Jump to content

Джерард Рив

Джерард Рив
Джерард Рив в 1969 году
Джерард Рив в 1969 году
Рожденный Джерард Корнелис из Reve
14 декабря 1923 г.
Амстердам , Нидерланды
Умер 8 апреля 2006 г. (82 года)
Зюлте , Восточная Фландрия , Бельгия
Место отдыха Церковь Синт-Мишель-ан-Корнелиус-ан-Гислен, Махелен
Псевдоним Саймон ван хет Реве
Занятие Писатель
Язык Голландский
Национальность Голландский
Альма-матер Гимназия Воссиуса
Графическая школа
Жанр Романы, рассказы , стихи, письма , речи
Годы активности 1947–1998
Заметные награды Премия голландской литературы
Супруг Ханни Михаэлис (м. 1948 - сентябрь 1959)
Партнер Йооп Шафтуизен
Родственники Карел ван хет Реве (брат)

Жерар Корнелис ван хет Реве (14 декабря 1923 — 8 апреля 2006) — голландский писатель. Он начал писать как Саймон Джерард ван хет Реве и принял более короткое имя Джерард Рив [ˈɣeːrɑrt ˈreːvə] в 1973 году. [1] Вместе с Виллемом Фредериком Хермансом и Гарри Мулишом он считается одним из «Великой тройки» ( De Grote Drie ) голландской послевоенной литературы. Его роман 1981 года De vierde man ( «Четвертый человек ») лег в основу Пола Верховена 1983 года фильма .

Реве был одним из первых авторов-гомосексуалистов, выступивших в Нидерландах. [2] Он часто открыто писал об эротическом влечении, сексуальных отношениях и половом акте между мужчинами, которые многие читатели считали шокирующими. Однако сделал он это в ироничной, юмористической и узнаваемой манере, что способствовало тому, что гомосексуальность стал приемлемым для многих его читателей. Другой основной темой, часто в сочетании с эротикой, была религия. Сам Рив заявлял, что основной идеей всей его работы было спасение от материального мира, в котором мы живем.

Жерар Реве родился в Амстердаме , Нидерланды, и был братом слависта и эссеиста Карела ван хет Реве , который стал убежденным антикоммунистом по-своему ; личные отношения между братьями не были хорошими. В 1980-е годы они вообще разорвали отношения.

Рив в 1963 году

Он часто настаивал на том, что гомосексуализм был просто мотивом (предоставляя идиому – поскольку фразы, основанные на католицизме, отличались, например, от буддийских формулировок – и, со временем, своеобразный сленг Риве) в его работах, причем более глубокой темой была неадекватность человеческой любви (как противоположность божественной любви). После публикации книг Op weg naar het einde (К концу) (1963) и Nader tot U (Ближе к Тебе) (1966), ознаменовавших его прорыв среди широкой аудитории, он изложил свои взгляды на . творение Бога и человеческую судьбу , особенно во многих сборниках писем, которые он опубликовал.

В этих произведениях подчеркивается символическое, а не буквальное («...только слепые...») понимание религиозных текстов как единственно интеллектуально приемлемых, а также неуместность исторической истины Евангелия. Религия, по мнению Рива, не имеет ничего общего с буквальным, фактическим, моральным или политическим. У него нет никаких противоречий с современной наукой, поскольку религиозные истины и эмпирические факты находятся в разных сферах. Наблюдаемый мир не имеет никакого смысла, кроме сравнения фактов, и, хотя откровение может и не иметь смысла, оно имеет смысл, и именно этот смысл искал Рив во всем, что он писал. В философском отношении Реве находился под влиянием Артура Шопенгауэра , чьи произведения он перечитывал каждую зиму, и тем более Карла Юнга , по словам голландского художника, который провел некоторое время с автором во Франции, чтобы написать несколько его портретов. [3]

Эротическая проза Рива частично посвящена его собственной сексуальности, но нацелена на нечто более универсальное. Работы Рива часто изображают сексуальность как ритуал . Испытал сильное влияние французского писателя маркиза де Сада . [4] многие сцены носят садомазохистский характер, но это никогда не является самоцелью. « Ревизм », термин, придуманный им, можно грубо охарактеризовать как освящение сексуальных актов наказания, посвящение этих актов почитаемым другим и, в конечном счете, высшим сущностям (Богу). Это опять-таки поиск высшей значимости в человеческом поступке (поле), лишенном смысла в своей материальной форме.

Его стиль весьма узнаваемым образом сочетает формальное (язык, который можно найти в Библии семнадцатого века ) с разговорным. Точно так же его юмор и зачастую парадоксальный взгляд на мир основан на контрасте между возвышенным мистицизмом и здравым смыслом. Ирония, которой пронизана его работа, и его склонность к крайним высказываниям вызвали замешательство среди читателей. Многие сомневались в искренности его обращения в католицизм, хотя Рив оставался непреклонным в истинности своей веры, заявляя о своем праве на индивидуальные представления о религии и свой личный опыт ее.

Международный прием

[ редактировать ]

В 2016 году Сэм Гаррет перевел дебютный альбом Рива « Вечера» . Хотя Риве долгое время считался непереводимым из-за его стилистического великолепия, работа получила признание критиков во всем англоязычном мире. В статье для The Guardian Тим Паркс начал свой обзор следующим образом:

Как рецензент настолько редко можно встретить роман, который является не только шедевром, но и краеугольным камнем современной европейской литературы, что я колеблюсь, прежде чем дать ответ: что я могу сказать в мире шумихи, что поместит эту книгу туда, где она должна быть, в руки и умы читателей? [5]

Литературная карьера Рива была отмечена множеством противоречий. Вначале, министерство культуры Нидерландов когда Риве должен был получить грант, вмешалось , сославшись на непристойный характер его работ.

На эту же тему в пленарных дебатах высказался член голландского сената, сенатор-кальвинист Хендрик Альгра. Риве иногда приветствовал огласку, но также жаловался на свою постоянную борьбу с властями, общественным мнением и прессой.

Жерар Корнелис ван Хет Реве (1969)

Риве был привлечен к ответственности в 1966 году по обвинению в нарушении закона о богохульстве . В «Надер тот У» он описывает занятия любовью рассказчика с Богом, гостем его дома, воплотившимся в годовалом мышино-сером осле . В апреле 1968 года он был оправдан Верховным судом . Хотя Нидерландам потребовались десятилетия, чтобы декриминализировать богохульство, в 2013 году закон был отменен, исход этого дела, известного как «Ослиный процесс», сделал существующий закон практически устаревшим. [6]

Реве происходил из коммунистической и атеистической семьи, но принял католицизм. [7] Несмотря на литургическую традицию, он занял либеральную позицию в отношении римско-католической этики. Его высмеивание некоторых аспектов католицизма привело к напряженности в голландской римско-католической общине в 1960-х годах. Тем не менее, в качестве литературного консультанта он внес свой вклад в перевод Послания Святого Павла к римлянам в более широком контексте голландского «Виллибрордского перевода» Библии.

Одной из главных тем Рива, наряду с религией и любовью, является его сильная ненависть к коммунизму, его режимам и толерантность к нему в левых кругах западного мира.

В 1975 году он появился на фестивале голландской поэзии, имея на одежде (среди прочего, распятие и символ мира) свастику , а также серп и молот , и прочитал стихотворение, в котором об иммиграции говорилось в расистских терминах, хотя и подчеркивалось культурные различия и использование zwart ( черный ), а не neger/nikker ( негр / ниггер ), в торжественном языке, который оскорбил многих людей, особенно афро-суринамцев , многие из которых прибыли недавно, накануне деколонизации Суринама , которая должна была состоится в ноябре 1975 года. [8]

Это событие вызвало много споров, и многие люди с тех пор задавались вопросом, сошел ли Рив с ума или имел в виду что-то еще. Перед лицом волны критики Рив не сдвинулся ни на дюйм, и его заявления о том, что он «слишком умен, чтобы быть расистом» и никогда не желает причинить какой-либо вред по каким-либо расовым мотивам, частично затерялись в замешательстве, вызванном его постоянными высказываниями. настоящая ирония.

Как и В. Ф. Херманс , он вызвал споры, посетив Южную Африку в 1984 году, несмотря на культурный бойкот, объявленный этой стране из-за ее политики апартеида.

В 2001 году он был награжден Prijs der Nederlandse Letteren , самой престижной премией для голландскоязычных авторов, но король Бельгии Альберт II отказался вручить ее ему, поскольку его партнерша была обвинена в педофилии . Деньги были перечислены банковским переводом и доставлен сертификат. [1] [9] [10]

В последние годы жизни он начал страдать от болезни Альцгеймера и умер от нее в Зюлте , Бельгия, 8 апреля 2006 года в возрасте 82 лет. Риве был похоронен 15 апреля в центре кладбища». Nieuwe Begraafplaats» в Махелен-ан-де-Лей .

Библиография

[ редактировать ]
Могила Рива
  • Де Эйвонден ( Вечера , 1947)
  • Вертер Ниланд (1949)
  • Падение семьи Бословиц ( The Fall of the Boslowits , 1950)
  • Десять счастливых историй ( Ten Happy Stories , 1961)
  • Виер Винтерверттеллинген ( Четыре зимние сказки , 1963)
  • На пути к концу ( Приближаясь к концу , 1963)
  • Nader tot U ( Ближе к тебе , 1966)
  • Язык любви ( Язык любви , 1972)
  • Дорогие мальчики ( Дорогие мальчики , 1973)
  • Мальчик из цирка ( Мальчик из цирка , 1975)
  • Письма кандидату-католику А. 1962–1969 ( Письма кандидату-католику А. 1962–1969, 1976)
  • Старый и одинокий ( Старый и одинокий , 1978)
  • Письма к Вими ( Letters to Wimie , 1980)
  • Мать и сын ( Мать и сын , 1980)
  • Письма Бернарду С. ( Letters to Bernard S. , 1981)
  • Старика ( «Четвертый человек» , 1981)
  • Письма Жозине М. ( Letters to Josine M. , 1981)
  • Письма Саймону К. 1971–1975 ( Letters to Simon C. 1971–1975 , 1982)
  • Письма Виму Б. 1968–1975 ( Letters to Wim B. 1968–1975 , 1983)
  • Письма Франсу П. 1965–1969 ( Letters to Frans P. 1965–1969, 1984)
  • De Stillevriend ( Безмолвный друг , 1984)
  • Письма к образованным работникам ( Письма к образованным работникам , 1985)
  • Стань писателем сам ( Стань писателем сам , 1985)
  • Письма Людо П. 1962-1980 ( Letters to Ludo P. 1962-1980 , 1986)
  • Обеспокоенные родители ( Parents Worry , 1988)
  • Письма моему личному врачу 1963–1980 ( Письма моему личному врачу 1963–1980 , 1991)
  • Письма картофелееда ( Письма картофелееда , 1993)
  • В поисках ( В поисках , 1995)
  • Книга фиалки и смерти ( The book of Purple and Death , 1996)
  • Я пеку их коричневее ( Я пеку их коричневее , 1996)
  • Письма Матросу Вошу ( Letters to Matroos Vosch , 1997)
  • Пыхтящий олень ( The Panping Deer , 1998)

Графический роман

[ редактировать ]

В 2003 и 2004 годах роман De avonden ( Вечера , 1947) был превращен в графический роман (в 4-х частях) Дика Матена .

По-английски

[ редактировать ]
  • Акробат (написано на английском языке, 1956 г.). Амстердам/Лондон, издательство GA van Oorschot, 1956; 2-е изд. Амстердам, Манто, 1985.
  • Родители волнуются ( Обеспокоенные родители , 1990). Перевод Ричарда Хуэйцзин. Лондон, Минерва, 1991 год.
  • «Вечера» ( Де Эйвонден , 1947). Перевод Сэма Гаррета. Лондон, Пушкин Пресс, 2016.
  • Детство. Две новеллы ( «Вертер Ниланд» , 1949, и «De ondergang van de familie Boslowits» , 1950). Перевод Сэма Гаррета. Лондон, Пушкин Пресс, 2018.

Экранизация

[ редактировать ]

В 1980 году Поль де Люссане выпустил фильм « Дорогие мальчики » (Lieve jongens) — комедию-драму с Хьюго Метсерсом, Хансом Дагелетом и Биллом ван Дейком в главных ролях . В нем исследуется желание геев, а стареющий писатель-гей становится более требовательным к молодым людям, с которыми у него романы, и к их собственным отношениям. Он был основан на нескольких романах Рива. [11]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Купманс, Йоп В.; Хууссен, А.Х., ред. (2007). «Реве, Жерар Корнелис ван Хет (1923–2006)» . Исторический словарь Нидерландов . Лэнхэм, Мэриленд: Пугало. стр. 191–92. ISBN  9780810864443 .
  2. ^ Вуд, Роберт (2 января 2003 г.) [2002]. «Рив, Джерард (р. 1923)» . В Саммерсе, Клод Дж. (ред.). glbtq: Энциклопедия культуры геев, лесбиянок, бисексуалов, трансгендеров и гомосексуалистов . Чикаго: glbtq, Inc. Архивировано из оригинала 11 октября 2007 года.
  3. ^ «Emoverkerk.nl» . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 7 октября 2009 г.
  4. ^ Холман, Теодор (26 октября 1994 г.). «Жерар — 57 nomen est omen» . Зеленый Амстердаммер .
  5. ^ Паркс, Тим (9 ноября 2016 г.). «Рецензия на «Вечера» Жерара Рива – шедевр, наконец-то переведенный» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 17 октября 2020 г.
  6. ^ Секс с Богом как с ослом: Что сегодня является богохульством? Что поставлено на карту, когда древние идеи ереси сталкиваются с современным представлением о свободе слова?
  7. ^ ван Лисхаут, Морис (1 марта 2004 г.) [2002]. «Голландская и фламандская литература» . В Саммерсе, Клод Дж. (ред.). glbtq: Энциклопедия культуры геев, лесбиянок, бисексуалов, трансгендеров и гомосексуалистов . Чикаго: glbtq, Inc. § Джерард Рив. Архивировано из оригинала 1 апреля 2009 года.
  8. ^ Джерард Рив, «Для вашей собственности». https://www.youtube.com/watch?v=__4LLlqGZ3U
  9. ^ Осборн, Эндрю (26 ноября 2001 г.). «Голландская книжная премия ушла от победителя» . Хранитель .
  10. ^ «Снова премия голландской литературы для фламандца через 11 лет» (на голландском языке). Boekendingen.nl. 26 апреля 2012 года . Проверено 29 мая 2012 г.
  11. ^ Дэвид А. Герстнер (редактор) Международной энциклопедии квир-культуры Routledge , стр. 421, в Google Книгах.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 19b346aefd8b2aab936e2a0c795189f3__1719462420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/19/f3/19b346aefd8b2aab936e2a0c795189f3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gerard Reve - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)