Жофре
этой статьи Начальный раздел может быть слишком коротким, чтобы адекватно суммировать ключевые моменты . ( июнь 2018 г. ) |
Джофре (также называемый Жофре или Джауфри ) — единственный сохранившийся о короле Артуре, роман написанный на окситанском языке . Стихотворный роман длиной около 11 000 строк, его главный герой эквивалентен сэру Грифлету, сыну До, рыцарю Круглого стола, известному из другой литературы. Переводы Джофра были популярны на Пиренейском полуострове ; версия сказки (из испанской редакции) существует даже на тагальском языке , языке Филиппин.
Краткое содержание
[ редактировать ]Краткое изложение сюжета этой статьи может быть слишком длинным или чрезмерно подробным . ( июнь 2018 г. ) |
Ниже приводится резюме на основе ms. Версия после перевода Лаво и Нелли на современный французский язык в 1960 году: [1] и английский перевод Росса Г. Артура. Названия глав примерно следуют последнему. [2]
Пролог: 1–55
[ редактировать ]После краткой хвалебной речи двору короля Артура поэт посвящает свое произведение молодому королю Арагона, недавно победившему врагов Бога, возможно, сарацинов в Испании.
Двор короля Артура: 95–485.
[ редактировать ]Собственно стихотворение начинается. Двор короля Артура собирается в зале в Кардейле (т.е. Карлайле ) на праздник Пятидесятницы, но король Артур заявляет, что никто не должен есть, пока не произойдет приключение. Когда приключений не появляется, король Артур отправляется в лес Бреселианд на их поиски . Он находит плачущую девушку возле мельницы, которая умоляет Артура помочь от зверя, который нападает на мельницу и съедает всю ее пшеничную муку. Артур входит и обнаруживает рогатого зверя, крупнее любого быка, с лохматой красной ( окситанский : саур « щавель ») шерстью, монументальной мордой, большими глазами и длинными зубами. [3] Когда Артур хватает зверя за рога, его руки застревают. Затем зверь уносит его и свешивает с края скалы. [4] Рыцари Круглого стола у подножия скалы встревожены, и один рыцарь предлагает пустить в зверя стрелу. Однако, поскольку это также может убить Артура, решено, что им следует выбрать более безопасный вариант: все собравшиеся рыцари раздеваются догола и используют свою одежду, чтобы создать мягкий приземляющийся матрас, чтобы смягчить падение Артура, если зверь уронит его. Зверь перехитрил рыцарей и просто движется дальше по скале. Затем зверь спрыгивает со скалы, превращаясь в рыцаря, и он и Артур благополучно приземляются. Поскольку похищение короля оказывается шуткой, все они возвращаются ко двору короля Артура в Кардейле. [5]
Рыцарь Джофр: 486–713 гг.
[ редактировать ]Молодой человек прибывает ко двору короля Артура и умоляет короля посвятить его в рыцари и исполнить его первое желание. Король Артур соглашается сделать это. Затем ко двору прибывает рыцарь по имени Таулат де Ружмон. наносит удар в живот одному из рыцарей Артура Он внезапно на глазах у королевы Гвиневры и уходит. Только что прибывший юноша просит последовать за этим рыцарем и отомстить за совершённую обиду, но сенешаль Артура Кей издевается над ним, говоря, что это пьяное хвастовство. Юноша настаивает, что это не так, и умоляет короля Артура позволить ему следовать за Таулатом. Король Артур сначала отказывается, но когда молодой рыцарь напоминает Артуру о своем обещании исполнить его первое желание, Артур соглашается. Король Артур спрашивает молодого рыцаря, как его зовут. Он объявляет, что он — Джофре, сын Довона. Жофре уезжает верхом, говоря, что не будет есть, пить и спать, пока не поймает Таулата де Ружмона.
Эсту де Верфей: 714–1331 гг.
[ редактировать ]По пути Джофре встречает двух убитых рыцарей. Он встречает третьего рыцаря, который ранен, но еще не умер от ран. Раненый рыцарь утверждает, что его ранил Эсту де Верфей. Джофр продолжает свой путь и находит группу из 40 человек, которые говорят, что они пленники Эстаута. Когда прибывает Эстут, Джофр сражается с ним и побеждает. Эстут умоляет о пощаде, и Жофре щадит его, отправляя его и его 40 пленников ко двору короля Артура.
Рыцарь Белого Копья и его гном: 1332–1657 гг.
[ редактировать ]Джофр продолжает свое путешествие и натыкается на великолепное белое копье, подвешенное к буку. Гном охраняет копье и угрожает повесить Джофре, если тот прикоснется к нему. Прибывает хозяин гнома, Рыцарь Белого Копья, и угрожает Джофре той же участью. Джофре сражается с рыцарем, побеждает и вешает его так же, как повесили бы его самого. Гном молится о пощаде, и Джофре приказывает ему отнести белое копье ко двору короля Артура.
Сержант: 1658–2180 гг.
[ редактировать ]Джофре продолжает, но путь преграждает пеший сержант. Он требует, чтобы Джофре лишился своей лошади и доспехов перед проходом, но Джофр отказывается это сделать. Затем сержант бросает три удара в Джофра, но они промахиваются. Итак, сержант прыгает на лошадь Джофра и борется с ним. Джофре отрубает ему руки и ноги, затем освобождает 25 человек, которых сержант держал в плену, и отправляет их всех ко двору короля Артура.
Прокаженные: 2181–3016 гг.
[ редактировать ]Джофре встречает другого человека, который говорит ему не идти дальше: по соседству находится опасный прокаженный, который убил рыцаря и похитил девушку (дочь норманнского графа), которую сопровождали. Джофре оскорблен информатором за то, что он предположил, что он съежится от таких новостей. В этот момент видно, как подчиненный прокаженный уносит младенца от его матери, и Джофр уходит, чтобы спасти ребенка, следуя за прокаженным в дом своего хозяина. Внутри Джофр прерывает мастера прокаженного, который вот-вот изнасилует девушку. Этот злодей гигантского роста и вооружен тяжелой булавой . Джофре побеждает этого врага, перерезав ему рукав , отрубив ему руку, порезав ногу и обезглавив его. Но во время боя Джофре получает травму головы из-за падающей булавы, а последний удар лишает его сознания. Девушка оживляет его, плеснув ему в лицо водой, и Джофре в своем ошеломленном состоянии принимает девушку за врага, наносит ей удар (кулаком), который оказался бы смертельным, если бы это был его обнаженный меч в руке. Джофре не может покинуть дом прокаженных, потому что он зачарован, но извлекает секрет, как снять чары, у подчиненного прокаженного, которого он ловит на полпути в процессе убийства младенцев. Джофре отрубает подчиненному руку (добавив насмешку, он больше не будет делать этого вульгарного жеста), но сохраняет ему жизнь, как только узнает, что подчиненный действовал по приказу, собирая полную ванну детской крови, чтобы хозяин мог искупаться в ней. как предполагаемое лечение. Дом рушится, как только теряет свое очарование, и Джофри заявляет, что возобновит преследование Таулата, убившего рыцаря «прямо перед королевой Гильальмье (Гвиневерой)». [а] поручив прокаженному, девушке и остальным, которых он спас, искать двора короля Артура.
Замок Монбрун: 3017–4167 гг.
[ редактировать ]Жофре, продолжая свой путь, попадает в сады замка Монбрун. Он так устал, что решает спать на траве. Это остановит пение птиц в саду. Шатлен Бруниссен, которую обычно убаюкивает пение птиц, приходит в ярость и отправляет своего сенешаля выяснить, кто злоумышленник. Сенешаль резко будит Джофра, поэтому Джофре нападает на него и заставляет отступить. Джофре снова засыпает. Шатлен посылает второго рыцаря вызвать Джофра. Джофре снова будится, нападает на второго рыцаря и заставляет его отступить, думая, что он и сенешаль — одно и то же. Затем хозяйка посылает третьего рыцаря. Джофре снова будится, нападает на него и заставляет отступить, думая, что он, второй рыцарь и сенешаль — одно и то же. Затем хозяйка отправляет всех своих рыцарей, которые хватают Джофра и уносят его внутрь. Джофре сразу привлекает красота Бруниссена, а Бруниссена также тайно привлекает Джофре. Она разрешает ему спать в большом зале, пока за ним присматривают ее рыцари. Он бросается на кровать, полностью вооруженный. Бруниссен не может заснуть, думая о Джофре. Сторож подает знак, и все рыцари начинают причитать. Джофре спрашивает причину этого, и все рыцари начинают его бить, но он не пострадал, потому что он все еще носит доспехи. После этого Джофр не может заснуть, думая о Бруниссене. Ровно полночь сторож снова подает знак, и рыцари начинают причитать. Джофре планирует сбежать. Когда причитания прекратились, он встает, находит свою лошадь и уходит, еще не подозревая о тайной любви Бруниссена к нему. Когда на рассвете сторож подает знак скорби, Джофре обнаруживается пропавшим. Бруниссен в ярости из-за того, что ее люди позволили ему сбежать. Она упрекает своего сенешаля и отправляет его на поиски Джофра.
Пастух: 4168–4343.
[ редактировать ]Тем временем Джофре проходит мимо пастуха из Монбруна, накрывшего стол с множеством роскошных яств. Пастух просит Джофре присоединиться к нему, но Джофре отказывается. Пастух настаивает, и Джофре в конце концов принимает приглашение. Джофре спрашивает его о причине коллективных причитаний, и пастух бурно реагирует: он нападает на Джофре, убивает его коров и разбивает его телегу. Джофре уезжает, но остается в замешательстве.
Ожье д'Эссар: 4344–4878 гг.
[ редактировать ]Жофру предлагают гостеприимство сыновья человека по имени Ожье д'Эссар. Когда Джофре спрашивает причину коллективных причитаний, сыновья сначала нападают на Джофре. Затем они просят прощения у Джофра и возобновляют приглашение к гостеприимству, которое Джофр принимает. Их отец, Ожье, приветствует Джофра в своем доме. Ожье был старым другом отца Джофра Довона. Джофре поражен красотой дочери Ожье. На следующий день Ожье просит Джофра остаться подольше, но Джофр настаивает, чтобы он ушел. Сопровождаемый Ожье и его сыновьями в начале своего путешествия, Жофре снова спрашивает их о причине плача. Первоначально угрожая ему, Ожье в конце концов говорит Джофру, что найдет ответ, если пойдет в соседний замок и предстанет перед старшей из двух женщин, ухаживающих за раненым. Она объяснит причину и расскажет Джофре, где он может найти Таулат.
Замученный рыцарь: 4879–5169 гг.
[ редактировать ]Джофр проезжает мимо лагеря и достигает соседнего замка. Джофре подходит к старшей из двух женщин, которая сообщает ему причину причитаний: раз в месяц в течение семи лет Таулат принуждает к порке раненого мужчину, о котором они заботятся и который является истинным господином земли. вверх по крутому холму, пока все его раны не откроются. Когда через месяц раны зажили, Таулат возвращается, чтобы снова нанести те же раны. Лагерь состоит из людей, которые пытались спасти раненого рыцаря от этой участи. Это плач истинных вассалов замученного человека, которые плачут в надежде, что раненый однажды будет доставлен к ним. Старшая женщина сообщает Джофре, что следующий визит Таулата состоится через восемь дней, поэтому Джофр уходит, пообещав вернуться через восемь дней.
Черный рыцарь: 5170–5660.
[ редактировать ]Джофре встречает голодную старушку, сидящую под сосной, которая пытается преградить Джофру путь, но он все равно проходит. Подойдя к часовне, его останавливает демонический черный рыцарь, который без причины нападает на него. Они сражаются весь день и всю ночь, пока на следующее утро из часовни не выходит отшельник и не изгоняет демона. Отшельник объясняет, что у старушки был мужем великан, севший разрушения по всей стране. Когда противник убил ее мужа, она опасалась за свою жизнь и вызвала демона черного рыцаря, чтобы тот охранял ее и двух ее сыновей. Один из ее сыновей был прокаженным и только что был убит; другой сын был великаном и отправился на поиски убийцы своего брата (Джофра), чтобы вернуться через восемь дней. Джофре говорит, что будет ждать его в Эрмитаже.
Гигант: 5661–5840.
[ редактировать ]Приходит великан с молодой девушкой, которую он похитил. Жофре сражается с ним и побеждает, узнает, что девушка — дочь Ожье, и увозит ее верхом в сторону дома отца.
Таблица Ружмона: 5841–6684.
[ редактировать ]Однако прежде чем они доберутся до замка Ожье, они минуют замок замученного рыцаря. Прошло восемь дней, и Таулат вернулся, чтобы начать ежемесячные пытки. И все же Джофре провоцирует его, сражается и побеждает. Таулат умоляет Джофре о пощаде, но Джофр позволяет измученному рыцарю решить судьбу Таулата. Раны Таулата завязывают, и его несут ко двору короля Артура. Джофр просит Таулат сказать Кею, что Джофр отомстит за то, как Кей издевался над ним. Дочь Джофра и Ожье продолжает свой путь. Тем временем Таулат прибывает ко двору короля Артура как раз в тот момент, когда приходит молодая леди, просящая защиты рыцарей Артура от преступника, но никто не выступает вперед, чтобы защитить дело дамы, поэтому она уходит. Представившись королю Артуру, Таулат признает свою вину, и Артур и Гвиневра прощают его. Однако, поскольку Джофре позволил замученному рыцарю решить судьбу Таулата, его приговаривают на семь лет к тем же пыткам, которым он подвергал других.
Дочь Ожье: 6685–6923.
[ редактировать ]Тем временем Джофр прибывает в замок Ожье с дочерью Ожье. Ожье с сыновьями выходит навстречу Джофре, оплакивая потерю дочери и не узнавая ее, потому что она так красиво выглядит на лошади Джофра. Джофре жаль слышать о потере дочери Ожье, но он предлагает ему девушку на своей лошади в качестве замены. Ожье узнает свою дочь и тепло приветствует Джофра. Несмотря на настойчивые требования Ожье остаться, Джофр на следующий день уезжает в замок Бруниссена, на полпути его сопровождает Ожье.
Бруниссен: 6924–7978.
[ редактировать ]Сенешаль Бруниссена, которого отправили на поиски Джофра, встречает Джофра и Ожье и обещает Джофру теплый прием в Монбрене. Затем сенешаль возвращается в Монбрен без Джофра, чтобы сообщить Бруниссену о скором прибытии Джофра. Бруниссен покидает замок, чтобы встретиться с Джофре, преподнося ему цветок. Они входят в Монбрун и устраивают пир. В тот вечер ни Жофре, ни Бруниссен не могут уснуть, думая друг о друге. Бруниссен, в частности, думает об известных любовниках и говорит себе, что будет смелой. На следующий день Джофре робеет, и говорит Бруниссен. Ни один из них не желает выражать свои чувства напрямую, пока Жофре страстно не признается в любви к Бруниссену. Бруниссен говорит, что хотела бы выйти замуж под покровительством короля Артура.
Мелиан де Монмелиор: 7979–8326.
[ редактировать ]Джофре и Бруниссен отправляются в замок лорда Бруниссена, Мелиана де Монмелиора. Прежде чем они прибудут, к ним обращаются две плачущие девушки и говорят, что через четыре дня одна из них отдаст свой замок преступнику. Они пытались обратиться за помощью ко двору короля Артура, но тщетно. Джофре извиняется, но говорит, что не может им помочь. На встречу с ними прибывает Мелиан со своим пленником Таулатом, и все они возвращаются в Монбрун. Джофре рассказывает Мелиан о своих планах женитьбы. Мелиан соглашается на брак и подтверждает это Бруниссену.
Фелон д'Оберю: 8327–9426.
[ редактировать ]Таулат отправляется в замок, где его будут держать в плену. Мелиан, Ожье, Жофре и Бруниссен отправляются ко двору Артура в Кардей. Они приходят на луг, где есть фонтан. Слышно, как молодая девушка взывает о помощи: ее дама тонет в фонтане. Джофре бежит ей на помощь, пытается вытащить даму из фонтана своим копьем, но ему это не удается. Затем молодая девушка толкает его в фонтан. Джофре исчезает под водой. Мелиан, Бруниссен и Ожье предполагают, что он утонул. Все они в отчаянии и оплакивают смерть Джофре. Однако Джофре попадает через фонтан в подземный мир. Женщина, притворившаяся тонущей, оказалась той самой, которая несколько дней назад обратилась за помощью к Джофре, но безрезультатно. Несмотря на уловку, Джофре обещает защитить замок дамы от преступника Фелона д'Оберю. Преступник прибывает с очаровательной охотничьей птицей. Джофре оскорблен Фелоном, нападает на него и побеждает. Фелон доставляет себя Джофру и хозяйке замка. Джофре прощает его и заживляет раны. В тот вечер они ужинают в волшебном подземном мире, и дама обещает вернуть Джофра в Бруниссен на следующий день. Дама заставляет Фелона отдать птицу Джофру, чтобы подарить ее королю Артуру. На следующее утро они отправляются в путь и возвращаются в верхний мир через тот же фонтан. Ожье, Мелиан, Бруниссен и ее сенешаль в восторге. Дама из подземного мира извиняется перед Бруниссеном за похищение Джофре. Мелиан говорит, что на рассвете они отправятся в Кардей.
Свадьба в Кардее: 9427–10248 гг.
[ редактировать ]Перед замком Кардей десять рыцарей уговаривают Кея выйти наружу. Когда прибывает Джофре, он наказывает его за насмешки, сбивая его с лошади павлиньим рогом и заставляя вернуться в замок. Джофре знакомит Бруниссена с Гвиневрой. Артур и Гвиневра соглашаются председательствовать на свадьбе. На восьмой день прибывают 100 000 рыцарей со всего королевства, приглашенные королем Артуром, со своими дамами. Валлийский архиепископ служит мессу и женится на Джофре и Бруниссене. После этого подается ужин. Пока шуты играют и поют, рыцарь кричит «к оружию!» и описывает огромную птицу, которая чуть не сбежала вместе с ним. Король Артур идет посмотреть, в чем дело, один, пешком. Птица поднимает короля Артура в когти и летает на глазах у рыцарей и дам, которые в отчаянии рвут на себе одежду. Рыцари говорят о забое скота, чтобы заманить птицу на землю. Однако птица забирает Артура обратно в замок и превращается в рыцаря-волшебника. Король прощает и посылает всех портных прийти к его двору и сшить роскошную одежду взамен разорванной в клочья. В конце концов они все ложатся спать.
Fairy of Gibel: 10249–10691
[ редактировать ]Отправляясь из Кардея, Мелиан, Жофра и Бруниссена на полпути сопровождают Артур и Гвиневра. Ночью они разбивают лагерь у фонтана на лугу. Утром из фонтана появляются колесницы, рыцари и хозяйка подземного царства. Джофре и Мелиан недоверчиво готовятся к нападению, но дама обещает им свою добрую волю и ставит большие палатки, где они могут насладиться свадебной трапезой. Женщина предлагает Джофре палатку в подарок и накладывает на него магическое заклинание, чтобы защитить его от диких зверей; она дарит Бруниссену дар доставлять удовольствие каждому, кто ее видит, что бы она ни говорила и ни делала; она дает Мелиану заверение, что он никогда больше не будет пленником; она предлагает их свите колесницу, полную золота и драгоценных предметов. После того, как Джофре благодарит ее, дама сообщает Джофре свое имя: она Фея Гибеля из замка Гибальдар (т.е. Морган ле Фэй как правительница Монгибеля ). [7] Бруниссен, Жофре и Мелиан уходят.
Возвращение в Монбрун: 10692–10956.
[ редактировать ]В Монбрене люди выходят приветствовать Джофре, Бруниссена и Мелиан. Джофре обещает преданно защищать жителей Монбруна. Старуха, мать убитого прокаженного и великана Джофре, говорит, что больше не будет преграждать путь магией. Джофре позволяет ей сохранить свое имущество. На следующий день они устраивают пир в Монбрене; вечером все рыцари удаляются, кроме Мелиана и его свиты. Джофре и Бруниссен в конце концов ложатся спать. На следующее утро Мелиан шутит по поводу завершения. Они слушают мессу и обедают, прежде чем Мелиан уходит, чтобы наказать Таулата. Джофре впервые просит Мелиан отпустить Таулат без наказания. Мелиан уходит, а Жофре живет долго и счастливо в Монбрене. Поэт заканчивает тем, что просит Бога простить автора произведения и быть благосклонным к тому, кто его «достиг» (завершил).
Автор и знакомства
[ редактировать ]Вполне возможно, что Жофре является продуктом двух анонимных авторов: «того, кто начал работу, и того, кто ее завершил», о чем говорится в описании работы. Хвалебные отрывки королю Арагона на ст. 2616–2630 годы могут быть границей, когда вмешался второй поэт, чтобы продолжить рассказ. Но ни один из аргументов не является убедительным. [8]
Одним из ключей к датировке является посвящение работы молодому королю Арагона (также графу Барселоны), которого по-разному идентифицировали как Альфонсо II (годы правления 1162–1196), Петра II (годы правления 1196–1213), или Яков I (годы правления 1213–1276). [9] В зависимости от ученого, даты, указанные в работе, охватывают период правления этих трех монархов, начиная с ок. С 1170 до 1225/1230 или даже позже. [10] [б] Против более поздней датировки выступает тот факт, что Яков I на самом деле не выиграл свою первую битву против «тех, кто не верит в Бога» (предположительно сарацинов), и в стихотворении этот момент совершенно ясно выражен. [12] Альфонсо, напротив, который был королем в подростковом возрасте и победил мусульман Испании в 1169 году, также был покровителем трубадуров. Это была бы первая часть, если бы стихотворение датировалось началом 1170-х годов. Однако более поздняя датировка предполагает вероятное влияние романов Кретьена де Труа. Можно было бы истолковать, что, игнорируя предыдущую неудавшуюся экспедицию на Пенисколу, поэт обращается к сенсационному завоеванию Майорки в 1229–1231 годах, когда королю Якову было чуть больше двадцати.
Среди сторонников более ранней датировки была ученая Рита Лежен , которая осмелилась предположить, что этот роман мог быть одним из источников, на которые опирался Кретьен де Труа . [9] [10] Но эта перспектива не принимается во внимание большинством ученых, которые скорее полагают, что Джофр был произведением поэта (поэтов), который пришел позже и получил «глубокое знание» произведений Кретьена. [10] Литературный стиль также указывает на более позднее время, например, король Артур изображен в несколько негативном свете, с «определенным сдерживанием приключений». [13]
Тексты и переводы
[ редактировать ]Существуют две полные рукописи текста: Париж, Национальная библиотека , français 2164 (обозначено A ), иллюстрированная, датируемая ок. 1300; [с] и Париж, Bibliothèque nationale, français 12571 (обозначенный B ), экземпляр начала XIV века, созданный итальянским переписчиком. [14] Сохранилось также пять фрагментов. [15]
Среди современных изданий те, которые используют ms. В качестве базового текста используется Кловис Брюнель (1943), [11] а также Рене Лаво и Рене Нелли (1960) с переводом на современный французский язык. [14] Мисс. Текст B появился в сокращенной форме (около 8900 строк) в (1838) Рейнуарда Lexique Roman , но позже был опубликован полностью в издании Германа Брейера (1925). [14] Критический текст Чармейн Ли (2006), использующий B в качестве основы, также находится в открытом доступе в электронном формате. [16]
Первый современный перевод был сделан Жаном-Бернаром Мэри-Лафоном и опубликован в 1856 году и иллюстрирован двадцатью гравюрами на дереве Гюстава Доре . [17] используя сокращенную MS. Рейноарда Текст B напечатан в Lexique Roman . [18] [19] Перевод Мэри-Лафон был переведен на английский язык в том же году Альфредом Элвесом и напечатан в Лондоне под названием «Рыцарь Джофри и прекрасная Бруниссенда» (1856 г.). [20] с американским изданием, напечатанным в Нью-Йорке (1857 г.). [21] Английский перевод Росса Г. Артура следует за рукописью. Текст. [2]
Ранние адаптации
[ редактировать ]В 16 веке окситанский роман был адаптирован во французскую прозу Клодом Платеном, который включил в себя элементы другого романа, « Рено де Боже » Le Bel Inconnu . Получившаяся смесь была опубликована под названием «История Жиглана, сына мессира Говена, короля Уэльса». И Джеффри Майнцский, его товарищ, оба рыцари Круглого стола (Лайон, Клод Нурри ок. 1530 г.). [14] [22] [д] Но Шофилд обнаружил, что издание 1539 года на самом деле было опубликовано издательством Hilles et Jaques Huguetan frères в Лионе. [24] Версия Плантена позже была снабжена 18-страничным резюме под названием «Жоффруа де Майанс» в Bibliothèque Universelle des Romans (1777). [25] графа де Трессана . [24]
Также появилась испанская прозаическая версия XVI века, сокращенно обычно называемая Табланте де Рикамонте (впервые опубликованная в 1513 году под полным названием: La coronica (так в оригинале) де лос дворяне кауаллерос Табланте де Рикамонте и де Хофре hijo del conde Donason). ). претерпел ряд переизданий в формате книжки . Он оказался популярным и в XIX веке [18] [26] [и] Испанская проза, в свою очередь, была переведена на тагальский язык на Филиппинах. [18] [26] [ф] Материалы из испанской версии также были включены в португальские сборники XVIII века, составленные Антониу да Силва. [26]
Стол Ружмона
[ редактировать ]Жестокий рыцарь Таулат де Ружмон также появляется (как Талак де Ружмон) в Romanz du reis Yder . Еще одна общая черта двух романов — это мотив удара в живот, связанный с царицей: в « Идере» он принимает форму удара ногой, наносимого для отражения (очевидно) любовных ухаживаний царицы (жены короля Ивенанта). [7] ) в контексте теста на целомудрие, [29] в то время как (как отмечалось выше) в Джофре, удар представляет собой (необъяснимое) ранение рыцаря (Таулат) в присутствии королевы Гвиневеры. Под именем Табланте де Рикамонте именно Таулату (а не Хофре) отводится роль одноименного главного героя в испанской прозаической версии « Джофре» .
Некоторый свет на предысторию Талака/Таулата может пролить тот факт, что в Идере именно в Ружмонте Идер наконец встречает своего отца Нука , которого он искал с самого начала, пытаясь исправить свое незаконное происхождение ( и в каком начинании он наконец добился успеха). [7] Характер Идера происходит от валлийского божества, причем Идер происходит от Эдерна ап Нудда .
Примечания
[ редактировать ]- ↑ В «Джофре » королеву Артура зовут «Гилалмьер» (т. 2870), что соответствует Вильгельмине , женской форме имени Уильям. Этот вариант необычен или даже уникален среди романов о короле Артуре, где королеву обычно называют Гвиневера (или Джинебра на каталонском языке , очень похожем на окситанский). [6]
- ↑ Энциклопедия Артура дает диапазон 1180–1225 (однако для Альфонсо более точно 1170). С одной стороны, это соответствует документам Реми и Лежена, датируемым 1180 годом. [9] а Зинк датируется 1225 годом, с другой. Однако в редакции Брюнеля была предложена более поздняя дата - 1230 год. [11]
- ^ Цифровая копия MS Paris, BN fr. 2164 на сайте Национальной библиотеки.
- ↑ Гастон Пэрис ранее заявлял, что существует три известных издания, без даты, 1530 и 1539 годов, все от одного и того же издателя. [23]
- ^ «Табланте де Рикамонте» — испанская форма рыцаря «Таулат де Ружмон»; «Донасон» опознается Шаррером как «Дон Насон». [27]
- ^ Тагальское название: Жизнь Табланте де Рикамонте, его жены Хофре и Бруниесена в королевстве Камалор при короле Артосе и королеве Джинебре , Манила, 1902 год. [28]
Ссылки
[ редактировать ]- Цитаты
- ^ Лаво и Нелли (1960) .
- ^ Jump up to: а б Артур (1992) .
- ^ Хучет (1989) , стр. 92–93.
- ^ Экхардт (2009) , с. 40.
- ^ Санчиз, Мэри (2009). «Лист 2: Взгляд рассказчика» (PDF) . crdp-montpellier.fr . Академия CRDP Монпелье. Архивировано из оригинала (PDF) 20 декабря 2014 г.
- ^ Санчиз, Мэри (2009). «Лист 1: Выбор и ограничения» (PDF) . crdp-montpellier.fr . Академия CRDP Монпелье. Архивировано из оригинала (PDF) 6 ноября 2013 г.
- ^ Jump up to: а б с Артуровская литература в средние века: совместная история под ред. Роджер Шерман Лумис, паб. Oxford University Press, 1959 г., специальное издание для Sandpiper Books Ltd., 2001 г., ISBN 0 19 811588 1
- ^ Цинк, Мишель (пер.) [на французском языке] (1989), Ренье-Белер, Даниэль (редактор), «Le roman de Jaufré», Легенда о короле Артуре: Грааль и Круглый стол , Париж: Роберт Лаффон, стр. 841–922
- ^ Jump up to: а б с Лежен, Рита (1953), «О датировке Жофре. Роман Жофре, источник Кретьена де Труа», Revue bleue de philologie et d'histoire , 31 (2–3): 717–747, doi : 10.3406/ рбф.1953.2181
- ^ Jump up to: а б с Лейси, Норрис Дж. (1986). «Жофре» . В Лейси, Норрис Дж. (ред.). Артуровская энциклопедия . Нью-Йорк: Книги Питера Бедрика. п. 302. ИСБН 9781136606328 .
- ^ Jump up to: а б Брюнель (1943) .
- ^ Жофре . Перевод Фернандо Гомеса Редондо. Мадрид: Гредос, 1996, стр. 10-12.
- ^ Цинк (1989) , с. 844: «некоторая усталость от приключений».
- ^ Jump up to: а б с д Артур (1992) , с. ix.
- ^ Хуше (1989) , с. 92.
- ^ Ли (2000) .
- ^ Мэри-Лафон (1856a) .
- ^ Jump up to: а б с Артур (1992) , с. х.
- ^ Рейнуард (1844) , стр. 48–173.
- ^ Мэри-Лафон (1856b) .
- ^ Мэри-Лафон (1857) .
- ^ Платин и c1530 .
- ^ Париж, Гастон (1886), «Guinglain ou le Bel Inconnu» , Румыния , 15 : 22–24, doi : 10.3406/roma.1886.5912 , hdl : 2027/coo.31924027991482
- ^ Jump up to: а б Шофилд, Уильям Генри (1895), Исследования Libeaus Desconus , Гарвардские исследования и заметки по филологии и литературе, том. 4, Паб. под руководством факультета современного языка Гарвардского университета компанией Ginn & Company, с. 239
- ^ Аноним [граф Трессан] (1777 г.). Джеффри Майнцский . стр. 91–108.
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ Jump up to: а б с Шаррер, Харви Л. (1986). «Табланте де Рикамонте» . В Лейси, Норрис Дж. (ред.). Артуровская энциклопедия . Нью-Йорк: Книги Питера Бедрика. п. 539.
- ^ Шаррер, Харви Л. (2006). «Табланте Рикамонте до и после Дон Кихота Сервантеса» . Средневековая и ренессансная Испания и Португалия: Исследования в честь Артура Л.Ф. Аскинс . Colección Támesis SERIE A. Vol. 222. Tamesis Books. стр. 309–316.
- ^ Фэнслер (1916), «Метрические романсы на Филиппинах» , Журнал американского фольклора , 29 (112): 217–222, doi : 10.2307/534486 , JSTOR 534486
- ^ Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь, изд. Дж. Р. Р. Толкина и Э. В. Гордона, 2-е изд., ред. Норман Дэвис (Оксфорд: Кларендон, 1967), стр. XVIII.
- Библиография
- Аноним (1275–1425). Роман Жофра (MS. Paris, BnF Français 2164) .
- Артур, Росс Г., изд. (2014) [1992]. Джофре: окситанский роман о короле Артуре . Нью-Йорк: Рутледж (Гирланд). ISBN 9781317693642 .
- Брюнель, Кловис, изд. (1943), роман о короле Артуре XIII века в провансальских стихах , т. 2 тома, Париж: Общество древних французских текстов.
- Экхардт, Кэролайн Д. (2009), «Чтение Жофре: комедия и интерпретация в средневековой скале», The Comparatist , 33 : 40–62, doi : 10.1353/com.0.0051 , S2CID 171050011
- Юше, Жан-Шарль (1989), «Голый роман: «Жофре» », Литература , 74 (2): 91–99, doi : 10.3406/litt.1989.1485
- Лаво, Рене; Нелли, Рене, ред. (1960), Трубадуры: Жофр, Фламенка, Варлаам и Жозефа , Брюгге: Дескле Де Брауэр
- Ли, Чармейн, изд. (2000). «Джофре» . Брюгге.
- Мэри-Лафон, Жан-Бернар (1856а), Приключения рыцаря Жофра и прекрасной Бруниссенды , Париж: Librairie Nouvelle Альтернативный URL
- Мэри-Лафон, Жан-Бернар (1856b), Джофри Рыцарь и прекрасная Брюниссенда: Повесть о временах короля Артура , Элвес, Альфред (пер.), Лондон: Адди и Ко.
- Мэри-Лафон, Жан-Бернар (1857), Джофри Рыцарь и прекрасная Бруниссенд , Элвис, Альфред (пер.), Нью-Йорк: Wiley & Halsted
- Платен, Клод (nd). История Гиглана, сына лорда Гавейна, короля Уэльса. И Жоффруа Майансский, его товарищ (так в оригинале), оба рыцари Круглого стола . Лайонс: Клод Нурри.
- Рейнуар, Франсуа Жюст Мари (1844). «Роман Жофра» . Римский лексикон, или Словарь языка трубадуров в сравнении . Полет. 1. Париж: Сильвестр. стр. 48–173. Архивировано из оригинала 23 августа 2010 г.
- Аудиокнига, являющаяся общественным достоянием , Рыцарь Джофри и прекрасная Бруниссенде на LibriVox
- Дальнейшее чтение
- Артур, Росс Г., «Роман де Жофра и романтические иллюзии», в книге Л. О. Пердона и К. Л. Витто (ред.) «Ржавый хауберк: феодальные идеалы порядка и их упадок» (Гейнсвилл: Университетское издательство Флориды, 1994), стр. 245–265.
- Гонт, С. и Харви, Р., «Артуровская традиция в окситанской литературе», в Г. С. Берджессе и К. Пратте (ред.) «Артур французов» (Кардифф: University of Wales Press, 2006), стр. 528– 545.
- Юше, Ж.-К., «Жофре и Грааль», в Vox Romanica 53 (1994), стр. 156–174.
- Джуэрс, Калифорния, Рыцарская фантастика и история романа (Гейнсвилл: Университетское издательство Флориды, 2000), стр. 1–27; 54-82.
- Джеверс, Калифорния, «Название уловки и Круглый стол: окситанская романтика и аргументы в пользу культурного сопротивления», в Neophilologus 81 (1997), стр. 187–200.
- Лопес Мартинес-Морас, С., «Магия, чары, Другой мир в Жофре», в книге «Магия и иллюзии в средние века», Sénéfiance 42 (Экс-ан-Прованс: Университет Прованса, 1999), стр. 323–338.
- Валентини А., «Ирония и гендер: специфика героя в окситанском романе Жофре», в книге Г. Фергюсона (ред.) L'homme en tous жанры: мужественность, тексты и контексты (Париж: L'Harmattan, 2009), стр. 35–47.