Битва при Мосоне
Битва при Мосоне | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Часть Венгерской революции 1848 года. | |||||||
![]() «Битва при Мосоне» (Armee Bulletin III) | |||||||
| |||||||
Воюющие стороны | |||||||
![]() |
![]() | ||||||
Командиры и лидеры | |||||||
![]() |
![]() | ||||||
Сила | |||||||
~1000 человек 1 ½ батареи [ 1 ] |
~1000 человек 2 батареи [ 2 ] | ||||||
Жертвы и потери | |||||||
0 [ 3 ] |
много мужчин мертво 1 человек взят в плен много лошадей убито [ 3 ] |
Битва при Мошоне — битва в Венгерской войне за независимость 1848–1849 годов , произошедшая 30 октября 1848 года между кавалерией Венгерской революционной армии под командованием генерала Артура Гёргея и кавалерией Австрийской империи под командованием генерал-лейтенанта Йосипа Елачича. хотел атаковать отступающую главную венгерскую армию. Артиллерия и гусары Гёргея обратили австрийскую кавалерию в бегство, а затем продолжили отступление к Дьёру.
Прелюдия
[ редактировать ]14 декабря 1848 года императорская армия под предводительством австрийского фельдмаршала Альфреда I, принца Виндиш-Гретца, начала наступление на Венгрию . После битвы при Парндорфе основные силы Венгрии во главе с генералом Артуром Гёргеем отступили на восток. [ 2 ] После этого 16 декабря основные части австрийской армии выдвинулись в следующие пункты: корпус генерал-лейтенанта Йосипа Елачича двинулся в районы, отмеченные Миклошалмой — Казимиром — Болдогассони — Фельторони ; бригада Оттингера и заняла Оросвар кавалерийская Неметьярфалу ; бригада «Нойштадтер» достигла Кёпцени и плацдарма на правом берегу Дуная у Позсони , бригада Либлера со своими артиллерийскими резервами достигла Прелленкирхена , и, наконец, дивизия Шварценберга расквартировалась в Лайтакате и вокруг нее . [ 2 ] 17 декабря эти армейские корпуса отдыхали на занятых позициях. В 9 часов утра 18 декабря Елачич с 6 ротами и 2 кавалерийскими батареями выступил на форсированную разведку в направлении Мошона и Мадьяровара (сегодня они вместе образуют город Мошонмадьяровар ). [ 2 ]
Гёргей отправил свою пехоту и артиллерию в Дьёр 17-го числа, а сам пока остался в Мосоне, чтобы прикрывать отступление кавалерией. [ 2 ] Однако, так как противник не проявил себя даже утром 18-го, он послал половину своей кавалерии вслед за артиллерией и пехотой. [ 2 ] Однако всего через полчаса после их ухода оставшаяся половина Гёргея заметила приближающуюся с запада колонну вражеской кавалерии. [ 3 ] Хотя поначалу он не хотел вступать в бой, Гёргей знал, что у него нет другого выбора, кроме как дать отпор врагу, а затем беспрепятственно продолжить отступление. [ 3 ] Поэтому он немедленно отозвал уже ушедшую половину кавалерии, расположив ее в тылу, чтобы она служила резервом в битве, которая вот-вот должна была начаться. [ 3 ] В бою Гёргей смог задействовать 1000 гусар и полторы батареи. [ 1 ] против такого же количества вражеской кавалерии и двух батарей. [ 2 ]
Города Мадьовар и Мошон были окружены каналом с запада и юга. Венгерская кавалерия расположилась лагерем между ним и двумя городами, в то время как противник приближался с другой стороны канала. [ 3 ] Все мосты на канале были снесены, кроме одного, который вел восточнее венгерского лагеря в сторону Дьёра, в направлении отступления венгерских войск. [ 3 ]
Боевой
[ редактировать ]Сначала австрийская кавалерия направилась прямо к части канала перед венгерской линией фронта, но затем несколько пушечных выстрелов заставили ее изменить направление. [ 3 ] Австрийцы повернули на юг и продолжили наступление, сделав широкий обход в направлении отступления венгров. [ 3 ]


По мнению Гёргея, было бы легче настичь врага на более коротком участке, через упомянутый выше мост, на главной дороге, ведущей в Дьёр, чтобы венгерскую армию нельзя было догнать или заставить принять бой, но Гёргей не желая очередным отступлением без боя создавать еще большую депрессию в армии, поэтому решил принять бой. [ 3 ] Он перешел мост со своими гусарами на другую сторону канала и двинулся навстречу врагу. Два войска встретились к югу от Мошона: австрийцы прислонились к каналу левым крылом, а венгры правым крылом. [ 3 ]
Часть австрийской кавалерии была отправлена на юг, чтобы обойти венгерский левый фланг, а в центре имперская артиллерия энергично ответила на огонь венгерских орудий, наступавших с этого направления. [ 3 ] Но когда гусары венгерского левого крыла начали эшелонированно атаковать австрийские окружающие войска, противник потерял мужество и, не вступая в бой с венграми, оставил свои позиции один за другим и до захода солнца скрылся в направлении деревню Левель , отступая так быстро, что они даже не успели дать время всем оставшимся солдатам отступить в безопасности. [ 3 ] Некоторые из них были пойманы и зарезаны гусарским патрулем. [ 3 ]
Последствия
[ редактировать ]После боя Гёргей заметил, что, несмотря на несколько часов артиллерийского обстрела превосходящей австрийской артиллерией, ни один из их выстрелов не попал в цель, а венгерские пушки нанесли многочисленные потери среди солдат и лошадей противника. [ 3 ]
Несколько австрийцев остались убитыми и ранеными на поле боя. Все они пострадали от венгерского артиллерийского огня. Добычей, кроме 1 раненого австрийского пленного, было множество конской упряжи и оружия. [ 1 ]
Победоносный исход этого сражения значительно поднял настроение в венгерской части. [ 1 ] Гёргей начинает свой доклад Кошуту: «Сегодня мы победили...» («Ma győztünk»). В Пеште это было неправильно понято и воспроизведено на плакатах как « Мы уже победили...» (Már győztünk), хотя битва, имевшая большое значение значение для поднятия боевого духа, было, по сути, незначительной арьергардной стычкой и не смогло остановить наступление главной австрийской армии. [ 1 ]
В бою отличились полковник Целленхоффер, подполковник Сегеди, майор Корнель Гёргей, а майор Липот Зичи был произведен в подполковники . [ 1 ]
Тем не менее, ввиду общей ситуации, Артур Гёргей решил отступить, а большие запасы зерна и фуража, скопившиеся вдоль дороги, сжег, чтобы не допустить их попадания в руки врага. [ 2 ] 19 декабря, после того как бригады Зичи и Каргера, которые считались потерянными, присоединились к остальной части армии, венгерская армия Верхнего Дуная сосредоточилась в окопах Дьера. [ 2 ]
Елачич после отступления Гёргея своими войсками занял Мошони и Мадьяровар и тем временем получил приказ от Виндиш-Греца на время остановить свое наступление. [ 2 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж Иштван Лугоши: Дьёр и его сельская местность в 1848-49 гг.) Специальное издание «Дьерской земли II». Из его класса. Дьёр 1931 г., типография Дьёрдьхазмегей Алап. стр. 7
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Йожеф Банлаки: Битва при Парендорфе (16 декабря 1848 г.). Военная история венгерской нации XXI База данных Arcanum Kft. 2001 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Артур Гёргей: Фельдмаршал Герцег Виндиш-Грец пересекает границу - Мы сдаем границу - Эвакуация Братиславы - Тяжелые потери - Приказ отступить в сторону Дьёра - Битва при Мошоне - Продолжаем отступление в Дьёр - Патриотические разрушения - Покончим с этим - Войска верят потеряться неожиданно побег) Моя жизнь и деятельность в Венгрии в 1848 г. 1849 г., Будапешт: Neumann Kht., 2004 г.
Источники
[ редактировать ]- Банлаки, Йожеф (2001). Военная история венгерского народа . (на венгерском языке) Будапешт: База данных Arcanum.
- Бона, Габор, изд. (1999). Венгерская революция и война за независимость. Военная история . Война и общество в Центрально-Восточной Европе. Том. ХХХV. Перевод Арато, Нора. Atlantic Research and Publications, Inc. ISBN 0-88033-433-9 .
- Гёргей, Артур (2004). Моя жизнь и деятельность в Венгрии в 1848 и 1849 годах - переработанный перевод Иштвана Гёргея, предисловие и примечания написал Тамас Катона («Моя жизнь и деятельность в Венгрии в 1848 и 1849 годах»). Перевод Иштвана Гёргея был отредактирован Тамашом Катоной, а также он написал введение и примечания . ООО "Нойманн"
- Лугоши, Иштван (1931). Дьёр и его окрестности в 1848 и 1849 годах . Обзор Дьёра II. из его класса . Проверено 21 сентября 2022 г.
47 ° 52'20,1 ″ с.ш. 17 ° 15'07,3 ″ в.д. / 47,872250 ° с.ш. 17,252028 ° в.д.