Терпи дураков с радостью
«С радостью терпи дураков» — широко известная в современном использовании фраза, впервые использованная святым Павлом во втором послании церкви к Коринфской ( глава 11 ). Полный стих первоисточника идиомы, 2 Коринфянам 11:19 ( KJV ), гласит: «Ибо вы с радостью терпите глупых, будучи мудрыми». [ 1 ] [ 2 ] В « Новой международной версии» говорится: «Вы с радостью миритесь с дураками, потому что вы такой мудрый!» [ 3 ]
В его нынешнем использовании значение отрицательного слова « не терпеть дураков с радостью» указано в Кембриджском словаре идиом, 2-е изд. (2006), как «злиться на людей, которых ты считаешь глупыми». [ 4 ]
Полное значение использования Павлом термина «безумный» в оригинальном отрывке сложное и тонкое, и этот термин неоднократно появляется в главе для развития темы автора; однако кажется очевидным, что предполагаемое значение этой фразы было сарказмом , сочетающим приветствия, оказанные конкурирующим странствующим учителям в Коринфе (заклейменным как «лжеапостолы... маскирующиеся» во 2 Коринфянам 11:13) с возможным отказом коринфянам ( нежелательно) сообщения об этом, его письма к ним. [ 5 ] [ 6 ]
Как заметил Роберт Фулфорд, обозреватель The National Post , который собрал множество примеров использования этой фразы в конце 20-го и начале 21-го века, она обычно появляется в негативе, например, в некрологах с различными коннотациями или клише как интеллектуалы по отношению друг к другу, часто для того, чтобы объяснить или оправдать злобное или сварливое поведение; Совместным эффектом этих выступлений является расширение смысла очевидного первоначального сарказма Святого Павла . [ 7 ]
Далее Фулфорд с некоторой иронией отмечает охотное использование — радостные страдания — дураков Шекспира, которые возвысили их роли, хотя и не относящиеся к Полине. [ 5 ] во всем его литературном корпусе.
В своей высоко оцененной ранней литературной биографии Чарльза Диккенса так Г. К. Честертон прокомментировал интерпретацию слов Святого Павла «с радостью терплю дураков»:
Существует апостольское указание с радостью терпеть глупых. Мы всегда делаем ударение на слове «страдать» и интерпретируем этот отрывок как призыв к смирению. Может быть, лучше было бы сделать ударение на слове «с удовольствием» и превратить наше знакомство с дураками в удовольствие и почти в развлечение. И не обязательно, чтобы наше удовольствие от дураков (или, по крайней мере, от великих и богоподобных дураков) было просто сатирическим или жестоким. Великий дурак тот, у кого мы не можем сказать, где сознательный юмор, а где бессознательный; мы смеемся вместе с ним и смеемся над ним одновременно. [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «2 Коринфянам 11: 1–21 (Версия короля Иакова)» . Biblegateway.com . Проверено 08 апреля 2013 г.
- ^ Дж. Стивен Лэнг (27 февраля 2007 г.), Повседневная библейская грамотность , с. 419, ISBN 978-1-58297-460-6
- ^ NIV 2 Коринфянам 11:19
- ^ Пресс, КУ (1998). Кембриджский международный словарь идиом, Майкл Маккарти, 1998: Кембриджский международный словарь идиом . Кембриджский международный словарь идиом. Букопедия. п. 144 . Проверено 13 января 2020 г. .
- ^ Перейти обратно: а б «Павел разоблачает своих противников (2 Коринфянам 11 - Комментарии IVP к Новому Завету)» . Biblegateway.com . Проверено 08 апреля 2013 г.
- ^ Уильям Р. Бейкер (сентябрь 1999 г.), 2 Коринфянам , с. 397, ISBN 978-0-89900-634-5
- ^ «Страдания тех, кто говорит: «С радостью терпят дураков», Роберт Фулфорд» . Робертфулфорд.com. 23 апреля 2002 г. Проверено 08 апреля 2013 г.
- ^ Г. К. Честертон (05 сентября 2007 г.), Чарльз Диккенс , стр. 131–2, ISBN 978-1-84022-562-4
Внешние ссылки
[ редактировать ]Словарное определение слова « с радостью страдай дураками» в Викисловаре