Селезенка Парижа

Le Sleen de Paris , также известная как Paris Spleen или Petits Poèmes En Prose , представляет собой коллекцию из 50 коротких стихов прозы Чарльза Бодлера . Коллекция была опубликована посмертно в 1869 году и связана с литературным модернизмом .
Бодлер упоминает, что он прочитал Алоизиуса Бертран ( Гаспард де ла -Нуит считается первым примером прозы) не менее чем двадцать раз, прежде чем начать эту работу. Несмотря на то, что прозаировая стихи Бодлера вдохновлена Бертров, были основаны на парижской современной жизни, а не на средневековом фоне, который использовал Бертран. Он сказал о своей работе: «Это снова цветы зла , но с большей свободой, гораздо большей детализацией и гораздо большим издевательством». Действительно, многие из тем и даже названий из более ранней коллекции Baudelaire Les Fleurs Du Mal в этой работе.
Эти стихи не имеют особого порядка, не имеют начала и нет конца, и их можно читать как мысли или рассказы в потоке стиля сознания . Смысл стихов «захватить красоту жизни в современном городе», используя то, что Жан-Поль Сартр назвал его экзистенциальным взглядом на свое окружение.
Опубликовано через двадцать лет после того, как Fratricidal июньские дни , которые закончили идеальную или «братскую» революцию 1848 года , Baudelaire не предпринимает никаких попыток, пытаясь реформировать общество, в котором он вырос, но осознает неравенство прогрессирующей модернизации Парижа. В таких стихах, как «Глаза бедных», где он пишет (после того, как я стал свидетелем бедной семьи, смотрящей в новом кафе): «Меня не только тронули у этой семьи глаз, но и немного стыдно за наши очки и Детарии, больше, чем наша жажда ... », показывая свои чувства отчаяния и классовой вины.
Название работы относится не к органу брюшной полости ( селезенку ), а скорее ко второму, более литературному значению слова, «меланхолия без видимой причины, характеризуемой отвращением со всем». [ 1 ]
Основные темы в Ле -Слез де Парис
[ редактировать ]Удовольствие
[ редактировать ]Ле -Слеен де Парис исследует идею удовольствия как средства для выражения эмоций. Многие из стихов явно относятся к сексу или греху (т.е. «Двойная спальня», «полушария в голове волос», «соблазна»); Другие используют тонкий язык и образы, чтобы вызвать чувственность (то есть «конфитеор художника»). В обоих случаях дикция, несомненно, является сексуальной; Например, в «спальне с двуспальными кроватями» муслиновые дожди обильно над окнами и вокруг кровати в снежном каскаде. В этой кровати укрывается кумира, королева снов ». [ 2 ] Одержимость Бодлера удовольствием отражает его любовь к скандалу и злам, а также его философию, которая, ищущая удовольствие, человек врезается в свое подлинное «злое». [ 3 ]
Трезвость и опьянение
[ редактировать ]Многие из прозы Бодлера, такие как «будь пьяным», открыто выступают за употребление алкоголя и опьянения. Интоксикация (или любое равное удовольствие, такое как творческая работа, секс, добродетель и т. Д.) Создает эйфорию и вневременность, которая позволяет вам преодолевать ограничения времени и по -настоящему жить «в данный момент». В «Будь пьяным» говорящий приказывает читателю участвовать в чем -то опьяняющем: «Вы должны всегда быть пьяны ... время раздавит ваши плечи и изгибает вас на землю, вы должны быть пьяны без передышки». [ 4 ] Напротив, трезвость заставляет вас решать суровые реалии окружающего вас мира. Тем не менее, эта интерпретация недавно была оспорена некоторыми критиками, которые утверждают, что Бодлер на самом деле был ироничным в своей защите от пьянства. Мария Скотт, литературный ученый, утверждает, что Бодлер верила, что «искусственное токсирование ... намного уступает« последовательной работе »и« регулярным упражнениям воли », которые искусственные стимуляторы ... фактически усиливают время». [ 5 ] Таким образом, спорно, относится ли опьянение к буквальному пьянству как спасение или оно символизирует удовольствие, найденное в письменной форме и выражая себя.
Художник/поэт
[ редактировать ]В Ле -Селэн де Парисе концепция смешения художника и поэта. Бодлер рассматривал поэзию как форму искусства, и, таким образом, во многих прозаиках художник является заменой традиционного поэта или оратора. В «Желании рисовать» художник пытается изобразить свою прекрасную музу с изображениями, так же, как поэт пытается выразить свои эмоции языком. Отношения между художником и поэтом отражают необходимость вызвать особое чувство или идею, и эта тема переносится почти через все стихотворение в тексте. В конечном счете, художник и поэт становятся одним из них, поскольку они разделяют ту же цель - описать красоту. В этом смысле сама работа (и каждое отдельное стихотворение внутри) прекрасна, «произведение искусства» благодаря своей инновационной, интересной форме. Таким образом, стихотворение, по словам Бодлера, является таким же «эстетическим опытом», как и литературным. [ 6 ]
Женщины
[ редактировать ]Женщины восхищаются и высмеивают в Ле -Селэн -де -Париж . Некоторые стихи, такие как «желание рисовать», несколько позитивно отражают женскую силу и сексуальность. Тем не менее, большая часть стихотворений в работе Бодлера дебает женщин как злых, безвкусных и холодных. Многие из них представлены в качестве проституток, и, по словам ученых, «куртизанка, по -видимому, является виртуальным воплощением для Бодлера, всех, кто является искусственным и вводящим в заблуждение». [ 7 ] В «Веревке» ученик спикера висит, и его мать приходит, чтобы собрать веревку. Спикер шокирован, обнаружив, что она сделала это не для того, чтобы «сохранить их как ужасные и драгоценные реликвии», а продавать их за болезненную прибыль. [ 8 ] Бодлер отвергает концепцию материнской любви и заменяет ее холодной экономической реальностью. Тем не менее, женщины по своей природе сексуальны, а в некоторых отношениях Бодлер восхищается их чувственной красотой (соединяется с темами опьянения, удовольствия).
Смертность и время времени
[ редактировать ]Во многих прозах -стихах Бодлера преобладают концепция времени, обычно негативно. Спикер в Ле -Слезен де Парис боится течения времени и его/ее собственной смертности. В результате опьянение, женщины, удовольствие и письмо - все это формы побега из этого неизбежного ада. "Будь пьяным" и "уже!" Иллюстрируйте увлечение Бодлером идеей времени. В "уже!" Спикер неспособен сопоставить бесконечность и простоту природы, и в конце сталкивается лицом к лицу с его собственной смертью: «Я чувствовал себя снятыми смертью; вот почему, когда спутники сказали:« Наконец -то! » Я мог только плакать, " уже! " [ 9 ] Кроме того, эта тема поддерживает восхищение искусством и поэзией Бодлера, потому что, хотя человек не может победить время и смерть, произведение искусства может. Искусство, поэзия, жизнь и смерть неразрывно связаны в стихах Бодлера и, возможно, отражают личную одержимость смертностью.
Город
[ редактировать ]Для Бодлера обстановкой большинства стихов в Ле -Селэн -де -Париже - парижский мегаполис, в частности, более бедные районы в городе. Примечательные стихи в Ле -Селеен де Парисе , чьи городские условия важны, включают «толпы» и «Старый маунтебанк». В рамках своего письма о городской жизни Бодлер, кажется, подчеркивает отношения между индивидуумом и обществом, часто ставя спикера в рефлексивную роль, глядя на город. Также важно отметить, что Париж Бодлера не является одним из хороших магазинов и красивых улиц. Вместо этого Бодлер фокусируется на грязных, бедных районах Парижа с социальными проблемами, а не на Париже высшего класса.
Бедность/класс
[ редактировать ]В связи с темой парижского мегаполиса Бодлер в значительной степени фокусируется на теме бедности и социального класса в Ле -Селэн -де -Париже . Важные стихи из коллекции, которые воплощают эти темы, включают «игрушку бедных», «Глаза бедных», «поддельные деньги» и «Давайте победим бедных». В этих стихах Бодлер представляет немного разные взгляды на городскую бедноту. В «игрушке бедных» Бодлера сильно подчеркивает необходимость равенства между социальными классами в Париже. Для сравнения, «поддельные деньги» и «Давайте победим бедных», кажется, используют саркастический тон, чтобы привить эмпатию читателю тем людям в бедности. Во Майкла Хамбургера введении в его перевод, двадцать прозаированных стихов Бодлера , ученый отмечает очень сочувствующий взгляд на бедных в Ле -Селэн -де -Парис ; Бодлер, кажется, относится к бедным и становится защитником для них в своей поэзии. [ 10 ]
Религия/Добро против зла
[ редактировать ]Многие стихи в Ле -Селез -де -Париже включают центральную тему религии или отношения между добром и злом в человеческой природе. «Торт», которая сосредоточена на моральной битве, касающейся вопроса о том, являются ли люди добры или зла, выделяется как особенно важное стихотворение в коллекции. «Потеря ореола» также включает в себя подобные темы, буквально обсуждая роль ангелов, а также отношения между человечеством и религиозной идеологией, ставя под сомнение доброта христианских идеалов. В этом направлении Бодлер неоднократно обращается к теме греха в своей поэзии, а также задается вопросом, как иерархия класса может повлиять на иерархию добра, подразумевая, что инициативы высшего социального класса, как правило, не могут быть морально превосходящими и иерархими и иерархими и иерархими и иерархии и иерархии и иерархии. Многие критики Бодлера обращаются к выдающейся роли религии в жизни поэта и то, как это могло повлиять на его письмо.
Отношения поэта/читателя
[ редактировать ]Следующий отрывок взят из предисловия до перевода Маккензи в 2008 году Lepleen de Paris под названием «Arsène Houssyee»:
Мой дорогой друг, я посылаю вас сюда немного работы, из которой никто не мог сказать, что у него нет ни головы, ни хвоста, потому что, наоборот, все в нем и голова, и хвост, попеременно и взаимно. Пожалуйста, подумайте о том, какие прекрасные преимущества предлагает все мы, всем нам, вам, мне и читателю. Мы можем вырезать все, что нам нравится - я, моя задумчивость, ты, рукопись и читатель, его чтение; Ибо я не связываю нетерпеливый читатель в бесконечном потоке лишнего сюжета. Вытащите один из позвонков, и две половинки этой извилистой фантазии будут безболезненно воссоединиться. Нарежьте его на многочисленные фрагменты, и вы обнаружите, что каждый из них может жить самостоятельно. В надежде, что некоторые из этих пней будут достаточно живы, чтобы угодить и развлечь вас, я посвящаю вам всего змея. [ 11 ]
При написании Le Spleen de Paris Baudelaire принял очень сознательные решения относительно своих отношений со своими читателями. Как видно в предисловии к коллекции, адресованной его издателю Арсен Хоуссей, Бодлер попытался написать текст, который был очень доступен для читателя, одновременно вытаскивая самые привлекательные аспекты как прозы, так и поэзии и объединяя их в революционный жанр прозы поэзия. Для Бодлера доступность текста и способность читателя установить книгу и поднять ее гораздо позже, особенно решающая, особенно учитывая его подразумеваемые мнения его читателей. Тон Бодлера на протяжении всего предисловия, «собака и флакон», а также другие стихи на протяжении всей Ле -Селэн де Париж , кажется, иллюстрируют мнения Бодлера о превосходстве над его читателями. В «собаке и флаконе» мужчина предлагает своей собаке флакон с причудливыми духами, чтобы пахнуть, а собака реагирует в ужасе, вместо этого желая обнюхивать более казалось бы, казалось бы, непривлекательные запахи, особенно экскременты. Стихотворение заканчивается разочарованием спикера со своей собакой, выраженной как говорящий: «В этом отношении вы, недостойный спутник моей грустной жизни, напоминают общественность, которой никогда не должны представлять нежные ароматы, которые только разрушают их, но вместо этого дайте им только навоз, выбранный с осторожностью ». [ 12 ] Можно экстраполировать это стихотворение, чтобы применить более переносное обращение к более крупным темам отношений поэта-читателей, в которых Бодлер осуждает своих читателей, рассматривая их как неразумные и неспособные оценить свою работу.
Стиль
[ редактировать ]LePleen de Paris представляет собой окончательный разрыв с традиционными поэтическими формами. Текст состоит из «прозы стихов», которые охватывают континуум между «прозаическими» и «поэтическими» работами. Новая, нетрадиционная форма поэзии была характерна для модернистского движения, происходящего по всей Европе (и особенно в Париже) в то время. [ 13 ] В предисловии к Ле -Слезен де Парису Бодлер описывает, что современность требует нового языка, «чудо поэтической прозы, мюзикл без ритма или рифмы, достаточно гибкого и достаточно поражающего, чтобы соответствовать лирическим движениям души, волн Шлетники сознания », и в этом смысле Le Sleen de Paris дает жизнь современному языку. [ 14 ] Прозаическая поэзия Бодлера имеет тенденцию быть более поэтической по сравнению с более поздними работами, такими как Le Parti Pris des , но каждое стихотворение меняется. Для примера более поэтического стихотворения см. «Вечерние сумерки»; Для прозаического примера см. «Плохой глазье».
История публикации, влияние и критический прием
[ редактировать ]'s Baudleen's Baudleen's LePleen de Paris уникальна тем, что он был опубликован посмертно его сестрой в 1869 году, через два года после смерти Бодлера. На самом деле, только после его убывающих лет страдали физическими заболеваниями и сокращением сифилиса, он создал содержание для книги. Бодлер провел с 1857 по 1867 год, работая над своей книгой стихов, которые ведет хронику повседневной жизни в городе Париж. Эти стихи, направленные на то, чтобы захватить время, в которые они были написаны, из жестоко подавленных потрясений 1848 года (после чего правительство больше, чем когда -либо, контролировала правительство), переворота 1851 года в штате Луи Бонапарт и, как правило, париж. отремонтированный префектом Наполеона III, бароном Хауссманом. Показывая социальные антагонизмы эпохи, Бодлер оказывал влияние многих великих художников того времени. Фактически, сам активный критический эссеист, его критические обзоры других поэтов »выясняют углубления ума, которые создали Les Fleurs du Mal и Le Sleen de Paris . "
Влияние: Хотя есть много спекуляций относительно прямого влияния и вдохновения в создании Ле -Селэн де Париса , следующие коллеги, похоже, явно повлияли на книгу небольших стихов:
Эдгар Аллан По : «Действительно, По иллюстрирует свое утверждение несколькими примерами, которые, кажется, с сверхъестественной точностью суммируют темперамент самого Бодлера (По 273–4). [ Неполная короткая цитата ] между двумя авторами в этом отношении кажется вне Связь спор Конкретные примеры, приводящие к неожиданному выводу, могли повлиять на Бодлера в его создании Ле -Селэн де Парис ».
Алоизиус Бетренд «Гаспард де ла -Нит» : Сам Бодлер цитируется как ссылка на эту работу в качестве вдохновения для Париж Селезенки .
Бодлера Густав Флаубер: журнальная статья «Нет идей, но в толпах: парижская селезенка » приводит сходство между писателями в том, что, как и Бодлере, Флобер придерживался тех же мотивов и намерений в том, что он тоже хотел »написать« Моральную историю людей моего поколения » - или, точнее, история их чувств ».
Критический прием: способ, которым было получено стихотворение, безусловно, поддается пониманию климата, в котором Бодлер создал Lepleen de Paris , в том смысле, что «это, по -видимому Будьте именно такими, как Чарльз Бодлер, испытал бы в напряженном и лицемерном мире литературного рынка своего дня ».
Примечательный критический прием: чтобы по -настоящему понять, как была получена Le Sleen de Paris , сначала нужно познакомиться с более ранними работами Baudlearaire. Репрессии и потрясения 1848 года привели к огромной цензуре литературы, которая не судила, что, возможно, самая известная работа Бодлера, Les Fleurs du Mal . Общество было так шокировано сатанинскими ссылками и сексуальными извращениями в книге, что в то время это было критическим и популярным провалом. Это поставило ожидаемый прием Ле -Селэн -де -Париж в невыгодное положение. Как и цветы зла , лишь гораздо позже Париж Селезен была полностью оценена за то, что она была, шедевр, который «принес стиль прозы в более широкие республики людей». При этом, всего через четыре года после того, как Артур Римбо использовал работу Бодлера в качестве основы для своих стихов, поскольку он считал Бодлера великим поэтом и пионером прозы.
Появление в СМИ: фильма 2006 года селезенка , написанная Эриком Бомбайром, заимствовал свое название в книге Prose Book of Prose's Book of Baudelaire. Бодлер выразил особое чувство, которое он назвал «селезенкой», которая представляет собой смесь меланхолии, ярости, эроса и отставки, которые хорошо связаны с мрачно тканой историей любви, предательства и страсти. [ 15 ]
Примечательные цитаты
[ редактировать ]![]() | Этот раздел может содержать информацию, не важную или не соответствующую предмету статьи. ( Апрель 2013 ) |
В «Давайте победим бедных», Бодлер составляет притчу об экономическом и социальном равенстве: никто не имеет права на это; Это принадлежит тем, кто может выиграть и сохранить. И он насмехается над социальным реформатором: «Что вы думаете об этом, Партихон?» [ 16 ]
«На один утро» - это как запись в дневнике, краткое изложение событий дня. В нем Бодлер признает, что он является частью общества, полного лицемеров. Его индивидуальное я становится «размытым ... лицемерием и извращением, которое постепенно подрывает разницу между собой и другими». Это, по крайней мере, отчасти то, что Бодлер имел в виду под «современной и более абстрактной жизнью». [ 17 ] [ страница необходима ]
«Thyrsus» - это пьеса, адресованная композитору Франца Листа . У древнегреческого тирса была коннотация «развязанной сексуальности и насилия, глубокой силы иррационального». Бодлер считал, что Thyrsus является приемлемым объектом представления для музыки Листа.
В «Плохой производителе Windowpane» Бодлер говорит о «виде», которая возникает из эннуи и задумчиво », которая проявляется особенно неожиданным образом в самых неактивных мечтателях. Врачи и моралисты в недоумении, чтобы объяснить, откуда такая безумная энергия так внезапно приходит к этим ленивым людям, почему они внезапно чувствуют необходимость совершать такие абсурдные и опасные дела. [ 18 ]
Предварительное письмо Baudelaire написала в Arsene Houssaye, редактору La Presse , не обязательно предназначено для включения в публикацию. Когда Бодлер поднял свой содержимый таблицу для прогнозируемой формы книги, он не включил письмо. Таким образом, возможно, что буква появилась только в La Presse как средство лести, чтобы гарантировать, что Houssaye будет публиковать стихи. [ 19 ] Тем не менее, это позволяет нам понять размышления Бодлера о жанре поэзии прозы:
Кто из нас не мечтал в свои амбициозные дни о чуде поэтической прозы, мюзикл без ритма или рифмы, достаточно гибкого и достаточно резкого, чтобы быть адаптированным к лирическим движениям души, волнам засорения, к поворотам и поворотам. Это сознание берет?
Соглашение (Mackenzie 2008)
[ редактировать ]Arsène Houssaye
- Иностранщик
- Отчаяние старухи
- Признание художника
- Джокер
- Двойной номер
- Каждому его химеру
- Дурак и Венера
- Собака и флакон
- Плохой глазера
- На один утра
- Дикая женщина и маленькая любовница
- Толпа
- Вдовы
- Старый Mountebank
- Торт
- Часы
- Полушария в ее волосах
- Приглашение в путешествие
- Игрушка бедных
- Подарки фей
- Искушения: или, эро, плутус и слава
- Вечерние сумерки
- Одиночество
- Планы
- Красивая Дороти
- Глаза бедных
- Героическая смерть
- Поддельные деньги
- Щедрый игрок
- Веревка
- Призвания
- Тирс
- Напиться
- Уже!
- Окна
- Желание рисовать
- Предоставление луны
- Какой настоящий?
- Чистокровный
- Зеркало
- Порт
- Портреты любовниц
- Галантный стрелок
- Суп и облака
- Ассортимент стрельбы и кладбище
- Потеря ореола
- Мадемуазель Бистури
- В любом месте, где из мира
- Давайте победим бедных!
- Хорошие собаки
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Определение из нового маленького Роберта 2009
- ^ Waldrop 2009 , p. 9
- ^ Ричардсон, Джоанна. Бодлер. Пресса Св. Мартина: Нью -Йорк, 1994. 50.
- ^ Waldrop 2009 , p. 71
- ^ Скотт 2005 , с. 196–197.
- ^ Hiddleston, Ja Baudelaire и Sleen de Paris . Оксфорд: Clarendon Press, 1987. 10–11.
- ^ Скотт 2005 , с. 54
- ^ Waldrop 2009 , с. 62–64.
- ^ Waldrop 2009 , p. 73.
- ^ Гамбургер 1946 , стр. 7-12.
- ^ Маккензи 2008 , с. 3
- ^ Маккензи 2008 , с. 14
- ^ Берман, Маршалл. «Бодлер: модернизм на улицах». Все, что солидно тает в воздух: опыт современности . Нью -Йорк: Penguin Group Inc., 1988. 148. Google Books. 2009. 21 мая 2009 г., books.google.com
- ^ Waldrop 2009 , p. 3
- ^ Sleen (2006) в IMDB
- ^ Hill 2006 , p. 36
- ^ Hill 2006 .
- ^ Hill 2006 , p. 56
- ^ Маккензи 2008 , с. xiii.
Источники
- Гамбургер, Майкл (1946). "Введение". Двадцать прозаиков Бодлера . Лондон: поэзия Лондон.
- Хилл, Клэр Ортис (2006). Корни и цветы зла в Бодлере, Ницше и Гитлере . Чикаго: открытый суд.
- Бодлер, Чарльз. ПАРИЖСКАЯ СЕЛЕНА И ЛА ФАНФАРЛО . Перевод Рэймонда Н. Маккензи. Индианаполис: Хакетт. 2008
- Скотт, Мария С. (2005). Baudelaire's Lepleen de Paris: сдвигающие перспективы . Берлингтон: Эшгейт.
- Бодлер, Чарльз. ПАРИЖСКАЯ СЕЛЕЛЕНА . Перевод Кейта Уолдопа . Мидлтон: издательство Уэслианского университета. 2009
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Чарльз Бодлер , сайт, посвященный стихам и прозе Бодлера, содержащий Fleurs du Mal , Petit Poemes et Prose , Fanfarlo и многое другое, на французском языке.
- LePleen de Paris : полный онлайн -загрузочный текст
- Селезенка Парижа : Итальянский перевод онлайн
- Бодлер, Чарльз (1970) [1869]. ПАРИЖСКАЯ СЕЛЕЛЕНА . Перевод Вареза, Луиза . Новые направления публикации . ISBN 9780811200073 .