Майкл Гамбургер
Майкл Питер Леопольд Гамбургер, ОБЕ (22 марта 1924 — 7 июня 2007) — известный немецко-британский переводчик, поэт, критик , мемуарист и академик . Он был известен, в частности, своими переводами Фридриха Гельдерлина , Пауля Целана , Готфрида Бенна и В. Г. Зебальда с немецкого языка, а также своей работой в области литературной критики . Издатель Пол Хэмлин (1926–2001) был его младшим братом.
Жизнь и работа
[ редактировать ]Майкл Гамбургер родился в Берлине в еврейской семье, которая уехала в Великобританию в 1933 году и поселилась в Лондоне. Он получил образование в Вестминстерской школе и Крайст-Черч в Оксфорде и служил в британской армии с 1943 по 1947 год в Италии и Австрии . После этого он получил степень и какое-то время писал. В 1951 году он занял должность в Университетском колледже Лондона , а затем в Университете Рединга в 1955 году. За этим последовало множество дальнейших академических должностей в Великобритании и США. Гамбургер занимал временные должности на немецком языке в колледже Маунт-Холиок (1966–1967 гг.), Университете Буффало (1969 г.), Университете Стоуни-Брук (1970 г.), Уэслианском университете (1971 г.), Университете Коннектикута (1972 г.), Калифорнийском университете в Сан-Диего (1973 г.), Университет Южной Каролины (1973 г.) и Бостонский университет (1975 и 1977 гг.). Он переселился на постоянное жительство в Англию в 1978 году, когда стал профессором по совместительству в Университете Эссекса . [ 1 ]
Гамбургер опубликовал переводы многих важнейших немецкоязычных писателей, особенно поэтов. Его работа была отмечена многочисленными наградами, в том числе премией Аристейона он был назначен кавалером Ордена Британской Империи (OBE). в 1990 году, а в 1992 году Гамбургер жил в Миддлтоне, Саффолк , и появлялся как персонаж в WG Sebald ». s Кольца Сатурна . За несколько месяцев до смерти его посетила художница Тацита Дин , чей пронзительный фильм «Майкл Гамбургер» фокусируется на человеке и его доме, а также на связи человека и его яблоневого сада.
Среди типичных работ - «Правда о поэзии» (1968), крупный критический труд. Его Сборник стихов 1941–1994 (1995) составил около двадцати сборников. Сам Гамбургер с сожалением прокомментировал привычку рецензентов приветствовать публикацию его собственных стихов ритуальным «Майклом Гамбургером, более известным как переводчик...». Возможно, по иронии судьбы, его оригинальные стихи более известны в немецких переводах австрийского поэта и переводчика Питера Уотерхауса . [ 2 ] Он часто комментировал литературную жизнь: первое издание его автобиографии вышло под названием «Игра в кружку» , цитатой из Т. С. Элиота посвященном шестидесятилетию которого , которым Гамбургер очень восхищался и на библио - симпозиуме, он представил одноименное стихотворение четырех строфы [ 3 ] который рассказывает свою собственную историю.
Михаэль Гамбургер был удостоен премии Иоганна Генриха Восса в области перевода в 1964 году и премии Петрарки в 1992 году. Он умер 7 июня 2007 года в своем доме в Саффолке .
Ссылки
[ редактировать ]- Строка начала: прерывистые мемуары с 1924 по 1954 год (Skoob Books Publishing, 1991), его автобиография под редакцией Люсьена Дженкинса.
- Майкл Гамбургер в «Разговоре с Питером Дейлом» Питера Дейла ( ISBN 0-9532841-1-5 )
Избранная библиография
[ редактировать ]Переводы
[ редактировать ]Новые стихи Гюнтер Грасс (переводчик) Английский перевод Harcourt, Brace, & World, Inc. Copyright 1968
- Шарль Бодлер , Двадцать стихотворений в прозе (переводчик), Лондон, Poetry London, 1946 (переработанное издание Сан-Франциско, City Light Books, 1988)
- Цветущий кактус: стихи 1942–1949 , Олдингтон, Hand and Flower Press, 1950 – распродано.
- Стихи Гельдерлина (переводчик), Poetry London 1943 (переработанное издание Holderlin: His Poems , Harvill Press, 1952) – распродано
- Людвиг ван Бетховен , Письма, дневники и беседы. Лондон, Темза и Гудзон, 1951 г. – больше не издается.
- Тракл , Деклайн (переводчик), Сент-Айвс, Гвидо Моррис / Latin Press , 1952 – распродано
- А. Гоес, Всесожжение (переводчик), Лондон, Голланц, 1956 – распродано.
- Бертольт Брехт , Сказки из календаря (переводчик), Лондон, Метуэн, 1961 (переизданный Лондон, Lion & Unicorn Press 1980) – распродано
- Хьюго фон Хофмансталь , Стихи и стихотворные пьесы (переводчик вместе с другими), Routledge & K. Paul и Нью-Йорк, Фонд Боллингена , 1961 – распродано
- Современная немецкая поэзия 1910–1960 (переводчик с К. Миддлтоном), Рутледж и Нью-Йорк, МакГиббон и Ки, 1962 – распродано
- JCF Hölderlin, Selected Verse (переводчик), Harmondsworth, Middlesex, Penguin, 1961 (последнее издание Лондон, Anvil, 1986)
- Нелли Сакс , Избранные стихотворения (переводчик), Джонатан Кейп и Нью-Йорк, Фаррар Штраус и Жиру, 1968 – распродано
- Ганс Магнус Энценсбергер , Стихи Ганса Магнуса Энценсбергера (переводчик с Дж. Ротенбергом и автором), Лондон, Secker & Warburg, 1968 – распродано
- HM Enzensberger, Стихи для людей, которые не читают стихи (переводчик), Secker & Warburg, 1968 – распродано
- Неофициальный Рильке (переводчик), Лондон, Anvil Press, 1981 – распродано
- Пол Целан , Стихи (переводчик), Манчестер, Каркане, 1972 г. (новое расширенное издание как Стихи Пола Целана , Нью-Йорк, Персея, 1988 и 2002 гг., и Anvil Press, 2007 г.)
- Фридрих Гёльдерлин , Избранные стихи и фрагменты (переводчик), Penguin Classics, 1998 (новое издание 2007 г.)
- WG Sebald , After Nature (переводчик), Лондон, Хэмиш Гамильтон, 2002 г.
- WG Sebald, Unrecounted (переводчик), Хэмиш Гамильтон, 2004 г.
Проза
[ редактировать ]- Разум и энергия , Лондон, Routledge & K. Paul, 1957 – распродано.
- От пророчества к экзорцизму: предпосылки современной немецкой литературы , Лонгманс, 1965 – распродано
- «Правда о поэзии» , Лондон, Weidenfeld & Nicolson, впервые опубликовано в 1969 году (последнее издание Anvil, 1996).
- Свидетельства , избранная короткая проза 1950–1987 гг., Нью-Йорк, St Martin's Press, 1989 г.
- Игра в кружку (мемуары), Carcanet, 1973, (переработанная редакция как String of Beginnings ) - распродано
- Струна начала (мемуары), Скуб Сериф, 1991
- Филип Ларкин: Ретроспектива , Лондон, Enitharmon Press, 2002 г. - тираж ограничен 90 экземплярами плюс 20 бесплатных экземпляров.
Поэзия
[ редактировать ]- Цветущий кактус. Стихи 1942–1949 гг . Ручной и цветочный пресс, Олдингтон, 1950 г.
- Стихи 1950–1951 гг . Пресс для рук и цветов, Олдингтон, 1952 г.
- Двойной сайт. Стихи . Рутледж и Кеган Пол; Лондон 1958 г.
- Погода и сезон. Новые Стихи . Лонгманс, Лондон, 1963 год; Атенеум, Нью-Йорк, 1963 год.
- Кормление синиц . Книги о башнях, Лондон, 1968 г.
- Пингвины Современные поэты. № 14 . Penguin Books, Хармондсворт, 1969 (с Аланом Браунджоном и Чарльзом Томлинсоном)
- Путешествие . Fulcrum Press, Лондон, 1969 г., ISBN 0-85246-044-9
- Путешествие I–V . Издания повестки дня, Лондон, 1973 г., ISBN 0-902400-09-6
- Бесхозная Земля. Новые и избранные стихи . Carcanet Press, Чидл, Чешир, 1973 г., ISBN 0-85635-038-9 , ISBN 0-85635-039-7
- Путешествие VI . IM Prints, Лондон, 1975 г.
- Недвижимость . Каркане, Манчестер, 1977 г., ISBN 0-85635-216-0 , ISBN 0-85635-234-9
- Мораль . Публикации Морден Тауэр, Ньюкасл-апон-Тайн, 1977 г., ISBN 0-905760-03-4
- Вариации в Саффолке, IV . Scepter Press, Knotting, 1980 г.
- Вариации . Carcanet New Press, Манчестер, 1981 г., ISBN 0-85635-354-X
- В Саффолке . Five Seasons Press, Херефорд, 1982 г.
- Сборник стихов. 1941–1983 . Carcanet Press, Манчестер, 1984 г., ISBN 0-85635-497-X
- Деревья . Embers Handpress, Ллангиног, 1988 г., ISBN 1-871570-01-8
- Избранные стихи . Каркане, Манчестер, 1988 г., ISBN 0-85635-752-9
- Корни в воздухе . Поэзия Anvil Press, Лондон, 1991 г., ISBN 0-85646-243-8
- Сборник стихов. 1941–1994 . Поэзия Anvil Press, Лондон, 1995 г., ISBN 0-85646-266-7
- Поздно . Поэзия Anvil Press, Лондон, 1997 г., ISBN 0-85646-294-2
- Перекрестки. Короткие стихи 1994–2000 гг . Поэзия Anvil Press, Лондон, 2000 г., ISBN 0-85646-321-3
- Из дневника несобытий . Поэзия Anvil Press, Лондон, 2002 г., ISBN 0-85646-343-4
- Дикие и раненые. Короткие стихи 2000–2003 гг . Anvil Press Poetry, Лондон, 2004 г., ISBN 0-85646-371-X
- Обход площади . Anvil Press Poetry, Лондон, 2006 г., ISBN 0-85646-392-2
Другой
[ редактировать ]- Гамбургер, Майкл. «ТС Элиот». В Т. С. Элиот: Симпозиум под редакцией Ричарда Марча и Тамбимутту, 178. Лондон: Editions Poetry, 1948.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Бейкер, Уильям (2013). «Гамбургер, Майкл Питер Леопольд (1924–2007), поэт, переводчик и литературный критик» . Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/98868 . Проверено 21 февраля 2021 г. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
- ^ Майкл Гамбургер: поэт, переводчик и академик, более известный в Германии, чем в Великобритании.
- ^ Гамбургер 1948, с. 178.
Ссылки
[ редактировать ]- Тео Брейер , «Он все еще поворачивается» — Майкл Гамбургер; в: ТБ, Из глубинки. Поэзия после 2000 года, издание YE 2005.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Некролог в The Independent
- Некролог из газеты Times
- Некролог от The Guardian Unlimited Поэт, переводчик и академик, более известный в Германии, чем в Великобритании.
- Майкл Гамбургер в Архиве поэзии
- Вспоминая поэта и переводчика Майкла Гамбургера, благодарность Джошуа Коэна в The Jewish Daily Forward, опубликованная 19 июня 2007 г.
- Я пережил интервью с Майклом Гамбургером, посвященное другой культуре, проведенное Лидией Виану, опубликованное в The European English Messenger , весна 2006 г. (стр. 35–37).
- «...несколько слов от имени прекрасного английского поэта Майкла Гамбургера» - благодарность поэта Марка Скроггинса за творчество Майкла Гамбургера
- Несобранные яблоки - Воспоминания о Майкле Гамбургере Уилла Стоуна опубликовано 10 марта 2010 г.
- Архивные материалы в библиотеке Университета Лидса
- 1924 рождения
- смертей в 2007 г.
- Преподаватели Университетского колледжа Лондона
- Академики Университета Рединга
- Выпускники Крайст-Черч, Оксфорд
- Персонал британской армии времен Второй мировой войны
- Английские евреи
- Немецко-английские переводчики
- Еврейские поэты
- Еврейские эмигранты из нацистской Германии в Соединенное Королевство
- Офицеры Ордена Британской Империи
- Люди, получившие образование в Вестминстерской школе в Лондоне.
- Члены Академии художеств, Берлин.
- Переводчики 20-го века
- Английские поэты-мужчины
- Английские поэты XX века
- Немецкие эмигранты в Соединенном Королевстве
- Натурализованные граждане Соединенного Королевства
- Писатели из Лондона
- Английские писатели-мужчины XX века