Талмуд: издание Штейнзальца
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Часть серии статей о |
Редакции Вавилонского Талмуда |
---|
![]() |
Издание Штейнзальца изначально начиналось как еврейское издание Вавилонского Талмуда раввина Адина Штейнзальца с его дословным переводом Талмуда на иврит, а также его разъяснениями и комментариями. Перевод на иврит начался в 1965 году и был завершен в конце 2010 года. Издание на иврите содержит стандартный текст Талмуда с гласными и знаками препинания в середине страницы. [ 1 ] На полях содержатся стандартные комментарии Раши и Тосафот , а также собственный перевод текста Талмуда на современный иврит Штейнзальца с его пояснениями. [ 2 ] Штейнзальц также недавно опубликовал электронную версию еврейского издания на DVD. [ 3 ]
Между 1989 и 1999 годами Random House опубликовал небольшое количество томов на английском языке. [ 4 ] и новое издание Koren Publishers в Иерусалиме начало переиздавать тома в 2012 году, включая издание с полноцветными иллюстрациями.
Корен Талмуд Бавли
[ редактировать ]
В мае 2012 года Корен выпустил «Корен Талмуд Бавли», двуязычное издание Талмуда с переводом и комментариями раввина Адина Штайнзальца и разработанное Рафаэлем Фриманом. Основанный на оригинальном комментарии к Талмуду раввина Штейнзальца на иврите, макет содержит параллельные переводы на английский и арамейский языки , карты, диаграммы и пояснительные примечания. Раввин Цви Херш Вайнреб является главным редактором Корен Талмуд Бавли. Раввин Шалом З. Бергер является старшим редактором контента.
Хвалить
[ редактировать ]назвал проект издания на английском языке Журнал Commentary Magazine «вехой в обеспечении доступа к тексту миллионам евреев, чьим родным (а зачастую и единственным) языком является английский». [ 5 ] Впоследствии Совет еврейской книги назвал «Корен Талмуд Бавли» лауреатом Национальной еврейской книжной премии 2012 года в категории «Современная еврейская мысль и опыт». [ 6 ] Раввин Гиль Студент похвалил издание Корена именно потому, что оно содержит менее обширные разработки, чем Шоттенштейнский Талмуд , утверждая, что текст, который «сводит проработку до минимума, необходимого для понимания текста», наряду со сравнительно сдержанным комментарием, являются характеристиками, проистекающими из подход, «предназначенный для того, чтобы не отвлекать внимание от текста». [ 7 ]
Критика
[ редактировать ]Исследователь и преподаватель Талмуда раввин Аарон Фельдман написал длинный критический обзор Штейнзальц-Талмуда. Среди многих критических замечаний он пишет, что создается впечатление, что Талмуд интеллектуально дрябл, непоследователен и часто тривиален. [ 8 ] Английский Корен Талмуд подвергался критике за то, что он содержит неточную научную информацию, например, за определение Большой Медведицы как звезды и описание истинной полицитемии как заболевания, вызывающего чрезмерное кровотечение из десен и обычных порезов. [ 9 ] Раввин доктор Марк Шапиро , известный критик ArtScroll , [ 10 ] раскритиковал Корен Талмуд за то, что по своему опыту он всегда выходит ниже издания ArtScroll , и выразил: «Я не знаю, почему кто-то предпочел бы его ArtScroll». [ 11 ] Раввин Лейб Залеш, учитель иудаики в общественной школе Бет Тфило Дахан , охарактеризовал Корен Талмуд как «дешевую подделку ArtScroll» из-за отсутствия хорошо организованной структуры, которая четко передает ход и повествование Талмуда, и что он « без каких-либо представлений о том, что его пользователя осторожно ведет через талмудические джунгли опытный проводник или учитель». [ 12 ] Залеш далее утверждал, что издание Корена содержит «неисследовательскую информацию, замаскированную под ценную информацию» и что «Штайнзальц - ваш вечно надоедливый одноклассник в седьмом классе, всегда быстро сообщающий умные, но не относящиеся к делу факты». [ 12 ]
Джейкоб Нойснер , «Как Адин Штейнзальц искажает Талмуд». Четыре ложных утверждения из его «Справочника» (1998) демонстрируют решительное несогласие. [ нужна ссылка ]
Еврейское издание Штейнзальц-Талмуда стало объектом яростной оппозиции в большей части ортодоксального мира , причем многие ведущие раввины, такие как Элазар Шах , Йосеф Шалом Элиашив и Элиезер Вальденберг , резко осудили его. [ 13 ] [ 14 ] Большая часть критики не была сосредоточена на переводе Талмуда на иврит, а исходила из других работ Штейнзальца и, как следствие, из общего мировоззрения Штейнзальца. [ 15 ] Вальденберг писал, что, когда ему представили «Основной Талмуд и библейские образы » (ивр.: «דמויות מן המקרא» ו"תלמוד לכל»), он был потрясен, увидев, как Штейнзальц описывал патриархов и талмудических мудрецов, а также свои подход к Устной Торе . Далее Вальденберг писал, что эти произведения способны «отравить души» тех, кто их читает. [ 16 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Райх, Вальтер (7 января 1990 г.). «Открытие книги раввинской мудрости» . Вашингтон Пост . Проверено 26 августа 2013 г.
- ^ Ричард Н. Остлинг; Марлин Левин (18 января 1988 г.). «Передача Талмуда евреям» . Журнал «Тайм» . Архивировано из оригинала 8 ноября 2010 года . Проверено 17 октября 2008 г.
- ^ «Мерказ Штейнзальц» (на иврите) . Проверено 4 августа 2008 г.
- ^ «Штайнзальцево издание Талмуда» . Архивировано из оригинала 16 августа 2007 года . Проверено 4 августа 2008 г.
- ^ Акерман, Мэтью. «Самое важное еврейское событие в Америке?» , «Комментарий», 26 июня 2012 г.
- ^ JewishBookCouncil.org . Проверено 7 апреля 2013 г.
- ^ Студент, Гил (2012) в Корен Штейнзальц Талмуд .
- ^ Обзорное эссе - Изучение Гемары на английском языке: Перевод Талмуда Штейнзальца
- ^ Браун, Джереми (2012) в Предварительном обзоре Нового Корен Талмуда Бавли: издание Златовласки .
- ^ См., например, «Самоцензура в Арух ха-Шулхан» , «Последнее предательство ArtScroll» и другие различные комментарии (декабрь 2014 г.), раздел 7; Ответ ArtScroll и мои комментарии (январь 2015 г.); Дополнительная информация о Рашбаме в главе 1 Книги Бытия и дополнительные комментарии к ArtScroll (июнь 2015 г.).
- ^ Шапиро, Марк (2015) в ArtScroll and More , сноска 2.
- ^ Jump up to: а б Залеш, Лейб (2012) в книге « Все еще ленив после всех этих лет: критический обзор Нового Корена (Штайнзальца) Талмуда» .
- ^ http://www.yoel-ab.com/data/upload_images/docs/%D7%93%D7%AA%20%D7%94%D7%A6%D7%99%D7%95%D7%A0%D7%95%D7%AA-%D7%97%D7%9C%D7%A7%20%D7%91.pdf pages 288-302
- ^ http://matzav.com/steinsaltz-completes-his-controversial-translation-of-shas/
- ↑ Слова, смысл и дух: Талмуд в переводе , особенно сноска 99. См. также «Подход раввина Штейнзальца к устной традиции — новый взгляд в The Jewish Observer», ноябрь 1990 г. , стр. 13-16, где раввин Матис Гринблатт защищает подход Штейнзальца от критики со стороны раввина Йозефа Элиаса (опубликовано в The Jewish Observer, январь 1990 г. , стр. 18-27), с ответом Элиаса на стр. 13-16. 16-26.
- ^ http://www.yoel-ab.com/data/upload_images/docs/%D7%93%D7%AA%20%D7%94%D7%A6%D7%99%D7%95%D7%A0%D7%95%D7%AA-%D7%97%D7%9C%D7%A7%20%D7%91.pdf page 292
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Талмуд Уильяма Дэвидсона - английский : цифровое издание Корен Талмуд Бавли (не включая поля и изображения печатного издания)
- Отзывы о Корен Талмуд Бавли:
- Корен Штейнзальц Талмуд (раввин Гил Студент)
- Обзор Корен Таанит-Мегилла пользователя ArtScroll
- Все еще ленив после всех этих лет: критический обзор Нового Корена (Штайнзальца) Талмуда (раввин Лейб Залеш) (архивная копия)