Ограбить Питера, чтобы заплатить Павлу
« Ограбить Петра, чтобы заплатить Павлу », [1] или другие версии, которые развивались на протяжении веков, такие как « взять взаймы у Петра, чтобы заплатить Павлу », и « раздеть Петра, чтобы одеть Павла », [2] [3] — это фразы, означающие отнять у одного человека или вещь, чтобы отдать ее другому, особенно когда это приводит к погашению одного долга путем принятия на себя другого. [4] Есть много других вариантов и подобных фраз на многих языках. [5] « Маневрирование апостолов », имеющее то же значение. От этого выражения произошло [6] [7] В лоскутном шитье «Ограбить Питера, чтобы заплатить Полу» — альтернативное название лоскутного блока «Путь пьяницы» . [8]
В английском фольклоре говорится, что эта фраза отсылает к событию, произошедшему в Англии в 1550 году, когда церковь аббатства Святого Петра в Вестминстере была признана собором на основании патентной грамоты ; но десять лет спустя он был присоединен к Лондонской епархии, когда Вестминстерская епархия была распущена, а через несколько лет после этого многие из ее активов были экспроприированы для ремонта собора Святого Павла . [1] [9] Однако фраза была популярна и раньше, начиная как минимум с 1380 года. [1]
Эта фраза, возможно, возникла на среднеанглийском языке как сочетание общих имен – таких, например, как Том, Дик и Гарри – с религиозным подтекстом, возникшим позже. [10] или, альтернативно, как отсылка к Святым Петру и Святому Павлу (которые часто изображаются вместе в христианском искусстве и одинаково рассматриваются в богословии ). [2] [3] Одной из причин частого использования этих двух имен в выражениях является образуемая ими аллитерация . [5] Вышеупомянутые Петр и Павел апостолами Христа были ; оба были замучены в Древнем Риме и имеют один и тот же праздник (т. е. праздник Святых Петра и Павла 29 июня ). Сегодня праздник проводится практически без уведомления, но в Средние века он широко отмечался в Англии . Многие церкви там были посвящены этой паре . Все это, в сочетании с тем, что средневековые англичане были почти повсеместно христианами , сделало довольно обычным слышать эти имена вместе. [11] [12]
«Ограбление избранного Питера, чтобы заплатить за коллективного Пола» — это адаптация Редьярдом Киплингом фразы, используемой для критики концепций перераспределения доходов и коллективизма . [13] Киплинг включил это выражение в свое стихотворение « Боги заголовков тетрадей » и утверждал, что оно должно быть включено в « катехизисы » Консервативной центральной организации ; Урок этой фразы в его версии и стихотворения в целом заключался в том, что « только из сбережений бережливых можно сделать фонд заработной платы, который поможет другим людям стать процветающими». [14]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Брюэр, Эбенезер Кобэм (2001). Словарь фраз и басен Вордсворта . Издания Вордсворта. п. 923. ИСБН 978-18-402-2310-1 .
- ^ Jump up to: а б Крессвелл, Джулия (2010). Оксфордский словарь происхождения слов . Издательство Оксфордского университета. п. 370. ИСБН 978-01-995-4793-7 .
- ^ Jump up to: а б Айто, Джон (2010). Оксфордский словарь английских идиом . Издательство Оксфордского университета. п. 293. ИСБН 978-01-995-4378-6 .
- ^ Стивенсон, Ангус (2010). Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета. п. 1536. ИСБН 978-01-995-7112-3 .
- ^ Jump up to: а б Марвин, Дуайт Эдвардс (1922). Древность пословиц: пятьдесят знакомых пословиц и народных поговорок с аннотациями и списками связанных форм, встречающихся во всех частях света . Сыновья ГП Патнэма. стр. 287–289 .
- ^ Фермер, Джон Стивен (1890). Сленг и его аналоги . стр. 61 .
- ^ Нэш, Джей Роберт (1992). Криминальный словарь: уголовное правосудие, криминология и правоохранительная деятельность . Роуман и Литтлфилд. п. 230. ИСБН 978-15-907-7531-8 .
- ^ Кори, Пеппер (1998). 65 дизайнов лоскутных одеял «Путь пьяницы» . Курьер. п. 8. ISBN 978-04-864-0046-4 .
- ^ Диксон, Джеймс Мэйн (1891). Словарь идиоматических английских фраз . Т. Нельсон и сыновья. п. 272.
- ^ Уикли, Эрнест (2012). Этимологический словарь современного английского языка . Курьер. стр. 1077–1078. ISBN 978-04-861-2286-1 .
- ^ Мартин, Гэри. «Смысл и происхождение выражения: Ограбить Питера, чтобы заплатить Павлу» . Поиск фраз . Проверено 18 января 2017 г.
- ^ «ограбить Петра, чтобы заплатить Павлу» . Словарь идиом . Проверено 25 февраля 2022 г.
- ^ Гринлиф, Вашингтон (2003). Британская политическая традиция . Том. 1: Рост коллективизма. Рутледж. п. 216. ИСБН 0-415-30300-1 .
- ^ Киплинг, Редьярд ; Пинни, Томас (2004). Письма Редьярда Киплинга . Том. 6: 1931–36. Университет Айовы Пресс. п. 55. ИСБН 0-87745-899-5 .