Jump to content

Странник

(Перенаправлено с Wanderword )

Странник ( Немецкий: [ˈvandɐvɔʁt] , «слово-мигрант», иногда употребляемое во множественном числе как Wanderwörter , обычно пишется с заглавной буквы в соответствии с немецкой практикой ) — слово, которое распространилось как заимствованное среди многочисленных языков и культур, особенно тех, которые находятся далеко друг от друга. Таким образом, Вандервёртеры представляют собой интерес к исторической лингвистике и социолингвистике в рамках более широкого изучения языковых контактов . [1] На достаточной временной глубине может быть очень сложно установить, в каком языке или языковой семье зародился странник и в какую он был заимствован.

Часто они распространяются через торговые сети, иногда для описания ранее незнакомого растения, животного или продукта питания.

Типичными примерами Wanderwörter являются каннабис , сахар , [2] имбирь , медь , [1] серебро , [3] тмин , мята , вино и мед , некоторые из которых восходят к торговле бронзового века .

Четыре Wanderwörter со значением «верблюд». Обширное заимствование распространило семитские, тюркские, индоиранские и китайские слова, обозначающие «верблюд», по всей Африке и Евразии.

чай с его евразийским континентальным вариантом чая (оба вошли в английский язык). Примером может служить [1] распространение которого произошло относительно поздно в истории человечества и поэтому довольно хорошо изучено: чай происходит из Хоккиэнь , в частности диалекта Сямэнь , из фуцзяньского порта Сямынь , следовательно, морского; while chá (откуда чай ) [4] используется в кантонском и китайском диалектах. [5] (Более подробную информацию см. в этимологии чая .)

Шоколад и помидоры были заимствованы из классического науатля через испанский во многие разные языки, хотя конкретное происхождение шоколада неясно.

Фаранг , термин, полученный от этнонима франк через арабский и персидский язык , относится к (обычно белым, европейцам) иностранцам. Из двух вышеупомянутых языков это слово было заимствовано во многие языки, на которых говорят в Индийском океане или вблизи него, включая хинди , тайский и амхарский , среди других.

«Кенгуру» произошло от слова гуугу йимитирр , обозначающего восточного серого кенгуру ; он проник в английский язык через записи экспедиции Джеймса Кука 1770 года и через английский язык в языки всего мира.

Оранжевый произошел от дравидийского языка (вероятно, тамильского , телугу или малаялама ), и его вероятный путь к английскому языку включал, по порядку, санскрит, персидский, возможно, армянский, арабский, итальянский и старофранцузский. (Для более подробной информации см. Оранжевый (слово) § Этимология .)

Слова, обозначающие «лошадь» во многих евразийских языках, кажутся родственными, например, монгольский морь ( mor ), маньчжурский ᠮᠣᡵᡳ ᠨ ( морин ), корейский ( маль ), японский ( ума ) и тайский ม้า ( máː ), а также как сино-тибетские языки, ведущие к мандаринскому ( ) и тибетскому རྨང ( rmang ). Оно присутствует в нескольких кельтских и германских языках , откуда происходит ирландский marc и английский mare . [6] [7]

  1. ^ Перейти обратно: а б с Траск, Роберт Лоуренс (январь 2000 г.). Словарь исторического и сравнительного языкознания . Психология Пресс. п. 366. ИСБН  1-57958-218-4 . Проверено 12 октября 2014 г.
  2. ^ Хок, Ганс Генрих; Джозеф, Брайан Д. (1 января 1996 г.). История языка, изменение языка и языковые отношения: введение в историческую и сравнительную лингвистику . Вальтер де Грютер. п. 254. ИСБН  3-11-014784-Х . Проверено 12 октября 2014 г.
  3. ^ Буткан, Дирк; Коссманн, Мартен (2001). «К этимологии слова серебро » . Эволюция языков Северо-Западной Европы . 3 :3–15. дои : 10.1075/nowele.38.01bou . Проверено 12 октября 2014 г.
  4. ^ «чай» . Словарь американского наследия . Чай: напиток из пряного черного чая, меда и молока. Этимология: В конечном итоге от китайского (мандаринского) ча .
  5. ^ Даль, Остен. «Особенность/Глава 138: Чай» . Мировой атлас языковых структур в Интернете . Цифровая библиотека Макса Планка . Проверено 4 июня 2008 г.
  6. ^ Адамс, Дуглас К. (1997). Энциклопедия индоевропейской культуры . Тейлор и Фрэнсис. ISBN  1-884964-98-2 .
  7. ^ Бенедикт, Пол К. (15 июня 1972 г.). Матисофф, Джеймс А. (ред.). «Китайско-тибетский язык: обзор» .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 241f3518fea4886b398ef76682cbfeb7__1707299940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/24/b7/241f3518fea4886b398ef76682cbfeb7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Wanderwort - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)