Фея Огня
«Фея огня» | |
---|---|
Рассказ Павла Бажова | |
Оригинальное название | Огневушка-поскакушка |
Переводчик | Алан Морей Уильямс (первый), Ева Мэннинг и др. |
Страна | Советский Союз |
Язык | Русский |
Жанр (ы) | skaz ( fairy tale ) |
Публикация | |
Опубликовано в | Морозко |
Тип публикации | антология |
Издатель | Свердловское издательство |
Тип носителя | распечатать |
Дата публикации | 1940 |
Ряд | «Малахитовая шкатулка» Сборник ( список рассказов ) |
« Фея-огонь » или « Танцующая огненная девица » (русский: Огневушка-поскакушка , латинизированная : Огневушка-поскакушка , букв. «прыгающая огненная девица») — рассказ -сказка , написанный Павлом Бажовым на основе народного фольклора. Уральского региона Сибири. Впервые оно было опубликовано в 1940 году в сборнике детских рассказов «Морозко», выпущенном Свердловским издательством . [ 1 ] Позже он был включен в «Малахитовая шкатулка» коллекцию . [ 2 ] В этой сказке герои встречают существо женского пола из уральского фольклора по имени Поскакушка (букв. «прыгающая девочка»), которое может исполнять волшебный танец, открывающий залежи золота . Это один из самых популярных рассказов сборника. [ 3 ] [ 4 ] Его перевели с русского на английский Алан Морей Уильямс в 1944 году и Ева Мэннинг в 1950-х годах.
можно разделить на две группы Павел Бажов указывал, что все его рассказы по тону : «детские» (например, « Серебряное копытце ») и «взрослые» (например, « Каменный цветок »). Он назвал «Фею огня» «детской» историей. [ 5 ] Сюжет таких историй прост, главными героями являются дети, а мифические существа помогают им, обычно приводя историю к счастливому концу. [ 6 ]
Публикация
[ редактировать ]В 1939 году Клавдия Рождественская главный редактор Свердловского издательства работала над детской книгой «Морозко» . Она решила включить в него сказку Бажова « Серебряное копытце », ранее напечатанную в «Уральском «Современнике» , и сказала Бажову, что ей нужны еще один-два рассказа. Бажов ответил, что у него есть представление о персонаже Поскакушке, но ему нужно вернуться на завод и «пережить старые воспоминания», поговорив с какими-то рассказчиками. После недолгой поездки в Полевскую Бажов закончил «Фею-огня». Сказка была издана в Морозко и стала популярной детской сказкой. [ 7 ]
В 1944 году рассказ был переведен с русского на английский Аланом Мореем Уильямсом и опубликован Хатчинсоном в составе сборника «Малахитовая шкатулка: рассказы Урала» . [ 8 ] Название было переведено как «Фея огня». [ 9 ] еще один перевод «Малахитовой шкатулки». В 1950-х годах Ева Мэннинг сделала [ 10 ] [ 11 ] Рассказ был опубликован под названием «Танцующая огненная горничная». [ 12 ] Он был включен в Джеймса Риордана сборник рассказов «Хозяйка Медной горы: Сказки Урала» , опубликованный в 1974 году издательством Frederick Muller Ltd. [ 13 ] Риордан услышал эти истории от директора школы, когда был прикован к постели в Свердловске. По возвращении в Англию он переписывал сказки по памяти, сверяя их с книгой Бажова. Он предпочитал не называть себя «переводчиком», считал, что более уместно «коммуникатор». [ 14 ]
Источники
[ редактировать ]Рассказы Бажова основаны на устных горняков золотоискателей и преданиях . [ 15 ] В их рассказах Поскакушка — танцовщица, показывающая местонахождение золота. [ 16 ] Помощь такого мифического существа могла бы объяснить, почему некоторым шахтерам повезло больше, чем другим. [ 17 ] и необъяснимые природные явления, такие как местонахождение золота. [ 18 ] Ее иногда называют дочерью Полоза Великого Змея из « Великого Змея ». [ 18 ]
Фольклористы считали, что персонаж связан с рекой Поскакухой рядом с Полевским медеплавильным заводом в старом Сысертском горном районе. Название реки Поскакуха и ее ласковая уменьшительная форма Поскакушка буквально означают «прыгающая (прыгающая) девочка». Старатели говорят, что размещение золота здесь необычное: "кое-где есть золото, но рядом ничего нет". [ 16 ] Ямы расположены так, будто шахтеры решили «перепрыгнуть» какие-то места, и так появилась «прыгающая девочка». [ 16 ] Еще был Поскакушкинский рудник. Чтобы добраться до него, «надо перепрыгнуть болота». [ 19 ] Наталья Швабауэр считала, что этого персонажа не существовало в оригинальной уральской народной традиции, хотя автор построил его по «мифологическому канону». [ 19 ] Этот канон считается языческим . Фея Огня (альтернативный перевод: Танцующая Огненная Дева). [ 20 ] ) и его волшебный танец, открывающий залежи золота, мог быть основан на мансийской богине Сорни-Най (по-русски ее называли Золотой бабой ). [ 21 ] Ее имя можно дословно перевести с вогулского как «Золото-Огонь». Алексей Иванов отметил, что языческое происхождение Танцующей Огненной Девы «нельзя отрицать», о чем свидетельствуют ее связь между золотом и огнем и ее танцы в кругу, как в языческих хороводах . [ 21 ] У других финно-угорских народов золото также ассоциировалось с огнем. [ 21 ]
1968 года В документальном художественном фильме Сказки Уральских гор « » что , . утверждалось Бажов слышал о Поскакушкинском руднике и создал персонажа с нуля Для него «прыжки» звучали волшебно и ассоциировались с огнем, и так появилась Фея Огня. [ 22 ] Однако, по данным, собранным в фольклорных экспедициях, Поскакушка в местном фольклоре все же существовала. [ 16 ]
Сюжет
[ редактировать ]Группа золотоискателей, в том числе старик Ефим (альтернативный перевод: Дедушка Ефим [ 23 ] ) и 8-летний мальчик Федюнка, которого отец назвал Тюнкой, сидят в лесу у костра. Крошечная девочка внезапно выпрыгивает из огня.
... совсем как кукла, но живая. Волосы у нее были рыжие, сарафан синий, а в руке она держала синий платок. Она весело огляделась вокруг, и ее зубы засияли белизной. Потом она положила одну руку на бедро, другой подняла синий платок и начала танцевать. [ 24 ]
Она заканчивает танец и исчезает, а старатели выглядят как завороженные и впоследствии почти забывают пережитое. Единственный человек, который отчетливо помнит горничную, — это Федюнка. Он также слышит крик филина, как будто птица смеется над ним. Ефим объясняет, что девушка была Феей Огня, знаком золота: «Если танцовщица покажется, то там золото». [ 25 ] На следующее утро старатели начинают раскопки на этом участке, но, похоже, не могут вспомнить точное место, где танцевала горничная. Федюнка винит сову, но ему никто не верит. Дети на фабрике дали ему прозвище «Танцующая Тюнка» (русское: Тюнька Поскакушка , латинизированное : Тюнка Поскакушка ). Единственный человек, который над ним не смеется, — это Ефим. Они становятся близкими друзьями. Однажды они снова видят Фею Огня, и снова ее отпугивает филин. Федюнка убежден, что Фея указала бы им путь к золоту, если бы не ухнула сова.
Зимой отец Федюнки уезжает работать в шахту, а мальчик остается со своей злой мачехой . Вместо этого он решает жить с Ефимом. По пути в деревню он снова видит Фею Огня. Он следует за ней и теряется в лесу, но служанка танцует вокруг него, а снег тает. Зима переходит в лето, распускаются цветы, на березе запевают птицы. Фея смеется над Федюнькой и дает ему старую лопату, которая выводит его из леса. На следующий день Федюнка и Ефим возвращаются к березе и находят много золота. Они не могут долго хранить тайну, и в конце концов место завладевает помещиком, но Федюнка и Ефим живут в достатке долгие годы.
Анализ
[ редактировать ]Денис Жердев отметил, что Бажову понравилась идея ребенка вместе со стариком контактировать с мифическими существами. Этих людей традиционно изображают как наиболее близких к потустороннему, но в то же время они являются наименее надежными рассказчиками во взрослом мире. [ 26 ]
Елена Приказчикова отметила, что дар Феи - волшебная лопата - можно расценивать как духовный. [ 27 ] Лопата творит чудеса только потому, что ею пользуются умелые человеческие руки. В волшебной силе заключено не что иное, как настоящее мастерство Федюнки. [ 28 ] Он — метафора молодого золотоискателя, движимого ненасытной жаждой знаний, которую недавно пробудили в нем старые опытные горняки. [ 28 ]
Адаптации
[ редактировать ]- 1956 года Диафильм «Фея огня» .
- A 1968 docufiction feature film Tales of the Ural Mountains (Russian: Сказы уральских гор , romanized : Skazy uralskikh gor ) about the work of Bazhov [ 29 ] содержит эпизод по мотивам «Феи Огня». [ 30 ]
- «Огненная горничная» , опера для школ 1973 года на музыку Роберта Лонга, адаптированный рассказ и слова Дороти Гулливер. Опубликовано в Лондоне издательством Oxford University Press . [ 31 ]
Фильм 1979 года.
[ редактировать ]Детский рисованный мультипликационный фильм «Огневушка-поскакушка » ( «Огненная фея» ) создан на киностудии «Союзмультфильм» в 1979 году. Режиссер и автор сценария Наталья Голованова , музыку написал Виктор Купревич . [ 32 ] Главные герои фильма — мальчик Федюнка (озвучивает Галина Иванова) и его дедушка (озвучивает Лев Дуров ). Зимой дед узнает, что у них осталось мало еды. Его внук Федя идет в лес, навещает Фею Огня (озвучивает Виктория Лепко) и просит у нее картошки. Его можно найти с английскими субтитрами здесь .
- Аниматоры [ 32 ]
- Marina Voskaniants
- Марина Рогова
- Violetta Kolesnikova
- Vladimir Krumin
- Leonid Kayukov
- Vladimir Vyshegorodtsev
- Alexander Gorlenko
- Lev Ryabinin
Примечания
[ редактировать ]- ^ Бажов 1952, с. 246.
- ^ "Огневушка-поскакушка" [The Fire-Fairy] (in Russian). FantLab . Retrieved 7 December 2015 .
- ^ Балина 2013, с. 265.
- ^ Будур, Наталья (2005). «Бажов» . Энциклопедия сказок (на русском языке). Олма Медиа Групп. стр. 34–35. ISBN 9785224048182 .
- ^ "Бажов П.П. Малахитовая шкатулка" . Библиогид. 13 мая 2006 года . Проверено 25 ноября 2015 г.
- ^ Litovskaya 2014, p. 247.
- ^ Rozhdestvenskaya, Yelena (2005). "Moemu neizmenno okryljajushhemu redaktoru: vspominaja Pavla Petrovicha Bazhova" Моему неизменно окрыляющему редактору: вспоминая Павла Петровича Бажова [Моему всегда вдохновляющему редактору: вспоминая Павла Петровича Бажова]. Урал (на русском языке). 1 .
- ^ Малахитовая шкатулка; уральские сказки, (Книга, 1944) . МирКэт . OCLC 1998181 . Проверено 30 ноября 2015 г.
- ^ Бажов 1944, с. 122.
- ^ «Малахитовая шкатулка: Уральские сказки / П. Бажов; [перевод с русского Евы Мэннинг; иллюстрации О. Коровина; оформление А. Власовой]» . Национальная библиотека Австралии . Проверено 25 ноября 2015 г.
- ^ Малахитовая шкатулка; сказки с Урала. (Книга, 1950-е годы) . МирКэт . ОСЛК 10874080 . Проверено 30 ноября 2015 г.
- ↑ Bazhov 1950s, p. 9.
- ^ «Хозяйка Медной горы: Уральские сказки / [собран] Павлом Бажовым; [перевод и адаптация] Джеймса Риордана» . Трове . Проверено 23 декабря 2015 г.
- ^ Лэти, Джиллиан (24 июля 2015 г.). Перевод детской литературы . Рутледж . п. 118. ИСБН 9781317621317 .
- ^ Yermakova, G (1976). "Заметки о киноискусстве На передовых рубежах " [The Notes about Cinema At the Outer Frontiers ]. Zvezda (11): 204–205.
... сказы Бажова основаны на устных преданиях горнорабочих и старателей, воссоздающих реальную атмосферу того времени.
- ^ Jump up to: а б с д Blazhes 1983, p. 10.
- ^ Бажов, Павел (10 июля 2014 г.). У шахты Старой . Малахитовая шкатулка: Уральские сказки (на русском языке). Литры. ISBN 9785457073548 .
- ^ Jump up to: а б Бажов 1952, с. 245.
- ^ Jump up to: а б Швабауэр 2009, с. 119.
- ↑ Bazhov 1950s, p. 178.
- ^ Jump up to: а б с Ivanov, Alexei (2004). "Угорский архетип в демонологии сказов Бажова" [The Ugrian Archetype in the Demonology of Bazhov's Stories]. The Philologist (5). ISSN 2076-4154 .
- ^ Воронцов, Ольгерд (режиссер) (1968). гор Скачать Сказки Уральских ( (mp4) Кинофильм) (на русском языке). Свердловская киностудия : Российский архив документальных фильмов и кинохроники. Событие происходит в 27:15 . Получено 8 декабря.
- ^ Бажов 1944, с. 123.
- ↑ Bazhov 1950s, p. 179.
- ↑ Bazhov 1950s, p.
- ^ Zherdev, Denis (2003). "Binarnost kak element pojetiki bazhovskikh skazov" Бинарность как элемент поэтики бажовских сказов [Бинарность как поэтический элемент в «Сказах» Бажова] (PDF) . Известия Уральского государственного университета (на русском языке) (28): 52.
- ^ Prikazchikova, Yelena (2003). "Kamennaja sila mednykh gor Urala" Каменная сила медных гор Урала [Каменная сила Медных Уральских гор] (PDF) . Известия Уральского государственного университета (на русском языке). 28 : 20–21.
- ^ Jump up to: а б Бажов 1952, с. 234.
- ^ «Сказки Уральских гор» . Российский архив документальных фильмов и кинохроники . Проверено 8 декабря 2015 г.
- ^ "Сказы уральских гор" [Tales of the Ural Mountains] (in Russian). Kino-Teatr.ru . Retrieved 8 December 2015 .
- ^ «Огненная дева [музыка]: опера для школ / музыка Роберта Лонга; адаптированный рассказ и слова Дороти Гулливер из рассказа Павла Петровича Бажова «Малахитовая шкатулка» . Трове . Проверено 23 декабря 2015 г.
- ^ Jump up to: а б «Огненные прыжки» . Аниматор.ру . Проверено 22 ноября 2015 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Bazhov, Pavel (1952). Valentina Bazhova; Alexey Surkov ; Yevgeny Permyak (eds.). Works. In Three Volumes (in Russian). Vol. 1. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura .
- Бажов Павел Петрович; перевод Алана Морэя Уильямса (1944). Малахитовая шкатулка: Уральские сказки . Библиотека избранной советской литературы. Калифорнийский университет: Hutchinson & Co. Ltd. ISBN 9787250005603 .
- Бажов Павел ; перевод Евы Мэннинг (1950-е). Малахитовая шкатулка: Уральские сказки . Москва: Издательство иностранных языков.
- Litovskaya, Mariya (2014). "Vzroslyj detskij pisatel Pavel Bazhov: konflikt redaktur" Взрослый детский писатель Павел Бажов: конфликт редактур [The Adult-Children's Writer Pavel Bazhov: The Conflict of Editing]. Detskiye Chteniya (in Russian). 6 (2): 243–254.
- Балина, Марина; Рудова, Лариса (1 февраля 2013 г.). Русская детская литература и культура . Литературная критика. Рутледж . ISBN 978-1135865566 .
- Shvabauer, Nataliya (10 January 2009). "Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России" [The Typology of the Fantastic Characters in the Miners' Folklore of Western Europe and Russia] (PDF) . Dissertation (in Russian). The Ural State University. Archived from the original (PDF) on 26 November 2015 . Retrieved 25 November 2015 .
- Blazhes, Valentin (1983). "Рабочие предания родины П. П. Бажова". Бытование фольклора в современности (на материале экспедиций 60-80 годов) [ The existence of folklore nowadays, based on the material of the 60-80s expeditions ] (PDF) . Фольклор Урала (in Russian). Vol. 7. Sverdlovsk: The Ural State University . pp. 5–22.
- Рассказы 1940 года
- Рассказы в жанре фэнтези
- Детские рассказы
- Рассказы о Малахитовой шкатулке
- Литературные персонажи, представленные в 1940 году.
- Женские персонажи в сказках
- Легендарные существа женского пола
- Вымышленные персонажи со способностями к огню или теплу.
- Вымышленные феи
- Soyuzmultfilm
- анимационные фильмы 1979 года
- фильмы 1979 года
- Русская мифология
- Павел Бажов