Jump to content

Королевские дети

Королевские дети
Опера-сказка Энгельберта Хумпердинка
Джеральдин Фаррар в роли Гуся на премьере
Перевод Дети короля
Либреттист Эльза Бернштейн-Поржес
Язык немецкий
На основе сказка
Премьера
28 декабря 1910 г. ( 1910-12-28 )

«Кёнигскиндер» (по-немецки « Дети короля» или «Королевские дети») — сценическое произведение Энгельберта Хумпердинка , существующее в двух версиях: как мелодрама и как опера или, точнее, «Мерхенопера» . Либретто Эльзы Бернштейн написал Эрнст Росмер (псевдоним -Порж ) по мотивам ее одноименной пьесы.

В 1894 году Генрих Поргес попросил Хампердинка написать музыку к пьесе его дочери Эльзы. Хампердинк был заинтересован в превращении этой истории в оперу, но, поскольку Эльза Бернштейн-Поржес изначально отказалась, он решил поставить пьесу как мелодраму , то есть с устным диалогом, происходящим на фоне инструментального фона. (В произведение также вошли оперные арии и хоры, а также диалоги без сопровождения.)

В мелодраматических отрывках Хампердинк разработал новаторскую гибридную нотацию, которая требовала передачи текста где-то между пением и речью. Ожидалось, что с помощью этой нотации певец произнесет значительную часть текста с приблизительными тонами мелодий. Эта версия была впервые поставлена ​​в Мюнхенском Хофтеатре с Хедвигой Шако в роли гусыни 23 января 1897 года и имела некоторый успех. Однако в 1907 году Эльза Бернштейн-Поржес наконец уступила и согласилась, что Хампердинк может превратить произведение в оперу.

История выступлений

[ редактировать ]

«Кенигскиндер» впервые был исполнен в Метрополитен-опера в Нью-Йорке 28 декабря 1910 года под управлением Альфреда Герца с Джеральдиной Фаррар в роли Гуся-девочки, Германом Ядловкером в роли королевского сына, Луизой Гомер в роли Ведьмы и Отто Горитцем в роли Скрипача. Готовясь к роли, Фаррар дрессировала свою собственную стаю гусей; согласно New York Tribune , «мисс Фаррар вызвала« большое развлечение », появившись перед занавесом с живым гусем под мышкой». обзору первого выступления [ 1 ]

Премьера в Берлине состоялась 14 января 1911 года под управлением Лео Блеха с Лолой Арто де Падилья в роли Гуся-девочки и Вальтером Кирхгофом в роли королевского сына. Хотя произведение в течение многих лет лежало в тени своего «сестры» сказочного произведения «Гензель и Гретель» , оно регулярно возрождалось в Германии, а с 1986 года ( Уэксфордский фестиваль ) оно все чаще возрождалось за границей. Другие известные постановки включают Английскую национальную оперу 1992 года под руководством Дэвида Паунтни и дирижёра сэра Марка Элдера ; постановка 1997 года в Сарасотской опере ; с 2005 по 2007 год в Баварской государственной опере ; и в 2007 году в Цюрихском оперном театре . В 2010 году оперный ансамбль дель Арте дал спектакль в честь столетнего юбилея премьеры в Нью-Йорке. Спектакль Кристофа Лоя с Ольгой Кульчинской (Гансемагд) и Даниэлем Беле (Кёнигссон) под управлением Марка Альбрехта был показан в октябре 2022 года в Голландской национальной опере в Амстердаме. [ 2 ] Это также часто записывалось. [ 3 ]

Роли, типы голоса, премьерный состав
Роль Тип голоса Премьера актерского состава, 28 декабря 1910 г.
Дирижер: Альфред Герц
Девушка-гусь ( Gänsemagd ) сопрано Джеральдин Фаррар
Ведьма ( Гексе ) контральто Луиза Гомер
короля сын тенор Герман Ядловкер
Скрипач ( музыкант ) баритон Отто Гориц
Дровосек бас Адамо Дидур
Производитель метел тенор Альберт Рейсс
Стабильная девушка контральто Мари Мэттфельд
дочь трактирщика меццо-сопрано Флоренс Уикхэм
Первый привратник тенор Эрнст Маран
Второй привратник баритон Уильям Хиншоу
трактирщик бас Антонио Пини-Корси
Первый ребенок сопрано Эдна Уолтер
Второй ребенок сопрано Лотте Энгель
Старший советник баритон Марсель Райнер
Портной тенор Юлиус Байер

Краткое содержание

[ редактировать ]

Сцена разыгрывается на солнечном лугу возле деревенской маленькой хижины, на холмах над городом Хеллабрунн. Вдалеке мы видим гору Хеллагебирге. Двенадцать гусей кружатся, плещутся в пруду, щиплют траву; Девушка-Гусь лежит лицом вниз и бесцельно пинает землю. Звонит Ведьма из избы, чтобы отругать Гусыню. Ведьма живет здесь, в этом отдаленном месте, потому что ненавидит человеческое общество; с помощью магии она удерживает Девочку здесь как свою рабыню, хотя Девушка-Гусь жаждет солнечного света и человеческого общения. Ведьма заставляет ее, против ее воли, испечь волшебную буханку хлеба. Оно не затвердеет и не зачерствеет, но убьет любого, кто съест хотя бы половину. Затем Ведьма берет свою корзину и направляется на болото, чтобы собрать еще ядовитых змей, червей и пресмыкающихся.

Девушка-гусь смотрит на свое отражение в ручье, когда со стороны гор входит молодой человек. Этот персонаж, Королевский сын, покинул замок своего отца и путешествует инкогнито, переодетый простым охотником, в поисках приключений. В расширенной сцене он влюбляется в Гуся-девочку; они целуются, и ее венок из цветов улетает. Вместо этого он предлагает ей корону. Но она говорит, что это для нее слишком, поэтому он бросает его на траву и умоляет ее бежать с ним. Она говорит, что пойдет; но она не может разрушить заклинание, которое удерживает ее пленницей во владениях Ведьмы, и не знает, как объяснить свою ситуацию Сыну Короля. В конце концов он злится и бросается прочь, поклявшись, что она больше его не увидит — пока звезда не упадет в лилию, растущую на ее лужайке.

Услышав возвращение Ведьмы, Девушка-Гусь прячет корону, оставленную Королевским Сыном. Но Ведьма понимает, что произошло, и произносит еще одно магическое заклинание, чтобы не допустить побега Гуся-девочки. Они слышат закулисный голос Скрипача, и Ведьма затаскивает Гусыню внутрь.

Входит Скрипач, за ним следуют Дровосек и Метлальщик, эмиссары из соседнего города, пришедшие на переговоры с Ведьмой. (Момент, относящийся к самому себе: когда Мастер метел стучится в дверь и спрашивает Ведьму, не хочет ли она купить метлу, мы слышим мотив «Метла» из «Гензеля и Гретель» Хампердинка .) После долгих бормотаний Дровосека и Скрипач-изготовитель метел объясняет, почему они здесь: отцы города, гордящиеся своим богатством и богатством, хотят, чтобы мудрая женщина определила короля, который возглавит их. Ведьма предсказывает, что первый человек, будь то мужчина или женщина, который войдет в городские ворота, когда колокола пробьют полдень следующего дня, должен стать их следующим королем. «Хотя он одет как клоун, он достоин носить корону». Довольные этим пророчеством, Мастер метлы и Дровосек возвращаются в город. Однако Скрипач заметил в окно Гуся-девочку и остался позади.

На закате Скрипач рассказывает Ведьме о Гусыне. Девушка-гусь жалуется Скрипачу, что она пленница колдовства, и даже рассказывает ему о принце, который пришел к нему в тот день. Скрипач немедленно предлагает Гусыне выйти замуж за королевского сына и править его городом. Ведьма возражает, что Девушка-Гусь не благородного происхождения. Она рассказывает мрачную историю родителей Гусыни: жадный молодой лорд добивался любви дочери палача. Ее парень убил его, а затем забеременел от дочери в ночь перед казнью — разумеется, ее отцом. Девушка-гусь ошеломлена, но Скрипач ее утешает: он говорит, что знал ее родителей, и их любовь и страдания сделали их поистине благородными; она действительно Кенигскинд , королевское дитя. Девушка-Гусь радуется и клянется выиграть Королевского Сына. Один из ее гусей приносит ей золотую корону; она срывает с себя шаль, обнажая голову великолепных золотых волос, молится родителям о помощи, и вдруг звезда падает со звездного неба на лилию, которая светится. «Искуплен!» Девушка-гусь кричит и убегает, за ней следуют Скрипач и ее стая гусей.

На центральной площади города, недалеко от гостиницы, люди в смятении и волнении, с нетерпением ожидая приветствовать своего нового правителя. Конюшицу ругает дочь трактирщика. Входит Королевский сын, потягиваясь; Прошлой ночью конюшня позволила ему ночевать в свинарнике, и хотя он немного не в себе, дочери трактирщика он очень нравится. Она предлагает ему еду и питье и даже поваляться в сене, но он испытывает к ней отвращение и сравнивает ее с девушкой-гусыней, которую он встретил накануне. Он преодолевает разочарование и смятение и возобновляет свое намерение провести год странствий и обучения, которые, как он надеется, сделают его достойным правителем. Пока собирается толпа и молодые люди танцуют под музыку, Королевский сын разговаривает с трактирщиком и устраивается на работу пасти его свиней.

Собирается еще больше людей, в том числе Дровосек, Изготовитель метел и его тринадцать дочерей. Младшая дочь пытается продать королевскому сыну метлу; у него нет денег, но он играет с ней в «Кольцо вокруг роз». Она убегает от него, когда весь городской совет собран. Дровосек, изрядно приукрасив рассказ о своем путешествии к Ведьме, объявляет, что их король в полдень въедет в город, запряженный золотой колесницей. Королевский сын бросает вызов его поверхностному описанию короля: «Смогли бы вы вообще узнать настоящего короля, если бы он не был красиво одет? Вам просто нужна марионетка, подставное лицо?» Ставки под сомнение мудрости города не делают его популярным. Дочь трактирщика обвиняет его в том, что он не заплатил за еду, которую она ему дала, все начинают называть его вором, и грозит великая потасовка.

Но как раз в этот момент колокола звонят в полдень. Великие ворота города распахиваются. Входит Гусыня в сопровождении Скрипача (и ее гусей). Она носит золотую корону и с восторгом приветствует Сына Короля. Он падает к ней на колени и называет своей королевой. Горожане шумно высмеивают и возражают против этого, а Скрипач изо всех сил пытается быть услышанным, настаивая на том, что это их предназначенные правители. Народ хватает палки и камни и выгоняет молодого нищего и Гусыню из города. Когда снова все стихло, старый советник спрашивает маленькую дочь Мастера метлы, почему она плачет: «Это был король и его жена!» она поет.

Зима пришла. Мы вернулись на локацию из 1 акта, только теперь хижина Ведьмы полуразрушенная, окна разбиты, будто брошенными камнями. Ведьму сожгли на костре, потому что горожанам не понравилось ее пророчество о правителе. Они покалечили и заключили в тюрьму Скрипача, который теперь живет в хижине и пасет птиц. Он выходит на улицу и кормит стаю голубей, а затем спрашивает, видели ли они во время полета что-нибудь из Гусыни и Королевского сына. «Я старею от ожидания и печали», - поет он.

Входят Дровосек и Метлольщик в сопровождении толпы детей. Они пришли забрать Скрипача обратно в город. Он клялся, что никогда туда не вернется, но Метлальщик говорит, что он им нужен: в городе все развалилось; дети не доверяют взрослым, повсюду заговоры и мятеж. Маленькая дочка трактирщика отталкивает их и обращается напрямую к Скрипачу: дети, говорит она, знают, что он был прав, а их родители ошибались; Королевский сын и Гусыня принадлежат трону. Она просит их возглавить поиски королевской четы, и он делает это, напевая сладкую колыбельную, которую заглушают звуки снега и ветра. Скрипач и дети исчезают в заснеженных горах, а Дровосек и Метлальщик пытаются согреться в хижине.

Входит Королевский сын, несущий на руках измученную Гусыню. Утомленные скитаниями, они стучатся в избу и просят еды и приюта; Дровосек захлопывает перед ними окно. Они поют о пещере, в которой они жили, в горах, и о различных этапах пути, который привел их к этому месту. Девушка-гусь пытается подбодрить королевского сына веселыми песнями и танцами, но терпит неудачу. Кажется, она близка к смерти. Он снова стучит в дверь и просит еды у Дровосека и Метлыльщика, предлагая им даже свою корону. Нашли в избе каравай хлеба, и Королевич делит его с Гусыней; но это волшебный хлеб смерти, испеченный в первой сцене. Королевский сын и Девушка-гусыня умирают, заключившись в объятиях друг друга, воспевая свою любовь. Скрипач и дети возвращаются слишком поздно; юных влюбленных кладут на носилки и уносят, чтобы похоронить на высокой скале, где Скрипач обещает спеть песню о Королевских детях.

  1. Архив Метрополитен-опера, мировая премьера в присутствии композитора, рецензия из New-York Tribune . Генри Кребил . « Кёнигскиндер , Метрополитен-опера: 28 декабря 1910 года» . . Соответствует характеристикам CID 49510. По состоянию на 31 марта 2013 г.
  2. ^ « Кёнигскиндер – подробности производства» . Голландская национальная опера . Октябрь 2022 года . Проверено 19 января 2023 г.
  3. Дискография Operadis , по состоянию на 11 ноября 2010 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0e54a481f7a3c41ca2d8570bb15cd587__1722624060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0e/87/0e54a481f7a3c41ca2d8570bb15cd587.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Königskinder - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)