Веди, добрый свет
Веди, Свет добрый, среди мрака окрестного | |
---|---|
Жанр | Гимн |
Написано | 1833 |
Текст | Джон Генри Ньюман |
На основе | Исход 13:21-22 |
Метр | 10.4.10.4.10.10 |
Мелодия |
|
« Свинец, добрый свет, среди окружающего мрака » — гимн со словами, написанный в 1833 году Сент-Джоном Генри Ньюманом в виде стихотворения под названием «Облачный столп», который был впервые опубликован в Британском журнале в 1834 году и переиздан в Лира Апостольская в 1836 году. [ 1 ]
История
[ редактировать ]Будучи молодым священником, Ньюман заболел во время пребывания в Италии и не мог путешествовать почти три недели. В своей «Апологии Pro Vita Sua» Ньюман так описал это письмо: [ 2 ]
Прежде чем выехать из гостиницы утром 26 или 27 мая, я сел на кровать и начал сильно рыдать. Моя служанка, которая была моей медсестрой, спросила, что меня беспокоит. Я мог только ответить: «У меня есть работа в Англии ». Мне очень хотелось вернуться домой; однако из-за отсутствия судна меня продержали в Палермо три недели. Я стал посещать церкви, и они успокоили мое нетерпение, хотя ни на какие службы я не ходил. Я ничего не знал о присутствии там Святого Причастия. Наконец я сошел на оранжевую лодку, направлявшуюся в Марсель . Тогда-то я и написал строки «Веди, добрый свет», которые с тех пор стали широко известны. Целую неделю мы пробыли в штиле в проливе Бонифачо . Всю дорогу я писал стихи.
Настроить
[ редактировать ]Первая музыкальная постановка «Lead, Kindly Light» была опубликована в журнале «Hymns Ancient and Modern» в 1868 году и посвящена мелодии гимна Lux Benigna , специально написанной для гимна Джоном Бахусом Дайксом . Ньюман объяснил популярность гимна мелодией Дайкса. Гимн позже был установлен на мелодию Бонифачо Дэвидом Эвансом . Когда гимн был переиздан в издании « Песни хвалы» 1931 года , он был установлен на мелодию Уильяма Генри Харриса под названием «Альберта» , которую он сочинил в 1924 году в поезде, пересекающем Канаду. [ 3 ] Теолог Дэвид Браун отмечает, что «Люкс Бенинья» подвергалась критике за свою викторианскую сентиментальность и что некогда популярная мелодия Дайкса вышла из моды, в то время как «Альберта» Харриса приобрела популярность. [ 4 ]
Другие популярные настройки гимна включают Чарльза Х. Пёрдея мелодию «Сандон » , написанную в 1860 году. [ 5 ] и Артура Салливана мелодия «Свет во тьме » [ 6 ] который Ян Брэдли хвалит как «гораздо более чувствительную и честную постановку двусмысленности и выражений сомнений Ньюмана», чем «устойчивые, обнадеживающие» ритмы Дайкса. [ 7 ]
«Lead, Kindly Light» также была включена в качестве хорового гимна сэра Джона Стейнера (1886 г.). [ 8 ]
Известные случаи, связанные с гимном
[ редактировать ]Крупнейшая катастрофа на угольном месторождении Дарем в Англии произошла на шахте Вест-Стэнли, известной как «Яма Бернса», когда 168 мужчин и мальчиков погибли в результате двух подземных взрывов в 15:45 во вторник, 16 февраля 1909 года. В пласте Таунли лежал мертвый 63 человек, в пласте Тилли лежал мертвый 18, в пласте Басти лежал мертвый 33, а в пласте Броквелла лежал мертвый 48. Но невероятно, под землей все еще были живы люди. Группа из 34 мужчин и мальчиков в пласте Тилли нашла карман с чистым воздухом. Их возглавил депутат Марк Хендерсон. Некоторые из них запаниковали и покинули группу, они умерли мгновенно, вдохнув отравляющий газ. Остальные сидели почти в полной темноте, когда один из них начал напевать гимн «Веди добрый свет». В мгновение ока остальные шахтеры присоединились со словами: «Веди добрый свет среди окружающего мрака, веди меня вперед, Ночь темна, и я далеко от дома». Вероятно, это было исполнено на мелодию «Сандон» Ч. Пурдея, популярную среди шахтеров угольного месторождения Дарем. Прежде чем гимн закончился, молодой Джимми Гарднер скончался от травм. Эти 26 человек были спасены через 14 часов, позже были спасены еще четверо.
«Lead, Kindly Light» исполнила Бетси тен Бум, сестра Корри тен Бум , и другие женщины, когда гвардейцы СС вели их в концентрационный лагерь Равенсбрюк во время Холокоста. [ 9 ]
«Lead, Kindly Light» была исполнена солисткой Мэрион Райт на корабле RMS «Титаник» во время собрания пения гимнов под руководством преподобного Эрнеста К. Картера, незадолго до того, как океанский лайнер столкнулся с айсбергом 14 апреля 1912 года. [ 10 ] Гимн также был исполнен на борту одной из спасательных шлюпок «Титаника» спасательное судно «Карпатия» , когда на следующее утро было замечено . Это предложила одна из жильцов, Ноэль, графиня Ротес . [ 11 ]
Однажды, в феврале 1915 года, группа британских солдат спела «Lead, Kindly Light» под аккомпанемент артиллерийского огня на Западном фронте во время Первой мировой войны во время богослужений перед отправкой в окопы на следующий день. [ 12 ]
«Веди, добрый свет» — девиз Кембриджской средней школы в Абу-Даби , Объединенные Арабские Эмираты ; Наша собственная английская средняя школа, Объединенные Арабские Эмираты ; Средняя школа Little Flower, Салем, Тамил Наду , Индия ; Саундарараджа Видьялайя, Диндигул , Тамил Наду , Индия ; Инженерный колледж Мангалам, Эттуманур , Керала , Индия ; Государственная школа Св. Томаса, Пуна , Махараштра , Индия ; [ 13 ] Детский дом Шри Кумарана, Бангалор , Карнатака , Индия , и школа Де Поль , Куравилангад , Керала (перевод на малаялам).
Гимн упоминается в главе LVI под названием «Красота в одиночестве – в конце концов» из Томаса Харди романа «Вдали от обезумевшей толпы» . [ 14 ]
Гимн также был любимым гимном Махатмы Ганди и упоминается в Музее Ганди в Мадурае, Тамил Наду.
Это был любимый гимн Перси Френча (1854–1920), который внезапно скончался в январе 1920 года в доме своего кузена в Формби , Англия. Он возвращался к своей семье после последнего развлечения в Глазго. Эти строки из «Lead Kindly Light» выгравированы на его могиле в церкви Святого Луки в Формби:
- До тех пор, пока твоя сила благословляла меня
- Конечно, это все равно приведет меня,
- О болотах и болотах, о скалах и потоках;
- Пока ночь не пройдет.
Стихи
[ редактировать ]Веди, добрый Свет, среди мрака окрестного,
Веди меня!
Ночь темна, и я далеко от дома,
Веди меня!
Храни ноги мои; Я не прошу видеть
Далекая сцена; мне достаточно одного шага.
Я никогда не был таким и не молился, чтобы Ты
Должен вести меня дальше;
Я любил выбирать и видеть свой путь; но сейчас
Веди меня!
Я любил этот яркий день и, несмотря на страхи,
Гордость управляла моей волей. Не вспоминайте прошлые годы!
До тех пор, пока Твоя сила благословляла меня, конечно, это все еще
Проведет меня дальше.
О болотах и болотах, о скалах и потоках, пока
Ночь прошла,
И с утром эти ангельские лица улыбаются,
Которую я давно любил и на время потерял!
Пиратский стих
[ редактировать ]Эдвард Генри Бикерстет (впоследствии епископ Эксетера ) добавил четвертый «пиратский стих» для переиздания стихотворения в «Hymnal Companion» в 1870 году. [ 15 ] Там написано:
- А тем временем по узкой неровной тропе,
- Ты сам ступил,
- Веди, Спаситель, веди меня домой с детской верой,
- Домой к моему Богу.
- Навеки отдохнуть после земных ссор
- В спокойном свете вечной жизни.
Ньюман был недоволен и написал издателям: «Дело не в том, что этот стих не является ни по настроению, ни по языку изящным и хорошим, но я думаю, вы сразу увидите, насколько не желает автор подвергать себя неудобствам этого ему приписывается то, что ему не принадлежит». [ 15 ] Этот стих обычно не включается в современные издания гимна.
См. также
[ редактировать ]- Столп Облака
- Эта песня также переведена на язык каннада Б.М. Шрикантайей как « Karunalu baa belake » и является одной из популярных религиозных песен на каннаде.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Лира Апостольская» . Кентерберийский словарь гимнологии . Кентербери Пресс . Проверено 21 ноября 2019 г.
- ^ Ньюман, Джон Генри (1967). Апология Про Вита Суа . Лондон: Издательство Оксфордского университета. п. 43.
- ^ Джонс, Алед (10 ноября 2009 г.). «13. Веди, добрый свет». Сорок любимых гимнов Аледа Джонса . Случайный дом. п. 31. ISBN 978-1-4090-5077-3 . Проверено 6 февраля 2024 г.
- ^ Браун, Дэвид (20 марта 2008 г.). Бог и тайна в словах: опыт через метафору и драму . ОУП Оксфорд. п. 104. ИСБН 978-0-19-160789-9 . Проверено 6 февраля 2024 г.
- ^ «Мелодия: САНДОН (Пурдей)» . Гимнари.орг . Проверено 21 ноября 2019 г.
- ^ Стейнер, сэр Джон, изд. (1898). Церковный гимн . Эдинбург, Глазго, Белфаст, Лондон и Нью-Йорк: Генри Фроуд. стр. Приложение 11.
- ^ Брэдли, Ян (31 июля 2013 г.). Утраченные аккорды и христианские солдаты: Священная музыка Артура Салливана . Лондон: СКМ Пресс. п. 73. ИСБН 9780334044215 .
- ^ [1] [ мертвая ссылка ]
- ^ Корри Тен Бум. Тайник. США: Bantam Books, 1974. стр. 190. Мягкая обложка.
- ^ Линч, Дон; Маршалл, Кен (1997). Титаник - Иллюстрированная история (2-е изд.). Лондон: Ходдер и Стоутон. п. 77. ИСБН 0-340-56271-4 .
- ↑ Канзас-Сити Стар , 31 июля 1918 г.
- ^ «7 февраля 1915 года – Тед Джейн» . FamilyLetters.co.uk . 07.02.2015 . Проверено 12 января 2017 г.
- ^ «Школьная молитва - Государственная школа Св. Фомы» . Stthomaspublicschool.in .
- ^ Томас Харди. Вдали от обезумевшей толпы. Лондон: Пингвин, 1994. стр. 361–2.
- ^ Перейти обратно: а б «Веди, добрый свет; Джон Генри Ньюман» . Anglicanhistory.org . Проверено 21 ноября 2019 г.