~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 283C5B5E92261DF425D2F54D645BE493__1711484280 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Bread and Roses - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Хлеб и розы — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Bread_and_Roses ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/28/93/283c5b5e92261df425d2f54d645be493.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/28/93/283c5b5e92261df425d2f54d645be493__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 30.06.2024 16:40:20 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 26 March 2024, at 23:18 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Хлеб и розы — Википедия Jump to content

Хлеб и розы

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

«Мы маршируем, маршируем, в красоте дня, Миллион темных кухонь, тысяча серых мельниц» — первые строки « Хлеба и роз» . Изображение рабочих, марширующих во время забастовки текстильщиков в Лоуренсе.

« Хлеб и розы » — это политический лозунг, а также название связанного с ним стихотворения и песни. Он возник в речи американской активистки избирательного права женщин Хелен Тодд ; строчка в той речи о "хлебе всем, и розах тоже" [1] название стихотворения « Хлеб и розы» на вдохновил Джеймса Оппенгейма . [2] Стихотворение было впервые опубликовано в The American Magazine в декабре 1911 года с пометкой « Хлеб для всех, и розы тоже» — лозунг женщин Запада». [3] Стихотворение было переведено на другие языки и положено на музыку как минимум тремя композиторами.

Эта фраза обычно ассоциируется с забастовкой текстильщиков в Лоуренсе, штат Массачусетс , в период с января по март 1912 года, которую теперь часто называют «забастовкой хлеба и роз». Лозунг «сочетание хлеба и роз», призывающий как к справедливой заработной плате, так и к достойным условиям труда, нашел резонанс, выйдя за пределы «иногда утомительной борьбы за маргинальный экономический прогресс» в «свете трудовой борьбы, основанной на стремлении к достоинству и уважению», как выразился Роберт Дж.С. Росс написал в 2013 году. [4]

История [ править ]

Избирательное право женщин [ править ]

Хелен Тодд и ее коллеги выступают за избирательное право женщин. Тодд, будучи фабричным инспектором, обсуждал, как право голоса принесет работающим женщинам и обществу «хлеб и розы», имея в виду больший доход и жизненные розы.

Первое упоминание этой фразы и ее значения появляется в журнале The American Magazine в сентябре 1911 года. В статье Хелен Тодд она описывает, как группа женщин из Чикагского женского клуба , выслушав советы сенатора Роберта Ла Фоллетта , решила инициировать автомобильную кампанию в штате Иллинойс за право женщин голосовать в июне 1910 года. [5] Женщинами, составившими первую автомобильную кампанию, были Кэтрин Маккалок , юрист и мировой судья; Анна Блаунт , врач и хирург; Кейт Хьюз, министр; Хелен Тодд, государственный фабричный инспектор; и Дженни Джонсон, певица. Каждому из спикеров была назначена тема, в которой он был экспертом. Маккалок передал записи голосов представителей и сенаторов своим избирателям. Темой Блаунта было налогообложение без представительства женщин. Хьюз произнесла речь об истории женского избирательного движения . Джонсон открыл выступления набором песен об избирательном праве, которые были призваны сосредоточить внимание и успокоить аудиторию для последующих выступлений. Хелен Тодд, как фабричный инспектор, представляла работающих женщин и обсуждала необходимость принятия законов, касающихся заработной платы, условий труда и часов. [6] [7] [8]

Эта фраза впервые упоминается в речи Тодда о положении работающих женщин. Молодая наемная девушка рассказала Тодду, который ночевал в семье наемной девушки во время кампании, что ей больше всего понравилось в речах накануне вечером: «Это было то, что женщины голосуют, чтобы у всех был хлеб и цветы». слишком." Затем Тодд объясняет, как фраза «Хлеб для всех, и розы тоже» выражает душу женского движения, и объясняет значение этой фразы в ее речи.

Не сразу; но женщина является материнским элементом в мире, и ее голос будет направлен на то, чтобы помочь приблизить время, когда Хлеб жизни, который является домом, приютом и безопасностью, а также Розы жизни, музыки, образования, природы и книг, станут наследием каждого ребенка, рожденного в стране, в правительстве которой она имеет голос.

- Хелен Тодд, 1910. [1]

Женская лига профсоюзная

Лига женских профсоюзов сыграла центральную роль в продвижении восьмичасового рабочего дня , прожиточного минимума и улучшения условий труда.

Осенью 1910 года Хелен Тодд участвовала в забастовке швейников в Чикаго , которую возглавила Лига женских профсоюзов Чикаго . [9] Лига женских профсоюзов тесно сотрудничала с Женским клубом Чикаго в организации забастовок, пикетов, выступлений и мероприятий по оказанию помощи работникам. Хелен Тодд и президент Женской профсоюзной лиги Маргарет Робинс произнесли ряд речей во время забастовки и собрали тысячи бастующих швейников в пикетах. [10] Позже сообщалось, что во время забастовки была замечена табличка с лозунгом «Мы хотим хлеба – и роз тоже». [11] [12] [13]

В 1911 году Хелен Тодд поехала в Калифорнию, чтобы помочь возглавить избирательное движение в штате и провести кампанию на осенних выборах в штате по предложению 4 , которое требовало избирательного права для женщин. [14] [15] Кампания за избирательное право женщин оказалась успешной, и право голоса для женщин было передано в штате в ноябре 1911 года. [16] [17] Во время кампании в Калифорнии суфражистки несли транспаранты с несколькими лозунгами; один из них был «Хлеб для всех, и розы тоже!» — та же самая фраза, которую Хелен Тодд использовала в своей речи прошлым летом. [18] [19]

Стихотворение Оппенгейма [ править ]

Впоследствии эту фразу подхватил Джеймс Оппенгейм и включил в его стихотворение «Хлеб и розы». [19] который был опубликован в The American Magazine в декабре 1911 года с подписью « Хлеб для всех, и розы тоже» - лозунг женщин на Западе». [20] После публикации стихотворения в 1911 году стихотворение было снова опубликовано в июле 1912 года в журнале The Survey с той же ссылкой, что и в декабре 1911 года. Оно было снова опубликовано 4 октября 1912 года в еженедельнике The Public , возглавляемом Луи Ф. Постом в Чикаго, на этот раз с лозунгом, приписываемым «Чикагским женщинам-профсоюзницам». [21]

текстильная забастовка Лоуренс

Дети забастовщиков текстильной промышленности Лоуренса, которых отправили в Нью-Йорк на временную опеку, маршируют с транспарантами в знак солидарности с забастовщиками текстильной промышленности в Массачусетсе.

Первая публикация стихотворения Оппенгейма в виде книги состоялась в трудовой антологии 1915 года «Крик о справедливости: антология литературы социального протеста» Эптона Синклера . На этот раз у стихотворения была новая атрибуция и перефразированный лозунг: «На параде забастовщиков в Лоуренсе, штат Массачусетс, несколько молодых девушек несли транспарант с надписью: «Мы хотим хлеба и роз тоже! » ». [22] Забастовка текстильщиков Лоуренса , продолжавшаяся с января по март 1912 года, объединила десятки иммигрантских общин под руководством организации « Промышленные рабочие мира» , и ее возглавляли в значительной степени женщины. Лига женских профсоюзов Бостона также частично приняла участие в забастовке и создала пункт помощи, который доставлял еду.

Однако Женская профсоюзная лига Бостона приняла лишь ограниченное участие в забастовке, поскольку она была связана с Американской федерацией труда (АФТ), которая не одобрила забастовку. Это ограничение участия в забастовке привело к отставке ряда членов Бостонской лиги. Один критик неспособности АФТ поддержать забастовку заявил: «Мне многие люди в АФТ кажутся эгоистичными, реакционными и далекими от борьбы за хлеб и свободу неквалифицированных рабочих...» [23] Хотя в популярных рассказах о забастовке женщины держат плакаты с надписью «Мы хотим хлеба, но мы хотим и роз!», ряд историков придерживаются мнения, что это сообщение антиисторично. [24] [25] [4] [26]

Речь Шнейдермана [ править ]

Плакат 1912 года с изображением Роуз Шнайдерман в качестве докладчика и напечатанной на нем ее знаменитой цитатой о хлебе и розах.

В мае 1912 года Мерл Босуорт выступила в Плимуте, штат Индиана , с речью об избирательном праве женщин, в которой она повторила обсуждение налогообложения без представительства и значения фразы «Хлеб и розы», которую Хелен Тодд и ее товарищи произнесли в 1910 году во время поездки на автомобиле. кампания за избирательное право женщин. [27] Месяц спустя, в июне 1912 года, Роуз Шнайдерман из Женской профсоюзной лиги Нью-Йорка обсудила эту фразу в речи, которую она произнесла в Кливленде в поддержку кампании женщин Огайо за равное избирательное право. [28] В своей речи, которая была частично опубликована в журнале Женской профсоюзной лиги « Жизнь и труд», она заявила:

Чего хочет трудящаяся женщина, так это права жить, а не просто существовать – права на жизнь, поскольку богатая женщина имеет право на жизнь, и на солнце, и на музыку, и на искусство. У вас нет ничего, на что не имел бы права иметь даже самый скромный рабочий. У работницы должен быть хлеб, но и у нее должны быть розы. Помогите, вы, привилегированные женщины, дайте ей избирательный бюллетень, чтобы она могла бороться.

- Роуз Шнайдерман, 1912 год. [29]

Впоследствии Шнейдерман произнесла ряд речей, в которых повторила свою цитату о рабочем, желающем хлеба и роз. Благодаря этим выступлениям имя Шнейдермана переплелось с словосочетанием «хлеб и розы». Через год после публикации стихотворения Оппенгейма, забастовки текстильщиков Лоуренса и речи Шнейдермана эта фраза распространилась по всей стране. Например, в июле 1913 года во время избирательного парада в Мэриленде участвовала платформа на тему «Хлеб для всех и розы тоже». Поплавок «нес... лодку с тремя детьми: мальчиком с корзиной хлеба и двумя девочками с корзиной роз». [30]

Гален Пергамский [ править ]

Источник вдохновения Хелен Тодд на создание фразы «хлеб и розы» неизвестен. [31] Однако есть цитата римского врача и философа Галена из Пергама, которая очень близка по смыслу и формулировке этой фразы. Эдвард Лейн в примечаниях к своему переводу « Тысячи и одной ночи» 1838 года : [32] утверждает, что, по словам писателя XV века Шемс-эд-Дина Мохаммада эн-Новваджи, Гален сказал: «Тот, у кого есть две лепешки хлеба, пусть продаст одну из них ради цветов нарцисса; ибо хлеб — это пища тело, а нарцисс — пища души». [33] [34] Мнение о том, что беднякам не хватает не только еды для тела, но и цветов для души, было темой среди реформаторов того периода. [35] [36] В апреле 1907 года Мэри Макартур из Британской женской профсоюзной лиги посетила Женскую профсоюзную лигу Чикаго и произнесла речь, посвященную этой теме. [37] Элис Генри из Чикагской лиги сообщила, что послание Макартура можно резюмировать цитатой Галена, которую она упоминала не раз, и что, хотя эта цитата предостерегает от материалистической природы промышленной ситуации, она также указывает в направлении, в котором Надежды реформаторов могут рухнуть. Версия Макартура цитаты Галена такова:

Если у тебя есть два хлеба, продай один и купи цветы, ибо хлеб — пища для тела, а цветы — пища для ума.

- Гален Пергамский, ок. 200 год нашей эры. [37] [33]

Стихотворение [ править ]

Хлеб и розы

Когда мы маршируем, маршируем, в красоте дня,
Миллион темных кухонь, тысяча чердаков серых мельниц.
Тронуты всем сиянием, которое раскрывает внезапное солнце,
Ибо люди слышат, как мы поем: «Хлеб и розы, Хлеб и розы».

Когда мы маршируем, маршируем, мы тоже сражаемся за людей —
Потому что они дети женщин, и мы снова их материм.
Наши дни не будут потеть от рождения до конца жизни —
Сердца голодают так же, как и тела: Дайте нам Хлеба, но дайте нам Розы.

Когда мы маршируем, маршируем, бесчисленные женщины мертвы
Плачьте, пока мы поем их древнюю песню о Хлебе;
Маленькое искусство, любовь и красота, которые знали их блуждающие души —
Да, мы боремся за Хлеб, но мы боремся и за Розы.

Когда мы маршируем, маршируем, мы приближаем Великие Дни —
Подъем женщин означает подъем расы.
Нет больше чернорабочего и бездельника — десяти тех, кто трудится там, где отдыхаешь —
Но разделить жизненную славу: Хлеб и розы, Хлеб и розы.

- Джеймс Оппенгейм, 1911. [20]

Песня [ править ]

Кольсаат оригинал [ править ]

Стихотворение «Хлеб и розы» несколько раз было положено на музыку. Самая ранняя версия была положена на музыку Кэролайн Кольсаат в 1917 году. [38] [39] [40] Первое исполнение песни Кольсаат состоялось в River Forest женском клубе , где она была руководителем хора. [41] [38] Песня Кольсаата в конечном итоге дошла до линии пикета. К 1930-м годам эту песню широко использовали женщины, кормившие и поддерживавшие забастовщиков на пикетах на производственных предприятиях. [42] Песня также перекочевала в кампус колледжа. В некоторых женских колледжах эта песня стала частью традиционного песенного набора. [43] [44]

Женские колледжи [ править ]

С 1932 года эту песню поют выпускники колледжа Маунт-Холиок во время церемонии Laurel Parade, что является частью выпускной традиции колледжа. [44] Это также одна из центральных песен в колледже Брин-Мор , которую традиционно исполняют на «Step-Sings» колледжа. [45] Использование этой песни в колледже Брин-Мор возникло в результате первой в своем роде летней школьной программы трудового обучения. В 1921 году в школе открылась Летняя школа Брин-Мор для работниц ; каждый год сто рабочих, в основном не имеющих образования, с фабрик, фабрик и потогонных цехов приглашались в школу для восьминедельного изучения гуманитарных наук и трудовой солидарности. Программа послужила моделью для других участников движения трудового образования в 1920-х и 1930-х годах. [43]

Мука повторного открытия [ править ]

Песня получила большую аудиторию после Второй мировой войны, когда она была опубликована в январе 1952 года в журнале Sing Out! . [46] В 1974 году стихотворение во второй раз было положено на музыку Мими Фаринья . Эта версия была записана различными артистами, в том числе Джуди Коллинз , Ани ДиФранко , Ютой Филлипс и Джошем Лакером, и была исполнена медленно растущей толпой рабочих в трогательной/критической поворотной сцене фильма « Гордость» 2014 года .

Джон Денвер также положил его на музыку в 1988 году, используя мелодию, отличную от более распространенной версии Мими Фаринья.

Он был снова положен на музыку в Германии Ренатой Фресов с использованием перевода Hannoveraner Weiberquartett , но с тех пор чаще всего исполняется с немецким переводом Питера Майвальда . [47] Композитор Кристиан Вольф написал фортепианную пьесу под названием «Хлеб и розы» (1976) на основе забастовочной песни. [48] В 1989/91 году Си Кан написал песню, припев которой начинается с названия песни: «Они все пели «Хлеб и розы » ». [49]

Переводы [ править ]

Стихотворение было переведено на русский язык российским поэтом Кириллом Феликсовичем Медведевым на оригинальную музыку Кольсаата и исполнено московским панк-коллективом политических активистов Аркадием Коц (Аркадий Коц) в их альбоме 2016 года « Музыка для рабочего класса». [50]

Наследие [ править ]

Мими Фаринья создала Благотворительное агентство «Хлеб и розы» в 1974 году. [51]

Логотип Демократических социалистов Америки , созданных в 1982 году, был вдохновлен этим лозунгом. «Хлеб и розы» — это также название национального собрания внутри организации. [52] У них есть 4 (из 16) членов Национального политического комитета ДСА. [53] [54] [55]

Ежеквартальный журнал, выпускаемый британским отделением организации « Промышленные рабочие мира» («Wobblies»), называется «Bread and Roses» . [56]

В фильме 2014 года «Гордость» изображены члены валлийского горнодобывающего сообщества, поющие «Хлеб и розы» в домике Национального союза горняков во время забастовки шахтеров Великобритании (1984–1985) . [57] [58]

В 2018 году песня была использована в видео, снятом Лондонско-ирландской кампанией за права на аборт для продвижения движения #HomeToVote , которое побуждало молодых ирландцев, живущих за границей, вернуться домой, чтобы проголосовать на референдуме по тридцать шестой поправке к Конституции Ирландии. . [59] [60]

В сериале 2022 года « Ривердейл» были изображены семьи строителей, поющие рабочим «Хлеб и розы», чтобы снять заклятие, наложенное на них начальником, чтобы прекратить забастовку. [61]

Международная социалистическая феминистская организация Pan y Rosas названа в честь этого лозунга.

Мириам Шнайр включила его в свою антологию « Феминизм: основные исторические сочинения» , назвав его одним из важнейших произведений феминизма. [62]

См. также [ править ]

Библиография [ править ]

  • Брюс Уотсон, Хлеб и розы: мельницы, мигранты и борьба за американскую мечту (Нью-Йорк: Викинг, 2005), ISBN   0-670-03397-9 .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б Американский журнал . Издательская компания Кроуэлл-Коллиер. 1911. с. 619.
  2. ^ «Хлеб и розы Джеймса Оппенгейма» . 9 мая 2008 года . Проверено 20 апреля 2016 г.
  3. ^ Цвик, Джим (2003). «За песней: Хлеб и розы». Пойте! Журнал «Народная песня» . 46 : 92–93. ISSN   0037-5624 . OCLC   474160863 .
  4. ^ Перейти обратно: а б Росс, Роберт Дж. С. (март 2013 г.). «Хлеб и розы: работницы и борьба за достоинство и уважение». Работая в США: Журнал труда и общества . 16 . Immanuel News и Wiley Periodicals, Inc.: 59–68. дои : 10.1111/wusa.12023 . ISSN   1089-7011 .
  5. ^ Американский журнал . Издательская компания Кроуэлл-Коллиер. 1911. с. 611.
  6. ^ Американский журнал . Издательская компания Кроуэлл-Коллиер. 1911. с. 612.
  7. ^ «Женское голосование и детский труд» . Диксон Ивнинг Телеграф . 5 июля 1910 г. с. 1 . Проверено 26 февраля 2019 г.
  8. ^ «Слышит разговоры об избирательном праве женщин» . Дубюк Телеграф Вестник . 2 июля 1910 г. с. 10 . Проверено 26 февраля 2019 г.
  9. ^ Официальный отчет стачечного комитета о забастовке швейников в Чикаго 29 октября 1910 г. — 18 февраля 1911 г. Лига женских профсоюзов Чикаго. 1911. hdl : 2027/inu.32000014247136 .
  10. ^ Ассошиэйтед Пресс (2 ноября 1910 г.). «Женщины Чикагского общества арестованы во время бунта забастовщиков» . Лос-Анджелес Геральд . Проверено 20 января 2019 г.
  11. ^ Жизнь и труд: ежемесячный журнал. т.8 . Национальная лига женских профсоюзов. Сентябрь 1918 г. с. 189.
  12. ^ Вестник жизни и труда. т.1-10 1922-1932 гг . Национальная лига женских профсоюзов. Октябрь 1930. стр. 10 т.
  13. ^ Игровая площадка . Исполнительный комитет Американской ассоциации детских площадок. 1923. с. 435.
  14. ^ «Мисс Хелен Тодд собирается рассказать о голосовании за женщин» . Миддлтаун Дейли Таймс Пресс . 17 февраля 1915 года . Проверено 10 февраля 2019 г.
  15. ^ Мак Грегор Тодд, Хелен (30 сентября 1911 г.). Политические права и обязанности женщин . California Outlook - прогрессивный еженедельник. стр. 19–20.
  16. ^ «Избирательное голосование поднимает настроение женщинам Запада, говорит работница» . Лос-Анджелес Геральд . 29 июня 1912 года . Проверено 20 января 2019 г.
  17. ^ «Как женщины выиграли голосование» (PDF) . Национальный проект женской истории . п. 8 . Проверено 20 января 2019 г.
  18. ^ Адвокат фермера и домашний журнал . Защитник фермеров Виннипега. 1912. с. 229.
  19. ^ Перейти обратно: а б Бэкон, Леонард; Томпсон, Джозеф Пэрриш; Сторрс, Ричард Солтер; Бичер, Генри Уорд; Ливитт, Джошуа; Боуэн, Генри Чендлер; Фуллер, Гарольд де Вольф; Тилтон, Теодор; Уорд, Уильям Хейс; Холт, Гамильтон; Гертер, Кристиан Арчибальд; Франклин, Фабиан (30 ноября 1911 г.). «Браунинг или бюджет» . Независимый . п. 1220 . Проверено 21 января 2019 г.
  20. ^ Перейти обратно: а б Оппенгейм, Джеймс (декабрь 1911 г.). Американский журнал . Издательство Колвер. п. 214.
  21. ^ Пост, Луи Фриланд; Пост, Элис Тэтчер; Кули, Стоутон (4 октября 1912 г.). Публика . Общественное издательство. п. 951.
  22. ^ Синклер, Аптон (1915). Крик о справедливости: антология литературы социального протеста ... Синклер. п. 247.
  23. ^ Наттер, Кэтлин Бэнкс (2000). Необходимость организации: Мэри Кенни О'Салливан и профсоюзное движение женщин, 1892–1912 гг . Тейлор и Фрэнсис. стр. 159–68. ISBN  9780815335054 .
  24. ^ Сайдер, Джеральд М. (1997). Между историей и историями: создание молчания и поминовения . Университет Торонто Пресс. ISBN  978-0-8020-7883-4 .
  25. ^ Уотсон, Брюс (2006). Хлеб и розы: мельницы, мигранты и борьба за американскую мечту (переиздание). Пингвин. ISBN  978-0-14-303735-4 .
  26. ^ ´ Зильбер, Ирвин (10 марта 1999 г.). «Re: Счастья!; Хлеб и розы» . Группа новостей : Rec.music.folk . Usenet:   APC&1'0'7c92df7d'[email protected] . Проверено 18 февраля 2014 г.
  27. ^ «Речь об избирательном праве женщин» . Еженедельный республиканец . 2 мая 1912 г. с. 3 . Проверено 13 февраля 2019 г.
  28. ^ Эйзенштейн, Сара (1983). Дайте нам хлеба, но дайте нам розы. Сознание работающих женщин в Соединенных Штатах с 1890 года до Первой мировой войны . Лондон: Рутледж. п. 32 . ISBN  0-7100-9479-5 .
  29. ^ Жизнь и труд . Национальная лига женских профсоюзов. 1912. с. 288.
  30. ^ «Хлеб всем и розы тоже» . Рено Ивнинг Газетт . 7 июля 1913 года . Проверено 18 февраля 2019 г.
  31. ^ Форрант, Роберт; Зигенталер, Юрг К.; Левенштейн, Чарльз; Вудинг, Джон (5 декабря 2016 г.). Великая текстильная забастовка Лоуренса 1912 года: новая стипендия по забастовке «Хлеб и розы» . Рутледж. ISBN  9781351863339 .
  32. ^ Лейн, юго-запад (1838 г.). «Из Атенеума — развлечения арабских ночей: с подробными заметками» . Дух журналов и ежегодников Литтелла: состоит из лучших частей журналов Blackwood's, Metropolitan, New Monthly и других журналов, а также всех ежегодников . Э. Литтел и компания: 862.
  33. ^ Перейти обратно: а б Лейн, Эдвард Уильям (1883). Арабское общество в средневековых исследованиях «Тысячи и одной ночи» . Лондон. Цитата взята из арабского перевода из книги «Халбет Эль-Кумейт» , написанной Шемс-эд-дином Мохаммадом Эн-Новваджи († 1454 г.), который приписывает цитату Галену. См. стр. 167 (сноска 195), стр. 283. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  34. ^ Гален (1916). Гален О естественных способностях . В. Хайнеманн. стр. 3 . В этой работе Гален конкретно ни в одном месте не приводит цитату, упомянутую Эдвардом Лейном; однако в первой главе « Естественных способностей» он обсуждает разницу между растениями и животными. У растений есть только физическое тело, а у животных есть и физическое тело, и душа. Тело питается физическими питательными веществами, такими как хлеб, а душа питается чувствами. В этом трактате он изучает аспекты физического тела.
  35. ^ Свифт, Дэниел (2 октября 2017 г.). «Потерянный и фунт» . Парижское обозрение . Проверено 24 февраля 2019 г.
  36. ^ Тонжер, Мэй Гатери (март 1910 г.). Больной и потерял хватку . Том. III, № 14. Прогрессивная женщина. п. 15.
  37. ^ Перейти обратно: а б Генри, Алиса (7 апреля 1907 г.). «Мэри Макартур и женское профсоюзное движение» . Исследование . 18 : 46–47.
  38. ^ Перейти обратно: а б «Клубный хор поет» . Дубовый парк Дубовые листья . 10 февраля 1917 г. с. 26 . Проверено 10 февраля 2019 г.
  39. ^ Вигал, Виннифред (1940). Мы сами планируем богослужения: деловые девушки практикуют действие и искусство группового богослужения . Женская пресса. п. 78.
  40. ^ Фаук, Эдит; Глейзер, Джо; Брей, Кеннет Айра (1973). Песни труда и протеста . Курьерская корпорация (оригинальные авторские права, 1960 г.). стр. 70–71. ISBN  9780486228990 .
  41. ^ Берджесс, Нелла (15 мая 1925 г.). «Женский клуб «Речной лес» . Дуб Паркер . п. 18 . Проверено 3 марта 2019 г.
  42. ^ «Церкви — Евангелическая церковь Св. Иоанна» . Вечерний демократ Форт-Мэдисона . 16 июня 1934 г. с. 3 . Проверено 3 марта 2019 г.
  43. ^ Перейти обратно: а б Дуллеа, Джорджия (24 июня 1984 г.). «Воссоединение в Брин-Море: возвращение рабочих 30-х» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 11 февраля 2019 г.
  44. ^ Перейти обратно: а б «Цепочка событий: История лаврового парада» . mtholyoke.edu. Архивировано из оригинала 20 апреля 2016 года . Проверено 19 апреля 2016 г.
  45. ^ «Летняя школа Брина Мора: ответы и вопросы» . Historyinpublic.blogs.brynmawr.edu . 13 февраля 2016 года . Проверено 2 января 2017 г.
  46. ^ ´ Зильбер, Ирвин (11 марта 1999 г.). «Re: Счастья!; Хлеб и розы» . Группа новостей : Rec.music.folk . Usenet:   APC&1'0'7c92df7e'[email protected] . Проверено 18 февраля 2014 г. В любом случае, я практически уверен, что эта песня бездействовала около 30 лет, пока где-то в 1951 году, проводя исследование в Нью-Йоркской публичной библиотеке, я не наткнулся на ноты к ней. Именно тогда появилось имя Марты Коулман. (Это всего лишь предположение, но я не удивлюсь, если Марта Коулман окажется псевдонимом Кэролайн Кольсаат.) Нет никаких доказательств того, что эта песня была особенно известна как песня. Стихотворение было несколько известно, но не имело музыкального оформления. Сама мелодия так и не прижилась, и это одна из причин, почему другие пытались написать для нее новую мелодию. Я думаю, если бы ее пели до публикации в Sing Out! (январь 1952 г.), я бы знал об этом.
  47. ^ Карл Адамек: Песни рабочего движения , Книжная гильдия Гутенберга, Франкфурт-на-Майне, 1986 (2-е издание), ISBN   3-763225633 , С. 246 ф.
  48. ^ «КРИСТИАН ВОЛЬФ ~ ПОЛНАЯ АНТОЛОГИЯ СОЛЬНЫХ И ДУЭТНЫХ СКРИПИЧНЫХ ПЬЕС» . 9 декабря 2021 . Проверено 2 июня 2022 г.
  49. ^ Оффер, Джо (22 января 2005 г.). «Lyr Req/Add: Они все пели о хлебе и розах (С. Кан)» . сайт madcat.org . Архивировано из оригинала 22 февраля 2014 года . Проверено 18 февраля 2014 г.
  50. ^ "Музыка для рабочего класса || Music For The Working Class, by Группа Аркадий Коц" . Группа Аркадий Коц . Retrieved April 2, 2021 .
  51. ^ «История хлеба и роз» . Архивировано из оригинала 13 июня 2017 года . Проверено 4 июня 2017 г.
  52. ^ «Хлеб и розы ДСА» . Хлеб и розы DSA . Проверено 17 апреля 2020 г.
  53. ^ «Представляем планшет NPC «Хлеб и розы» . Хлеб и розы DSA . 26 июня 2019 г. Проверено 17 апреля 2020 г.
  54. ^ «Лидерство и структура» . dsausa.org . Проверено 17 апреля 2020 г.
  55. ^ «Кеон Либерато» . Хлеб и розы DSA . Проверено 12 октября 2020 г.
  56. ^ «Хлеб и розы» . iww.org.uk. Архивировано из оригинала 20 марта 2016 года . Проверено 3 ноября 2013 г.
  57. ^ «Саундтрек гордости» . Юниверсал Мьюзик Оперейшнс Лимитед. Архивировано из оригинала 8 октября 2014 года . Проверено 17 сентября 2014 г.
  58. ^ Сиск, Эмма (13 сентября 2014 г.). «Как поющая валлийская звездочка Бронвен Льюис превратила отказ в «Голосе» в гордость на большом экране» . УэльсОнлайн .
  59. ^ «Видео #HomeToVote, выпущенное сегодня, вызовет у вас мурашки по коже» . Ежедневный край . 23 апреля 2018 г.
  60. ^ Лондонско-ирландская кампания за права на аборт. «#HomeToVote — проголосуйте «за» за отмену 8-й поправки 25 мая» . Проверено 9 февраля 2019 г. - через YouTube.
  61. ^ Карр, Мэри Кейт (1 августа 2022 г.). «Самый безумный сезон Ривердейла был одновременно и самым политическим» . АВ клуб . Проверено 10 августа 2022 г.
  62. ^ Шнайр, Мириам (1972). Феминизм: основные исторические сочинения . Винтажные книги.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 283C5B5E92261DF425D2F54D645BE493__1711484280
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Bread_and_Roses
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bread and Roses - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)