Преномен (Древний Египет)
«двойной король» в иероглифах | ||||
---|---|---|---|---|
nswt-bjtj «[Он] из осоки и пчелы» | ||||
Ранний образец герба nswt-bjtj : фараон Нубнефер , Вторая династия . |
Преномен . , также называемый картушем или тронным именем [1] ( Древнеегипетское : 𓆥 nswt-bjtj «Осоки и пчелы ») Древнего Египта было одним из царских имен фараонов пяти . Первым фараоном, носившим имя Осока и Пчела, был Ден во времена Первой династии . [1]
Большинство египтологов полагают, что преномен был царственным именем .
Первая часть титула, ni-su , по-видимому, относилась к самому вечному институту королевской власти. Фактически это было слово, обозначающее «король» в выражениях[.] С другой стороны, слово bjt более точно относилось к эфемерному обладателю должности. Таким образом, в этой фразе упоминались как божественное, так и смертное, наряду с очевидным двойным разделением северных и южных земель. По этим причинам сегодня предпочтительнее перевод «Двойной король». [1]
Другие думают, что первоначально оно представляло собой имя правителя, при рождении. [2]
Термин «Осока и пчела». [3] пишется иероглифами, представляющими осоку , обозначающую Верхний Египет ( 𓇓 Гардинер M23), и пчелу , обозначающую Нижний Египет ( 𓆤 L2), каждый из которых сочетается с женским окончанием t ( 𓏏 X1), читается как nsw.t и bj.t соответственно; окончание прилагательного нисба -j на письме не представлено. [2] [4]
В течение первых трёх династий преномен изображался либо отдельно, либо в паре с именем Небти . Семерхет был первым фараоном, посвятившим свой преномен Двух дамам . Начиная с фараона Хуни , вероятно, последнего царя Третьей династии , преномен был окружен картушем ( удлиненной формой кольца шэнь ). [2]
Заголовок
[ редактировать ]Название nswt-bjtj записано со времен Первой династии. Его традиционно перефразируют как «Двойной король» или «Царь Верхнего и Нижнего Египта», но его буквальная интерпретация будет «[Он] осоки [и] пчелы». Иероглиф транслитерация (X1) архаично читается как tj , так что в древнеегипетском языке названия будет nsw.tj-bj.tj .
Написание sw.tn в Старом Королевстве изначально интерпретировалось как обозначение swtn или stn (сейчас устарело). Позже Курт Сете предложил интерпретацию n-swtj как «принадлежащего растению Сут».Предлог n опущен в написании sw.tj . Термин nswt используется по отношению к королю, а не как титул, помещенный перед королевским именем. [5] В редкой форме nswt пишется как nzw .
В период Амарны записана аккадская . клинописная транслитерация названия как in-si-bi-ya , что представляет собой позднеегипетское произношение примерно [ɪnsəˈβiːjaʔ] Шенкель (1986) цитирует реконструкцию древней египетской формы, основанной на клинописи, как *jinsiw-bījVt , где V — неизвестная гласная. [6] Казалось бы, это ставит под сомнение широкое прочтение n(j)-sw.t bj.tj , поскольку буква t в этом положении сохраняется в коптском языке и не могла быть опущена в клинописи. [7] Шенкель и Пеуст (2007) [8] также поставили под сомнение происхождение nswt от swt «осока», считая swt -graph заимствованным звуком, а не эмблемой Верхнего Египта. В этом случае nsw(t)-bjt(j) будет просто комбинацией двух слов, означающих «король».
Каль (2008) пытается символологическую интерпретацию «осоки» и «пчелы» как представителей Верхнего и Нижнего Египта соответственно. По словам Калья, «печать прорастающего тростника» раскрывает «скорее материнскую и защитную функцию» короля, а «печать защитной пчелы» представляет собой «характер, скорее стремящийся к власти и силе». [4] Самые ранние случаи использования bjt относятся к периоду времени, соответствующему возможному правлению королевы Мернейт , между правлениями Джета и Дена в середине Первой династии. [9]
Мед использовался в Древнем Египте в качестве еды, лекарства, столового приношения в храмах и святилищах , а также как важный торговый товар. [10] Кроме того, знак пчелы мог иметь значение «богатство, достаток». Это может объяснить, почему герб bjtj используется при описании должностей, отвечающих за экономические обязанности, таких как Хетемти -бити, что означает «носитель печати короля bjtj». [11] Также была предложена военная интерпретация, изображающая пчелу по отношению к ее жалом. [2] Наиболее убедительные доказательства, подтверждающие этот вывод, содержатся в текстах пирамид царей Унаса и Тети конца Пятой и начала Шестой династии . В этих текстах богиня Нут описывается как «пчелиный рой, окружающий и пожирающий врага царя». [12]
Использовать
[ редактировать ]три различных варианта использования группы знаков nswt-bjtj Известны . Во-первых, они представляли высший уровень командования как для самого короля, так и для его подданных. Таким образом, каждое звание должностного лица, содержащее знаки nswt или bjt, давало его обладателю высшую исполнительную власть. Примеры таких заголовков: sḏꜣwtj-bjtj и sḏꜣwtj-nswt . Несмотря на использование группы знаков bjt и nswt , оба титула на самом деле означают «носитель печати короля». Однако при использовании отдельно и просто в экономическом контексте названия могут иметь более конкретное значение, например, sḏꜣwtj-bjtj можно читать как «носитель печати царя Нижнего Египта», а sḏꜣwtj-nswt как «носитель печати царя Нижнего Египта». Верхний Египет». Уникальным случаем кажется имя при рождении царя Третьей династии Хуни: его имя содержит герб nswt рядом со знаками ḥw , означающего «высказывание» или «назначение», или ḥwj , означающего «поражение» или «избиение». [2] [4]
Во-вторых, обе знаковые группы могли использоваться как по отдельности, так и вместе для обозначения личного имущества фараона или его приказа. Первое использование похоже на иероглиф сидящего сокола, а пример второго можно найти в наскальной надписи на Синае, датируемой Второй династией . Надпись, в которой назван «администратор пустыни и генерал Анхенити», далее гласит: wpwt nswt, что означает «[по поручению] по приказу короля nswt ». [2] Аналогичный факт встречается и в словах, описывающих царские действия. Слово wḏ nswt , например, означает «королевский указ». [1]
Третье символическое и практическое значение nswt заключается в его использовании для выражения и подчеркивания отношений в королевской семье. Первоначально герб nswt отражал прямую кровную связь с фараоном, например, в титулах sꜣ-nswt, что означает «сын короля», и mwt-nswt, что означает «мать короля». Однако в какой-то момент во времена Пятой династии титулы сына или дочери короля стали почетными и присваивались как высокопоставленным чиновникам, так и придворным. Косвенное родство и простое знакомство с королем выражались такими титулами, как smr-nswt, означающее «друг / придворный короля», и rḫ-nswt, означающее «любимец короля». [2] Этот вид выражения восходит к Первой династии, с титулами mry nsw , «возлюбленный короля», и ꜥnḫ-mrr-nsw , «живущий и любимый королем», появившимися во время правления Джета . Оба титула редки и могут указывать на элитные позиции, занимаемые носителями титула. [13]
Наконец, как и герб NSWT , герб BJT также выражал королевскую власть. Например, «носитель печати бът - короля» был — наряду с прямыми родственниками короля — единственным, кому разрешалось прикасаться, пересчитывать и запечатывать личное имущество фараона. [14]
При использовании отдельно или в сочетании с другими символами nswt и bjt получили расширенное значение в египетской геральдике, особенно когда они были связаны с административными и/или экономическими институтами. Группа знаков pr-nswt , например, означающая «дом короля», представляла королевский дом и/или дворец короля. [2] [15] [16]
Семерхет , седьмой правитель Первой династии , представил знаменитое имя Небти как дополнительный аналог герба nswt-bjtj . Предшественник Семерхета, Анеджиб , ввел название nbwj как геральдическую поправку. Но слово nbwj (что означает «два лорда»), похоже, включало неправильный пол. Семерхет, похоже, искал «женский» герб и поэтому изменил имя nbwj на имя nbtj , герб «Двух дам» ( Нехбет и Ваджет ). От Семерхета до Нинетджера (третьего правителя Второй династии) герб nswt-bjtj появлялся в паре с именем Небти. Сет-Перибсен (возможно, прямой преемник Нинетьера) был первым, кто разделил гербы и снова использовал только герб nswt-bjtj . Он также использовал герб nbtj отдельно, но, что странно, имя «Перибсен» использовалось на всех гербах. [17]
Введение и история
[ редактировать ]Окончательная форма титула nswt-bjtj была введена во время правления царя Гора Дена , пятого правителя Первой династии, а затем была принята всеми последующими королями. На момент появления герба nswt-bjtj обе группы уже использовались отдельно. Единая группа знаков nsw.t использовалась уже при короле Джере, третьем короле династии, и, возможно, даже при короле Хор-Аха, его предшественнике. Знаковая группа бж.т появилась несколько позже, во времена правления Дена. Интересный [ нужна ссылка ] фоном является символическое воплощение nswt с Белой Короной Верхнего Египта и bjt с Красной Короной Нижнего Египта. [2] [4]
Король Джедефре , третий правитель Четвертой династии, nswt-bjtj впервые объединил герб с титулом Са-Ре (египетский: z-rˁ «сын Рэ»). Этот титул последовал за картушем как поправка к имени при рождении. [2] Царь Нефериркаре Какаи , третий правитель Пятой династии, был первым, кто разделил nswt-bjtj — и гребень са-ре и превратил их в два разных, независимых имени: номен и преномен . Теперь титул са-ре представлял собой новое имя, и оно также помещалось в картуш. В более поздние времена фараоны часто использовали оба имени, преномен и номен, в картушах, что иногда приводило к путанице среди египтологов прошлого. Причиной путаницы были различия между королевскими именами, представленными древним историком Манефоном , и списками царей Рамессайда, такими как Список царей Абидоса, Таблица Саккары и Туринский канон. Хотя Манефон ссылался на номен, в списках царей Рамессайда он использовался. Другая причина в том, что многие правители более поздних периодов использовали картушные варианты своих номенов и преноменов отдельно в разных надписях. Лишь в надписях, где оба имени изображены рядом, очевидно, что оба имени принадлежат одному и тому же царю. [18]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Лепроон, Рональд Дж. (2013). Великое Имя: Древнеегипетский царский титул . СБЛ Пресс. п. 17. ISBN 978-1-58983-736-2 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Уилкинсон, Тоби (2002). Раннединастический Египет . Рутледж. стр. 63, 163, 171, 176–7. ISBN 978-1-134-66420-7 .
- ^ Райнер Ханниг, Большой краткий египетско-немецкий словарь: (2800–950 до н.э.) (2006), стр. 261.
- ^ Перейти обратно: а б с д Йохем Каль : Новый Южный Уэльс и Бит – Начало. В: Ева-Мария Энгель, Вера Мюллер и другие: Знаки из песка: основные моменты из истории Египта в честь Гюнтера Драйера (= Серия Менеса , том 5). Харрасовиц, Висбаден, 2008 г., ISBN 3-447-05816-1 , с. 315–340
- ^ Юрген фон Бекерат, Справочник египетских королевских имен (1999), стр. 4.
- ^ Вольфганг Шенкель, Слово для короля (Верхнего Египта) (1986). Гейдельбергский университет, с. 64.
- ^ Юрген фон Бекерат, Справочник египетских королевских имен (1999), стр. 16.
- ^ Пеуст, Карстен, «О значении и этимологии слова nzw 'король'» в Göttinger Miszellen (2007), 213, стр. 59-62.
- ^ Каль (2008:324).
- ^ Джин Крицкий: В поисках идеального улья: история инноваций в пчеловодстве . Университетское издательство, Оксфорд (Великобритания), 2010 г., ISBN 0199798958 , стр.13
- ^ Каль (2008:325-327).
- ^ Йохем Каль: Новый Южный Уэльс и Бит - Начало. В: Ева-Мария Энгель, Вера Мюллер и другие: Знаки из песка: основные моменты из истории Египта в честь Гюнтера Драйера (= Серия Менеса , том 5). Харрасовиц, Висбаден, 2008 г., ISBN 3-447-05816-1 , с. 338-340.
- ^ Йохем Каль: Новый Южный Уэльс и Бит - Начало. в: Ангел, Евамария; Мюллер, Вера; Хартунг, Ульрих (2008). Знаки из песка: основные моменты из истории Египта в честь Гюнтера Дрейера . Отто Харрасовиц Верлаг. п. 314. ИСБН 978-3-447-05816-2 .
- ^ Йохем Каль: Новый Южный Уэльс и Бит - Начало. В: Ангел, Евамария; Мюллер, Вера; Хартунг, Ульрих (2008). Знаки из песка: основные моменты из истории Египта в честь Гюнтера Дрейера . Отто Харрасовиц Верлаг. п. 325. ИСБН 978-3-447-05816-2 .
- ^ Йохем Каль: Новый Южный Уэльс и Бит . В: Ангел, Евамария; Мюллер, Вера; Хартунг, Ульрих (2008). Знаки из песка: основные моменты из истории Египта в честь Гюнтера Драйера . Отто Харрасовиц Верлаг. стр. 307–27 и далее. ISBN 978-3-447-05816-2 .
- ^ Гардинер, Алан (1961). Египет фараонов: Введение . Кларендон Пресс. п. 52. ИСБН 978-0-19-500267-6 .
- ^ Уилкинсон, Тоби (2002). Раннединастический Египет . Рутледж. стр. 112, 174, 176. ISBN. 978-1-134-66420-7 .
- ^ Алан Хендерсон Гардинер: Египет фараонов: Введение (= Книги о Галактике , том 165). Clarendon Press, Оксфорд (Великобритания), 1961 г., ISBN 0195002679 , с. 50–51.