Гибель и страдания
Автор | Мерари Сирегар |
---|---|
Язык | Индонезия |
Жанр | Роман |
Издатель | Библиотечный зал |
Дата публикации | 1920 |
Место публикации | Индонезия |
Тип носителя | Печать (в твердом и мягком переплете) |
Страницы | 123 (29-й тираж) |
ISBN | 978-979-407-168-7 (29-й тираж) |
Азаб дан Сенгсара ( [ˈazab dan seŋˈsara] ; Боль и страдание ) — роман 1920 года, написанный Мерари Сирегаром и опубликованный Балаем Пустакой , главным издателем Индонезии того времени. В нем рассказывается история двух влюбленных, Амируддина и Мариамина, которые не могут пожениться и в конце концов становятся несчастными. Обычно его считают первым современным индонезийским романом .
Письмо
[ редактировать ]«Азаб дан Сенгсара» был написан Мерари Сирегаром, чтобы «показать традиции и привычки, которые менее чем желательны среди людей [Батак], особенно мужчин». [А] [1] Роман основан на личном опыте автора с изменениями для ясности. [1] Возможно, оно было написано или отредактировано в соответствии с редакционной политикой Балая Пустаки. [2]
Сюжет
[ редактировать ]Амируддин, сын старосты деревни Сипирок , влюбляется в свою кузину Мариамин, дочь некогда богатой семьи. Будучи друзьями с детства, Амируддин и Мариамин обещают обручиться, как только Амируддин найдет работу. Чтобы найти работу, Амируддин отправляется в Медан ; Найдя работу, он отправляет письмо своим родителям Мариамин и родителям Мариамин, в котором заявляет, что хочет на ней жениться. Хотя Мариамин в восторге и обе матери согласны, отец Амируддина Багинда Диатас не согласен с этим предложением; Багинда Диатас желает, чтобы его сын женился на женщине из столь же богатой и уважаемой семьи.
Отведя жену к дукуну (который, как было заранее оговорено, говорит, что Амируддина постигнет катастрофа, если он женится на Мариамин), Багинда Диатас убеждает ее, что Амируддину не следует жениться на Мариамин. Сирегар Вместо этого они выбирают другую, более богатую девушку из марги в жены Амируддина. Багинда Диатас сопровождает ее в Медан, чтобы выйти замуж за Амируддина, к большому разочарованию Амируддина. Под давлением Адата Амируддин женится на ней и говорит Мариамин, что не может быть с ней; Мариамин убита горем.
Год спустя Мариамин помолвлена с Касибуном, разведенной из Медана. После того, как его доставили в Медан, Мариамин обнаруживает, что Касибун болен венерическим заболеванием , и пытается избежать его ухаживаний; ее попытки встречают пытки со стороны Касибуна. Пытки становятся еще хуже после того, как однажды приезжает Амируддин, из-за чего Касибун начинает ревновать. По совету Амируддина Мариамин сообщает о Касибуне в полицию и получает разрешение на развод с ним. Вернувшись в Сипирок, Мариамин умирает в одиночестве.
Стиль
[ редактировать ]По ходу романа заявления делаются непосредственно читателю, давая советы и указывая на традиции, которые считаются нежелательными. Эти вставки вообще не имеют отношения к сюжету. Он также включает множество примеров традиционной поэзии с использованием форм пантун и сяир . [1]
Темы
[ редактировать ]Азаб дан Сенгсара обсуждает принудительный брак и его связь с общественным имиджем семьи. Это не была новая тема для романов, изданных в Индонезии; ранее опубликованные романы на неформальном малайском и суданском языках имели схожие темы. [3] Это было сделано специально для того, чтобы рассказать читателям о негативных последствиях принудительного брака. [1]
Азаб дан Сенгсара включает в себя индивидуалистических персонажей, не желающих полностью подчиняться традициям батак или зависеть от своих собратьев-батак. [1] Однако, несмотря на подчеркивание важности любви в браке, «идеальная женщина» рисуется как та, которая подчиняется своему мужу и всегда верна. [2]
Культура Батака сильно повлияла на Азаб дан Сенгсару . Отношения между Амируддином и его двоюродной сестрой по материнской линии Мариамин приемлемы в культуре Батака, так как не нарушают ограничения на вступление в брак людей из одной марги . Нежелание Багинды Диатаса принять для своего сына жену из низшего сословия также отражало традицию Батака, как и принятие Амируддином решения своего отца. Другие культурные влияния включают мартанданг. [Б] , вера в силы дукуна и наследование отцовской линии . по [4]
Прием
[ редактировать ]«Азаб дан Сенгсара» широко описан в индонезийских учебниках как первый современный индонезийский роман. [5] Он был выбран среди ранее опубликованных романов из-за использования формального индонезийского языка . [3] Однако другие, в том числе голландский критик А. Теув и писатель А. Х. Джонс, считают «Ситти Нурбая» первым настоящим индонезийским романом. [5] М. Балфас отмечает, что у Азаба и Сенгсары нет конфликта. [2]
В 2009 году газета Jakarta Globe сообщила, что «Азаб дан Сенгсара» был одним из «восьми произведений превосходного литературного авторитета… выбранных для переиздания из коллекции Балая Пустака». [6]
См. также
[ редактировать ]- Азаб дан Сенгсара в Wikisource (индонезийский)
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и «Мерари Сирегар» (на индонезийском языке). Пусат Бахаса. Архивировано из оригинала 30 ноября 2013 года . Проверено 9 августа 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с Балфас 1976 , с. 53
- ^ Jump up to: а б Махаяна, Софьян и Диан 2007 , стр. 4–5
- ^ Jump up to: а б Фитра 2008 , стр. 22–24
- ^ Jump up to: а б Балфас 1976 , с. 52
- ^ Веда, Титания (12 июня 2009 г.). «Возрождение литературного наследия нации» . Джакарта Глобус . Архивировано из оригинала 23 сентября 2012 г. Проверено 11 августа 2011 г.
- Сноски
- Библиография
- Балфас, М. (1976). «Кратко о современной индонезийской литературе» . В LF, Бракель (ред.). по востоковедению Справочник Том 1. Лейден, Нидерланды: Э. Дж. Брилл. ISBN 90-04-04331-4 .
- Фитра, Юнди (июль 2008 г.). «Местный колорит Батак Ангкола в романе Мерари Сирегар «Азаб дан Сенгсара»» [Местный колорит Батак Ангкола в романе Мерари Сирегар «Азаб дан Сенгсара»] Макара, Sosial Humaniora (на индонезийском языке). 12 (1): 21–26 . Проверено 9 августа 2011 г.
- Махаяна, Маман С.; Софьян, Ойон; Дайан, Ахмад (2007). Краткое изложение и рецензии на современные индонезийские романы [ Резюме и комментарии к современным индонезийским романам ]. Грасиндо. ISBN 978-979-025-006-2 .