Дон Жуан (Гофман)
«Дон Жуан» — рассказ Э.Т.А. Гофмана 1812 года , впервые опубликованный 31 марта 1813 года в Allgemeine Musical Zeitung , а затем переизданный в сборнике Гофмана 1814 года «Фантазийные пьесы в манере Калло» . [ 1 ]
История рассказана от первого лица путешественником, который описывает свой опыт просмотра Дон оперы Моцарта « Жуан» в театре, примыкающем к его отелю.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Официант обращает внимание путешественника на дверь в его гостиничном номере, которая ведет прямо в номер 23, Fremdenloge (буквальный перевод: «незнакомая ложа») театра, примыкающего к отелю. В театре Моцарта « Дон Жуан» идет . Путешественник сидит в своей ложе и наслаждается оперой, с которой он хорошо знаком. Пока он сидит, поглощенный спектаклем и своими мыслями, он чувствует, что кто-то вошел в его ложу. Он решает не оборачиваться, так как не хочет отвлекаться от испытываемого им поэтико-музыкального восторга. Во время интермедии путешественник оборачивается и видит, что незнакомка — Донна Анна, персонаж « Дон Жуана» . Путешественник и донна Анна беседуют по -тоскански об опере; она предлагает понимание, которое заставляет рассказчика увидеть оперу в новом свете. Женщина использует форму «ду» и называет путешественника по имени.
Донна Анна исчезает, и опера возобновляется. Остальным спектаклем рассказчик доволен. После этого он идет пообедать в ресторан отеля и подслушивает, как другие зрители обсуждают представление; они не оценивают его высоко, а акцентируют внимание на внешности актеров. Рассказчик уходит в свою комнату. Он снова входит в ложу театра и кричит на пустую сцену: «Донна Анна!». Затем Анна появляется перед рассказчиком во второй раз. В два часа рассказчику кажется, что он слышит голос донны Анны, разговаривающей с ним.
На следующий полдень в ресторане отеля рассказчик и гости отеля обсуждают смерть синьоры, сыгравшей Донну Анну.
Анализ
[ редактировать ]Дон Хуан породил множество различных интерпретаций, хотя большинство критиков признают, что история разворачивается в двух «диаметрально противоположных плоскостях»; [ 2 ] что в опере, что в реальном мире снаружи. Эти два мира пересекаются, когда Донна Анна является рассказчику в его ложе, и рассказчик сам оказывается замешанным в драме. [ 3 ]
В сказке выражены сильные романтические темы — рассказчик, сам художник, не находит утешения в мире обывателя, в котором он находится (в лице других гостей отеля), а опыт обретения второй половинки в лице Донны Анны является « почти подавляющее». [ 4 ] Донна Анна для Биргит Рёдер является «примером крайнего романтика, который может найти удовлетворение только в смерти». [ 5 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Шмидт, Рикарда (2009). «Как пройти мимо редактора: Дон Жуан ЭТА Хоффмана как палимпсест». Текстовые пересечения . Брилл . п. 65. ИСБН 978-90-420-2732-9 .
- ^ Рёдер 2003 , с. 129.
- ^ Рёдер 2003 , с. 131.
- ^ Рёдер 2003 , с. 132.
- ^ Рёдер 2003 , с. 136.
Источники
[ редактировать ]- Рёдер, Биргит (2003). «7: Дон Жуан». Исследование главных новелл ЭТА Гофмана . Бойделл и Брюэр . ISBN 9781571136305 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Дон Жуан в Project Gutenberg (на немецком языке)
- Дон Жуан на Zeno.org (на немецком языке)