традиционных мифах и темах, Лу Синь взвешивает цену поиска справедливости (и, как следствие, владения мечом истины) и предполагает, что великие жертвы являются наиболее значимыми. безусловно, требуется в этом конкретном занятии.

  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Ян, Глэдис (1960). Избранные рассказы Лу Синя . Издательство иностранных языков. п. 255.
  2. ^ «Избранные произведения Лу Синя» . Китайский книжный магазин . Проверено 18 октября 2012 г.
  3. ^ Дау В. Фоккема в книге «Лу Синь: Влияние русской литературы» в издании Мерла Голдмана « Современная китайская литература в эпоху четвертого мая » (Кембридж: Гарвард, 1977) пишет: «Одно из основных устройств Лу Сюнь, по-видимому, заимствовал из русской литературы XIX века точку зрения, не совпадающую с точкой зрения большинства читателей и отходящую от господствующей литературной традиции. Оно пробуждает и шокирует их посредством отчуждающих приемов, которые, например, мешают читателю идентифицировать себя с главным героем. (стр. 97-8)
  4. ^ Избранные рассказы Лу Синя . WW Norton, 2003. 5. Печать. От
  5. ^ «Это было написано «во время долгого периода мысленных вопросов и размышлений». . . . Его длительный период путаницы в идентичности в Японии доказал, что медицина не могла в достаточной степени удовлетворить его заботы. Литература была выходом как для его интеллектуальных, так и психологических потребностей, но окончательный переход от науки к литературе стоил ему значительных душевных страданий». Лео Оу-фан Ли, «Бытие писателя: заметки об образовательном опыте Лу Синя», 1881 г. -1909», в изд. Мерла Голдмана , « Современная китайская литература в эпоху четвертого мая» (Кембридж: Гарвард, 1977), стр. 187–8.
  6. В предисловии к сборнику « Призыв к оружию » Лу Синь писал: «Эти истории возникли в результате того, что я не мог стереть из своей памяти. Более четырех лет я почти ежедневно ходил в в ломбард и в аптеку. давно болел... корень алоэ, выкопанный зимой, сахарный тростник, который три года подвергался морозу, сверчки-близнецы и ардизия, и все это было трудно добыть. хуже, пока он не умер».
  7. ^ Лео Оу-фан Ли, «Происхождение писателя: заметки об образовательном опыте Лу Синя, 1881–1909», в издании Мерла Голдмана, « Современная китайская литература в эпоху четвертого мая» (Кембридж: Гарвард, 1977), стр. 166-8.
  8. Милена Должелова-Велингерова представляет подробный анализ техник «манипулирования информацией» и «динамической оппозиции», использованных в «Медицине» Лу Синя, в изд. Мерла Голдмана, « Современная китайская литература в эпоху четвертого мая » (Кембридж: Гарвард, 1977), с. 230-31.
  9. ^ «Почему Ся Юй в романе Лу Синя «Медицина» Цю Цзинь_Тие Шици Лан_129_Sina Blog» .
  10. ^ «Научная сеть — профиль Нингла» .
  11. ^ Чао, Шин-И; Овермайер, Дэниел Л. (1 июля 2011 г.). Этнография в Китае Сегодня критическая оценка методов и результатов . Юань-Лю Паблишинг Ко., Лтд. 160. ИСБН  9789860833041 . OCLC   757674422 .


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a6cfbb446bd23fff8ef3b2f7f39c53fb__1679063100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/fb/a6cfbb446bd23fff8ef3b2f7f39c53fb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Selected Stories of Lu Hsun - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)