Теренс Уэйд
Теренс Уэйд | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Саутенд-он-Си , Эссекс, Англия | 19 мая 1930 г.
Умер | 22 ноября 2005 г. Глазго , Шотландия | (75 лет)
Национальность | Британский |
Супруг | Мэри Макьюэн |
Дети | 2 [1] |
Награды | Медаль Пушкина (1996 г.). |
Академическое образование | |
Образование |
|
Диссертация | Значения размера и цели в современных русских первичных предлогах (1977) |
Академическая работа | |
Дисциплина | Лингвист |
Учреждения | Университет Стратклайда |
Основные интересы | Русский |
Теренс Лесли Брайан Уэйд (19 мая 1930 - 22 ноября 2005) был английским лингвистом, профессором русских исследований в Университете Стратклайда с 1987 по 1995 год. После изучения немецкого и французского языков в Даремском университете он был одновременно студентом и преподавателем Объединенную школу лингвистов , во время которой он изучал русский язык в Кембридже . Он прибыл в Глазго в 1963 году, преподавал и разрабатывал курсы в Стратклайде, где получил докторскую степень в 1977 году. С 1985 по 1993 год он успешно работал заведующим кафедрой современных языков университета.
В ходе того, что The Scotsman назвал «55-летним романом с русским языком», [2] Уэйд написал дюжину книг по грамматике и лингвистике, в том числе «Общую русскую грамматику» (1992) и «Русский этимологический словарь» (1996). The Times назвала его работы «классикой в своей области». [1] а Уэйд считается одним из выдающихся британских русистов. [1] [3] российского правительства В 1996 году он был награжден престижной медалью Пушкина . [4]
Биография
[ редактировать ]Ранний период жизни
[ редактировать ]Уэйд родился в 1930 году в Саутенд-он-Си , Эссекс — его отец Лесли был виолончелистом, а мать Джессика — арфисткой . [1] Он был единственным ребенком . [1] Семья его матери была из Клоджордана , графство Типперэри; ее дядей был ирландский революционный лидер Томас МакДона , и ее брат гобоист Теренс МакДона . [1] Уэйд написал, что «моя покойная мать... первой посоветовала мне выучить русский язык». [5] Он жил над магазином музыкальных инструментов, которым владели его родители. [1] После посещения средней школы для мальчиков Саутенда [6] Уэйд продолжил изучать немецкий язык с дополнительным французским языком по стипендии в Университетском колледже Дарема . [7] окончил его с отличием в 1953 году. [6] После окончания учебы Уэйд провел год в Королевском колледже Лондона, преподавая немецкий язык. [2]
Объединенная школа лингвистов
[ редактировать ]
Разочарованный своими аспирантскими исследованиями и по предложению матери, [8] он прослужил два года в армии и поступил в Объединенную школу лингвистов . [6] JSSL был создан в 1951 году для обучения русскому языку. [6] поскольку британское правительство опасалось нехватки русских лингвистов, столкнувшись с угрозой советского вторжения. [1] Среди других новобранцев были Алан Беннетт , Майкл Фрейн и Деннис Поттер . [1] Впервые Уэйд интенсивно преподавал русский язык в Кембриджском университете профессором Элизабет Хилл . [1] и переведен в казармы Виктория в Бодмине в Корнуолле. [6] Получив первоклассный переводчик, он стал инструктором ( русский : грамотей , латинизированный : gramotei ) по русскому и польскому языкам в JSSL в Бодмине. [6] В 1956 году он был переведен на аэродром Крейл , Файф. [6] Его стиль преподавания был описан как стиль обычного школьного учителя или преподавателя университета , если сравнивать его с эксцентричностью небританских сотрудников. [9] Уэйд познакомился со своей женой Мэри Макьюэн, тогда студенткой классического факультета Университета Сент-Эндрюс , когда они вместе приняли участие в авангардной постановке Аристофана « Облака » — они поженились в 1958 году. [1] В 1960 году Уэйд и его жена переехали в Биконсфилд , Бакингемшир, где он присоединился к Образовательному корпусу Королевской армии . [6]
Университет Стратклайда
[ редактировать ]Три года спустя Уэйд помог получить диплом аспиранта по русскому языку в Шотландском коммерческом колледже в Глазго, который стал частью Университета Стратклайда . в следующем году [2] – это был интенсивный курс русского языка, предназначенный для преподавателей других языков, а затем и для выпускников в таких областях, как политика и экономика. [6] Уэйд вел занятия по русской грамматике, литературе и политической мысли. [6] а также помог разработать для нового университета степень бакалавра гуманитарных наук на русском языке. [2] В 1968 году Уэйд окончил Лондонский университет с высшим образованием по русскому и польскому языкам, а в 1977 году получил степень доктора философии в Стратклайде: [6] его диссертация была посвящена русским предлогам . [2] Помимо преподавания и планирования курсов, Уэйд был наставником для своих коллег и консультантом для своих студентов. [2] он получил звание старшего преподавателя В 1969 году , в 1981 году — доцента , профессора . в 1987 году — [2]
В 1985 году по просьбе своих коллег он стал председателем факультета современных языков университета, проработав на этой должности два срока до 1993 года. [2] В 1988 году Комитет по университетским грантам решил закрыть итальянское и испанское отделения университета, поскольку у них не было ресурсов для обеспечения своих студентов; Уэйд успешно боролся за их выживание. [2] Он работал над укреплением связей университета с Лодзинским университетом . [2] и в течение нескольких лет он и его жена ездили в изолированную деревню Конопница , к юго-западу от Лодзи , чтобы бесплатно преподавать английский язык академикам. [11] Шотландец описывает свое руководство как «тихое [и] скромное, но очень эффективное» и «чрезвычайно успешное в укреплении имиджа факультета во всем университете». [2] The Times пишет, что знание Уэйдом конфликтов и других культур позволило ему «чутко руководить отделом и не поддаваться коррупции со стороны власти, которой он мог командовать в качестве председателя». [1]
Уэйд официально ушел со своего поста в 1995 году, но остался почетным научным сотрудником . [2] Университет начал прекращать выпуск программ бакалавриата по русскому языку незадолго до смерти Уэйда в 2005 году. [12] а диплом последипломного образования, который он разработал, был передан в Университет Глазго в сентябре 2004 года. [13] В письме The Scotsman в июне 2004 года Уэйд осудил «ликвидацию инновационных русских кафедр в университетах Хериот-Уотт и Стратклайд» и «фактическое исчезновение [русского языка] из [школьных] расписаний» в Шотландии. [14]
Другая работа
[ редактировать ]Уэйд организовал и выставил экзамены для Шотландской экзаменационной комиссии , а также работал внешним экзаменатором в других университетах. [2] он был членом комиссии по русскому, славянским и восточноевропейским языкам в рамках исследовательской оценки . С 1992 по 1996 год [2] [15] и член и научный сотрудник шотландского отделения Института лингвистов . [2] Wade was the British representative on the presidium of the International Association of Teachers of Russian Language and Literature ( Russian : Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы ; МАПРЯЛ ). [6] Он также был председателем и президентом Ассоциации учителей русского языка и редактировал ее журнал. [6]
Публикации
[ редактировать ]Книги
[ редактировать ]- Упражнения по русскому языку для языковых лабораторий (1966, с Джоном Оуэном Льюисом)
- Русский предлог До и понятие степени (1980)
- Предлоги в современном русском языке (1983)
- Россия сегодня: читатель (Часть 1, Часть 2 и глоссарий, 1985)
- Род существительных мягкознаковых в русском языке (1988)
- Комплексная русская грамматика (1992; 2-е изд. 2000 г.; 3-е изд. 2011 г., редакция Дэвида Гиллеспи; 4-е изд. 2020 г., редакция Дэвида Гиллеспи, Светланы Гураль и Марины Корнеевой)
- Учебное пособие по русской грамматике (1996; 2-е изд. 2013 г., редакция Дэвида Гиллеспи)
- Русский этимологический словарь (1996)
- Русский язык сегодня (1999, с Ларисой Рязановой-Кларк)
- Оксфордская русская грамматика и глаголы (2002)
- Использование русских синонимов (2004, с Ниджоль Уайт)
- Использование русской лексики (2009)
Статьи
[ редактировать ]Статьи Уэйда публиковались во многих журналах, включая Journal of Russian Studies , 11 выпусков которого он редактировал, и Times Educational Supplement . [6] Он писал о русском фольклоре , юморе , поп-музыке и экологии животных, а также об изменениях в русском языке после распада Советского Союза . [1]
- Уэйд, Теренс (1975). «Преподавание русского языка с учетом всех способностей». Журнал российских исследований . 29 : 21–27.
- —— (1978). «Контрастный анализ употребления предложных фраз типов: v + местный падеж и za + винительный падеж в выражении расстояния». Журнал российских исследований . 36 : 27–34.
- —— (1980). «Косвенные кредиты на немецком и русском языках». Объединенный лингвист . 19 (2): 43–48.
- —— (1982). " Ах, уж эти предложения! (Проблемы предложного употребления в современном русском языке): 1". Журнал российских исследований . 43 : 24–32.
- —— (1982). " Ах, уж эти предлоги! (Проблемы предложного употребления в современном русском языке): 2". Журнал российских исследований . 44 : 19–28.
- —— (1984). «Комсомол и дискотеки в Советском Союзе». Сравнивать . 14 (2): 179–187. дои : 10.1080/0305792840140206 .
- —— (1985). «Цветовая фразеология в современном русском языке». Журнал российских исследований . 49 : 48–59.
- —— (1985). «Лексические и другие явления в современном русском языке». Квинкверема . 2 (8): 153–172.
- —— (1986). « Дубленочка , Дельтадром , Диск-жокей : Слова начала 1980-х». Журнал российских исследований . 51 : 3–11.
- —— (1988). «Русский фольклор и советский юмор». Журнал российских исследований . 54 : 3–20.
- —— (1996). «Использование словопроизводных в обучении русскому языку». Русистика . 14 :15–21.
- —— (1997). «Русские слова на английском языке». Лингвист . 36 (4): 102–104.
- —— (1999). «Выразительный синтаксис. Что это такое?». Русистика . 19 :10–13.
- —— (2006). «Глаза прямо по-русски». Лингвист . 45 : 20–21.
Отзывы
[ редактировать ]- Wade, Terence (1974). "Trudnosti slovoupotrebleniya i varianty norm russkogo literaturnogo yazyka: Slovar'-spravochnik" [Variant Linguistic Forms in Modern Russian]. Journal of Russian Studies . 28 (3): 41.
- —— (1992). « Московские граффити: язык и субкультура Джона Бушнелла». Обзор современного языка . 87 (3): 813. дои : 10.2307/3733052 . JSTOR 3733052 .
- —— (1996). « Справочник русских аффиксов Пола Кабберли». Обзор современного языка . 91 (3): 809–810. дои : 10.2307/3734194 . JSTOR 3734194 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м «Профессор Теренс Уэйд» . Таймс . Новости Великобритании . 22 декабря 2005 г. Проверено 17 августа 2017 г. (Требуется подписка.)
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот «Профессор Терри Уэйд» . Шотландец . Джонстон Пресс . 7 декабря 2005 г. Проверено 17 августа 2017 г.
- ^ Джеймсон, Эндрю (2000). «Рецензия: Русский этимологический словарь Теренса Уэйда». Славянский и восточноевропейский журнал . 44 (2). Американская ассоциация преподавателей славянских и восточноевропейских языков: 356. doi : 10.2307/309992 . JSTOR 309992 .
- ^ «Медаль А.С. ПУШКИНА» (на русском языке). Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы . Проверено 17 августа 2017 г.
- ^ Уэйд, Теренс (2011). Гиллеспи, Дэвид (ред.). Комплексная русская грамматика (3-е изд.). Чичестер, Западный Суссекс: Уайли-Блэквелл . п. xxxi. ISBN 9781405136396 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н Генри, Питер (2006). «Теренс Лесли Брайан Уэйд (19 мая 1930 – 22 ноября 2005)» . Славоника . 12 (1). Тейлор и Фрэнсис : 77–79. дои : 10.1179/174581406X94191 .
- ^ «Кастеллум № 59» (PDF) . Общество Даремского замка. 2006 год . Проверено 17 августа 2017 г.
- ^ Эллиотт, Джеффри; Шукман, Гарольд (2003). Секретные классы: Мемуары о холодной войне (пересмотренное издание в мягкой обложке). Лондон: Пресса Сент-Эрмина. п. 59. ИСБН 1903608139 .
- ^ Эллиотт и Шукман 2003 , с. 75.
- ^ «Российские исследования» . Университет Стратклайда . Архивировано из оригинала 1 декабря 1998 года . Проверено 17 августа 2017 г.
- ^ Кроуфорд, Рональд (7 января 2006 г.). «Жизнь запомнилась». Таймс . Новости Великобритании . п. 67.
- ^ «Бакалавриат на русском языке» . Университет Стратклайда . Архивировано из оригинала 13 декабря 2004 года . Проверено 17 августа 2017 г.
- ^ «Интенсивная аспирантура по русскому языку» . Университет Глазго . Архивировано из оригинала 8 июля 2004 года . Проверено 20 августа 2017 г.
- ^ Уэйд, Теренс (15 июня 2004 г.). «Преподавание русского языка» . Шотландец . Джонстон Пресс . Проверено 21 августа 2017 г.
- ^ «RAE 1996: Членство в комиссиях по оценке» . Упражнение по оценке исследования . Совет по финансированию высшего образования Англии . Проверено 20 августа 2017 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- 1930 рождений
- смертей в 2005 г.
- Лингвисты 20-го века
- Академики Университета Стратклайда
- Выпускники Лондонского университета
- Выпускники Университета Стратклайда
- Англичане ирландского происхождения
- Лингвисты русского языка
- Лингвисты из Англии
- Люди, получившие образование в средней школе для мальчиков Саутенда
- Люди из Саутенд-он-Си
- Кавалеры медали Пушкина.
- Писатели о Советском Союзе
- Выпускники Университетского колледжа Дарема