Jump to content

Золотой горшок

The Golden Pot: A Modern Fairy Tale Золотой горшок. Сказка из нового времени» ) — новелла Э.Т.А. Гофмана , впервые опубликованная в 1814 году и переработанная автором в 1819 году. Гофман считал её лучшим своим рассказом, [ 1 ] Среди литературоведов существует широкое мнение, что это шедевр романтической литературы. [ 2 ]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Повесть , где , состоящая из двенадцати «бдений» (глав, буквально «ночных дозоров»), начинается с того, что неуклюжий студент Ансельм бежит через Черные ворота в Дрездене он опрокидывает корзину с товарами старого торговца яблоками, разбрасывая их по всем направления. Чтобы смягчить ярость старухи, он отдает ей все деньги из своего кошелька и убегает. Она пророчески оскорбляет его словами: «Да, беги! Беги, дитя сатаны! Беги в кристалл, который скоро станет твоим падением». Он убегает и останавливается под кустом бузины недалеко от Линкес-Бад . Из своего убежища в кустах он слышит мелодичные голоса, похожие на звуки хрустальных колокольчиков. Он поднимает глаза и обнаруживает, что смотрит в голубые глаза змеи, в которую мгновенно влюбляется. Когда вскоре после этого змея исчезает, он вне себя и в замешательстве.

Apfelweibla (Торговец яблоками), дверная ручка в старом городе Бамберга.

Позже Ансельмусу удается встретиться со своим другом, помощником директора Паульманном, который приглашает его к себе домой. Там он знакомится с шестнадцатилетней дочерью Паульмана Вероникой, которая влюбляется в него; она мечтает о будущем с «тайным советником» Ансельмом. Он также знакомится с регистратором Хеербрандом, который устраивает его копировщиком старых рукописей к архивариусу Линдхорсту, эксцентричному алхимику и магу. За эту работу ему должны заплатить, чтобы компенсировать потерю его кошелька торговцу яблоками. Однако, собираясь начать свой первый рабочий день, он видит лицо старухи на бронзовом дверном косяке своего рабочего места и теряет сознание от страха.

Через несколько дней Ансельм встречает в открытом поле архивариуса, который впечатляет его своими магическими способностями и открывает ему, что змея, которую Ансельм увидел и в которую влюбился, - это его дочь Серпентина. Кроме того, Линдхорст рассказывает странную историю из своей семьи. Речь идет о Фосфоре (что означает «сияющий»), прекрасной огненной лилии и драконе, с которым Фосфору приходится сражаться. На следующий день Ансельм приступает к работе. Его работа состоит в изготовлении точных копий арабских и коптских текстов, которые он не может расшифровать. Архивариус прямо предупреждает его, что он не должен испачкать оригиналы чернилами из своей ручки. К счастью, Ансельм получает помощь от Серпентины и может безупречно выполнять свои обязанности.

Чем больше он работает с рукописями, тем лучше он с ними знакомится, пока однажды не скопирует документ, который сможет понять. Оказывается, это история архивариуса Линдхорста, который на самом деле является саламандрой, Элементальным Духом Огня, изгнанным из легендарной Земли Атлантиды Фосфором, Принцем Духов, и должен войти в прозаическое существование человечества на Земле. . Чтобы компенсировать свои оскорбления и получить возможность вернуться в Атлантиду, Саламандра должна найти любящих «детских и поэтичных» мужей для своих трех дочерей-змей. Саламандре принадлежат три сияющих золотых горшка, подаренные ему Стихийным Духом Земли, которые должны стать приданым его дочерей. Серпентина уверяет Ансельма, что ее приданое обеспечит их совместное счастье.

Вероника, опасающаяся, что потеряет Ансельма (и свое будущее как «госпожа тайного советника»), обращается за помощью к старому торговцу яблоками (в образе дружелюбной старухи), который ночью достает для нее волшебное металлическое зеркало. осеннего равноденствия . Позже, когда Ансельм смотрит в это зеркало, его магическая сила заставляет его думать, что Серпентина и история Саламандры - всего лишь плоды его воображения, и он влюбляется в Веронику. Он обещает жениться на ней, как только станет придворным советником.

Когда он впоследствии пытается скопировать еще одну рукопись Линдхорста, она кажется ему чуждой, и он случайно забрызгивает оригинал чернилами. В качестве наказания разъяренный архивариус использует заклинание, чтобы заключить его в хрустальную бутылку на полке в своей библиотеке. Впоследствии Ансельмус обнаруживает, что он находится среди нескольких других бутылок, которые заняты другими людьми, ранее работавшими на Линдхорста.

Некоторое время спустя появляется ведьма (торговец яблоками) и пытается украсть золотой горшок, который был подарком Саламандре от Духа Элементаля Земли. Входит архивариус Линдхорст со своим попугаем, и они вместе яростно сражаются с ведьмой и ее черной кошкой. Линдхорст и попугай побеждают, а побежденная ведьма превращается в свеклу, свою истинную форму. Архивариус понимает, что Ансельм находился под влиянием «враждебного начала», прощает его и освобождает из бутылки.

В предпоследнем бдении повести Вероника принимает предложение руки и сердца от Геербранда, который тем временем стал придворным советником вместо Ансельма. В заключительном бдении Гофман использует необычный повествовательный прием. Рассказчик, который ранее рассказывал историю от третьего лица, вмешивается в историю и сообщает читателю о трудностях, с которыми он сталкивается при доведении своего рассказа до конца. Он получает и делится с читателем письмом от архивариуса Линдхорста. Из письма читатель узнает, что Ансельм женился на Серпентине и теперь счастливо живет с ней в усадьбе Саламандры в Атлантиде. Однако самому Саламандре придется подождать, пока две его другие дочери выйдут замуж, прежде чем он сможет вернуться в Атлантиду.

Линдхорст приглашает рассказчика в свой кабинет, где рассказчик видит, как Серпентина выходит из храма с золотым горшком в руках. Из горшка выросла яркая лилия, олицетворяющая любовь, счастье и самореализацию молодой пары. Ансельм в восторге восклицает, что лилия представляет собой «знание священной гармонии всех вещей». История заканчивается тем, что архивариус утешает рассказчика, завидующего счастливому Ансельму, говоря, что каждому человеку доступна «поэзия», в которой «священная гармония всего существа раскрывается как глубочайшая тайна природы».

Происхождение

[ редактировать ]

«Золотой горшок» был написан между летом 1813 года и 15 февраля 1814 года и впервые опубликован в 1814 году как третий том антологии « Пьесы-фантазии в манере Калло » [ Fantasiestücke in Callots Manier ]. Название антологии отсылает к Жаку Калло (1592-1635), который блестяще выполнил гравюры и рисунки в стиле барокко .

Жизнь влияет

[ редактировать ]

Письма, дневниковые записи и эссе, написанные Гофманом во время работы над «Золотым горшком», указывают на то, что он был написан в один из самых тревожных периодов его жизни. Во время своего пребывания в Дрездене, где он работал музыкальным руководителем, он стал свидетелем смерти, голода и болезней, ставших результатом кровопролитных сражений между войсками Наполеона и войсками союзников (Пруссии, Австрии и России). ).

весь текст
Вид на Дрезден с правого берега реки Эльбы над мостом Августа . Картина Бернардо Беллотто «Каналетто», 1747 год.
весь текст
Наполеон переправляется через Эльбу. Картина Юзефа Бродовского , 1895 г.

В письме, в котором сообщается об ужасных условиях в Дрездене и собственном подорванном здоровье, Гофман признает, что именно угрожающие внешние условия позволили ему получить доступ к чудесному миру « Золотого горшка» : [ 3 ]

«Никогда еще это темное и роковое время, в котором человек живет повседневным существованием и счастлив иметь его, не привлекало меня так писательство. внутри меня и, обретая форму, освобождает меня от напряжения внешних событий».

обрисовывает свою концепцию « Золотого горшка» В этом письме 1813 года Гофман также довольно подробно :

«Я был чрезвычайно занят продолжением « Произведений фэнтези », прежде всего сказкой, которая займет большую часть всего тома. Не думайте ни на мгновение, добрый сэр, о Шахерезаде и тысяче и одной ночи… тюрбаны и турецкие штаны полностью запрещены. Я намерен, чтобы вся сказка вошла в обыденную жизнь и приняла там свои сказочные и чудесные, но в то же время смелые формы. .. он вечно и безумно влюбляется в одну из зеленых змей и получает в качестве приданого золотой горшок усыпанный драгоценностями. ночной , и т. д."

В письме Гофмана указывается, что изначально он планировал пустую шутливую историю. Позже он пересмотрел эту концепцию, чтобы сделать свой рассказ более глубоким и серьезным. Отрывки из других писем, написанных в 1813 году, позволяют предположить, что это изменение было вызвано процессом, который Хоффманн описывает как продолжающееся раскрытие его внутреннего «я». Он все больше и больше заботится о своем прошлом с целью разобраться с обидами, от которых, по его мнению, он пострадал; то есть он переживает то, что называется процессом траура. [ 4 ] Автор все больше вписывается в свой рассказ, а законченное произведение содержит ряд автобиографических аллюзий и отсылок к современным событиям и местам Дрездена. Подзаголовок новеллы ( «Современная сказка» ), вероятно, является отражением этого. В «Золотом горшке » Гофман сознательно изобрел новый литературный жанр. В отличие от традиционной сказки , «современная сказка» происходит в современной обстановке, которая была бы узнаваема любым жителем Дрездена девятнадцатого века.

Хотя финальная история оказалась более серьезной, чем планировалось изначально, «Золотой горшок» все же содержит много юмора. В ряде сцен читатель не может удержаться от смеха или, по крайней мере, улыбки над выходками сверхъестественных существ, распространенных в повседневном мире гордых и порядочных граждан Дрездена.

Влияние опубликованных работ

[ редактировать ]

На «углубление» «Золотого горшка» , вероятно, также повлияли опубликованные произведения, которые, как известно, Гофман читал незадолго до и в период работы над новеллой. [ 5 ] Важными, по-видимому, являются « Взгляды Готхильфа Генриха фон Шуберта на темную сторону наук» естественных . Теории романтического мифолога и лингвиста Иоганна Арнольда Каннеса и идеи Фридриха Вильгельма Йозефа Шеллинга о этой науки философии природы как введение в изучение также, по-видимому, оказали влияние на «Золотой горшок» . Гофман также читал книгу Монфокона де Вильяра «Граф Габалис или Беседы о сокровенных науках» [ Le Comte de Gabalis ou Entretiens des Sciences Secretes ], из которой он явно почерпнул материал для своего изображения духов-элементалей. [ 1 ]

Оперные влияния

[ редактировать ]

На сюжет сказки Гофмана, возможно, повлиял его опыт работы в театре, начавшийся в 1808 году. [ 2 ] Вольфганга Амадея Моцарта Опера «Волшебная флейта» была одной из многих опер, которые Гофман дирижировал в период написания «Золотого горшка» . В опере Тамино должна пережить испытания, наложенные Зарастро, мудрым волшебником, если он хочет победить ее. Мудрый старый Зарастро в этом отношении напоминает архивариуса Линдхорста, и у Зарастро также есть враг-женщина, Королева Ночи, мать Памины, по сравнению с торговкой яблоками, которая была надзирательницей Вероники. Как и торговка яблоками, Королева ассоциируется как с ночью, так и с скромным царством земли. Тамино, как и Ансельму, предстоит усвоить разницу между мудрым, величественным наставником и женским олицетворением зла.

Работа Гофмана над одной из его собственных опер «Ундина» , которую он сочинил в Дрездене между 1812 и 1814 годами, возможно, также повлияла на «Золотой горшок» . Опера , основанная на рассказе Фридриха де ла Мотта Фуке , представляет собой историю водяной нимфы, которая обретает бессмертную душу, завоевав любовь человека.

Влияние на другие работы

[ редактировать ]

Превращение бронзового молотка Линдхорста в лицо Яблочной женщины повторяется в Чарльза Диккенса » «Рождественской песне , когда Эбенезер Скрудж видит лицо Джейкоба Марли в своем дверном молотке. [ 4 ]

Было высказано предположение, что «Золотой горшок» оказал влияние на Джозефа Смита при написании истории происхождения Книги Мормона . Впервые это было предложено в книге «Взгляд изнутри на происхождение мормонов» в Гранта Х. Палмера 2002 году . Между этими двумя историями есть сходство, и поскольку «Золотой горшок» был опубликован в 1814 году, а Книга Мормона была опубликована в 1830 году, сходство было отмечено критиками Церкви Иисуса Христа Святых последних дней .

Золотой горшок широко рассматривается как продукт романтического воображения. Действительно, в новелле показаны многие характеристики, обычно ассоциируемые с романтизмом в целом и немецким романтизмом в частности: воображению, инстинктам и чувствам придается большее значение, чем логическому разуму. Также центральными идеалами являются примирение противоположностей и гармония природы, выдающуюся роль играют символика и миф, предпочтение отдается смелости и суггестивности над абсолютной ясностью и благопристойностью, а поэтическое возвышается над прозаическим.

Гофман, конечно, разделяет презрение других романтиков к обывателю, но самодовольство, ограниченность, довольство и пошлость буржуазии он считает элементами , которые надо вовлечь в чудесное царство воображения, а не вещами, достойными ругательства. В «Золотом горшке » искусство и любовь рождаются из жизни, лишенной красок, красоты и энтузиазма. Ансельм и рассказчик, который выходит из своей роли, чтобы стать персонажем истории, могут вырваться из мира среднего класса и войти в Атлантиду . Заместитель директора Паульманн и регистратор Хеербранд принадлежат к обывательскому миру, но их не изображают враждебными или заслуживающими порицания. Скорее, они изображаются дружелюбными, доброжелательными и щедрыми. Они не войдут в Атлантиду, но, по крайней мере, приблизятся к миру воображения, когда сочинят свои песни и пьют опьяняющий пунш. Вероника попадает в мир волшебства, когда пользуется услугами торговца яблоками, хотя позже она полностью уходит из этого мира, чтобы стать гордой женой тайного советника.

Адаптации

[ редактировать ]
  • Премьера оперы «Золотой горшок» состоялась в 1941 году.
  • «Золотой горшок» — одна из трёх сказок Гофмана, показанных в российском анимационном фильме 2018 года «Гоффманиада» .

Источники

[ редактировать ]
  • Фельдджес, Бриджит (1986). ЭТА Хоффманн: Эпоха, работа, влияние (на немецком языке). Мюнхен: Бек. ISBN  9783406312410 .
  • Кайзер, Герхард Р. (1988). ЭТА Хоффманн (на немецком языке). Штутгарт: Дж. Б. Мецлер. ISBN  9783476102430 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 96dab02a121f41bbd7279b8030457b5f__1669775700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/96/5f/96dab02a121f41bbd7279b8030457b5f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Golden Pot - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)