Jump to content

Массачусетские диалекты

Диалекты Массачусетта , а также все алгонкинские языки Южной Новой Англии (SNEA) могут быть диалектами общего языка SNEA, точно так же, как датский, шведский и норвежский являются взаимопонятными языками, которые по существу существуют в диалектном континууме и трех национальных стандартах. За исключением Массачусетского языка, который был принят в качестве лингва франка христианских индийских прозелитов и сохранился в сотнях рукописей, написанных носителями языка, а также в нескольких обширных миссионерских работах и ​​переводах, большинство других языков SNEA известны только по фрагментарным свидетельствам. например, географические названия. Квиннипиак (Квирипей) засвидетельствован только в грубом переводе Молитвы Господней и двуязычном катехизисе английского миссионера Авраама Пирсона в 1658 году. Каусет засвидетельствован лишь в нескольких лексических единицах, которые имеют явные диалектные вариации после тщательного лингвистического обзора Роджера Уильямса. Ключ к американскому языку и топонимам, но большинство языков известны только по местным топонимам и мимолетным упоминаниям коренных народов в местных исторических документах. [ 1 ]

В пределах территории, которую обычно называют Массачусеттом, безусловно, существовали диалекты, поскольку на них говорили несколько разных народов в обширном регионе, и они широко использовались в качестве второго языка на большей части территории Новой Англии и Лонг-Айленда. [ 2 ] Использование диалекта Массачусетта - в частности, языка молящегося города Натик с некоторым влиянием Нипмука - в Библии привело к тому, что он стал де-факто стандартным и престижным вариантом, особенно в отношении письма. Разговорный язык также находился под сильным влиянием речи Натика, поскольку среди большого числа индийских миссионеров, учителей и служащих было много мужчин из престижных семей, в основном из семей, имеющих там родственные связи или имеющих там родственные связи, или проведших там несколько лет обучения, прежде чем отправиться в служить другим индийским общинам. Индейцы освоили грамотность с помощью орфографии Библии Элиота и даже начали корректировать свою речь, что привело к нивелированию диалектов во всем регионе. [ 3 ] К 1722 году, всего через пятьдесят девять лет после публикации перевода Библии Элиота, Опыт Мэйхью заметил эффект выравнивания на Мартас-Винъярд, где местная речь была совершенно отчетливой: «...большинство небольших различий между ними были благополучно утеряны, и наши индейцы говорят, но особенно пишут так же, как натики. [ 4 ] [ 5 ]

Некоторые остатки диалектов сохранились даже после выравнивания, а жители острова Мартас-Виноградник продолжали использовать варианты форм, такие как ohkuh вместо ohke ( ahkee ) /ahkiː/. [ 6 ] «земля» или «земля» и ummenaweankanut , «в его потомстве», вместо uppommetuwonkkanit ( upumeetyuwôkanut ) /əpəmiːtʲəwãkanət/ [ 7 ] [ 8 ] Случайные изменения в написании, похоже, указывают на некоторую диалектную интерференцию. Синкопа, относительно редкая в речи натика, была широко распространенной особенностью и, по-видимому, была обязательной чертой языков поздней стадии SNEA, возможно, под влиянием абенакских языков. Таким образом, kuts — «баклан» и ꝏsqheonk — «его кровь», но в более общем смысле эти слова встречаются как несинкопированные kuttis ( kutuhs ) /kətəhs/ [ 9 ] и wusqueheonk ( wusqeeheôk ) /wəskʷiːhiːjᵊãk/ соответственно, которые появились в Библии. [ 10 ] Тем не менее, большинство сохранившихся рукописей и документов, демонстрирующих диалектные вариации, часто имеют неопределенное географическое и этническое происхождение.

Дэниел Гукин , который путешествовал с Джоном Элиотом во время его миссий, поставил индейцев под юрисдикцию колониального правительства и отвечал за подчинение индейцев английским законам и управлению. Он отметил, что Потакет, Массачусетт и Поканокет (вампаноаг) говорили на одном и том же языке и, возможно, считали, что отдельные народы говорят на разных диалектах. Айвз Годдард предложил диалекты Натик, Норт-Шор (Потакет), Вампаноаг, Наусет и Коусет, которые представлены примерно так же ниже и в основном сгруппированы в соответствии с различными народами, известными в истории, которые, как полагают, говорили на этом языке. [ 11 ]

Массачусетс

[ редактировать ]
Церковь Южного Натика была построена на месте первоначальной церкви в 1828 году. Службы проводились индийскими прихожанами в Массачуси вплоть до середины 18 века. [ 12 ]

Диалект, характерный для жителей Массачусетта, вероятно, был престижным диалектом. Пожилые новообращенные в Натике сообщили Элиоту и Гукину, что лидеры Массачусетта смогли оказывать политическое влияние и взимать дань с большинства других говорящих на Массачусетте народов и всех племен, расположенных на западе, вплоть до долины Пайонеров , таких как нипмук , нашауэй и покомтук. , прежде ослабленная эпидемиями, сильно сократившими население, войной с вражескими племенами и конкуренцией с английскими поселенцами. [ 13 ] На практике Массачусетт располагался в центре между другими носителями Массачусетта, поэтому его понимали в более широкой области диалектного континуума.

Этот диалект, вероятно, лег в основу Массачусетского пиджина, принятого в качестве регионального языка торговли и межплеменного общения на большей части территории Новой Англии и Лонг-Айленда. [ 2 ] Разновидность Натика использовалась Элиотом в качестве основы письменности, используемой в его переводах Библии и других произведений, что сделало его неофициальным стандартным языком письма, а также престижным вариантом из-за ярко выраженной роли Натика и его людей в миссия к индейцам. Это влияние вызвало значительное выравнивание диалектов, поскольку носители корректировали свою речь, таким образом, разновидность Натика сильно повлияла на диалекты настолько, что стирала многие различия.

Судя по названиям мест и документам, Массачусетт, по-видимому, предпочитает местный суффикс -et / -it / -ut /ət/ старой форме /ək/ , которая обычно встречается в других местах, и многие географические названия были «стандартизированы» для написания Массачусетта и норм по всему региону. Хотя последняя форма все еще появляется в письменных источниках Натика штата Массачусетт до позднего периода, в географических названиях она не встречается в традиционных топонимах Массачусетта или Наррагансета и имела различные варианты использования в других местах. Диалект Массачусетта, по-видимому, также устойчив к обморокам, которые являются обязательными для многих языков поздней стадии SNEA, которые, возможно, были предотвращены в Массачусетте из-за окаменелости письменного языка.

Население Массачусетта исторически проживало на большей части региона Большого Бостона , вдоль берегов Бостонской гавани и простираясь на запад к линии падения, что примерно соответствует кольцевой автомагистрали 128 , и большей части Южного берега почти так же далеко на юг, как Плимут. Позже они были заключены в Молящиеся города Натик и Понкапоаг в Натике и Кантоне , а также в Титикуте и Маттакиесетте, что соответствует Бриджуотеру и Пембруку, штат Массачусетс .

Поскольку Массачусетт в основном проживал в Молящихся городах и приспособился к письменному языку, неясно, существовало ли какое-либо внутреннее разнообразие. Первоначально Натик был заселен жителями Массачусетта из Нонантума, к которым позже присоединились нипмуки, жившие к западу от Натика. Хотя община оставалась массачусетскоязычной, вполне возможно, что Нипмук в какой-то степени повлиял на нее. Титикут и Маттакиесетт находились недалеко от районов вампаноага, и многие молящиеся индейцы в этих общинах были близки и имели родственные отношения с вампаноагом, расположенным к югу. Язык просуществовал до 1740-х годов, когда индейцы были переведены в колониальные владения под назначенными опекунами, а большие части города были проданы или сданы в аренду английским поселенцам. В 1798 году на нем можно было найти только одного говорящего, и язык, вероятно, вымер на заре девятнадцатого века. [ 14 ] Хотя сегодня не осталось носителей языка, два признанных государством племени Массачусетта — Натик и Понкапоаг — продолжают использовать этот язык в своей колониальной орфографии для культурных, священных и литургических целей. [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] Оба этих племени получили государственное признание Массачусетской комиссии по делам индейцев. [ 18 ]

Письменность сохранилась в записях Натика до 1721 года, когда административный контроль над городом перешел в руки английских поселенцев. Кроме того, по сути, это язык всех переводов Элиотом Библии и нескольких других религиозных произведений других христианских миссионеров, а также некоторых личных писем Натика.

Вампаноаг (Поканокет)

[ редактировать ]
Традиционная одежда вампаноагов в музее Кейп-Код . Вампаноагам удалось сохранить большую часть своей культуры и самобытности, и по состоянию на 1993 год они возрождают свой язык.

Язык вампаноагов ( Wôpanâôt8âôk ) /wãpanaːãtuːaːãk/ , на котором говорят люди вампаноагов, также называемые поканокет, имел исторические вариации из-за островных регионов. Вампаноаги в основном жили на юго-востоке Массачусетса, с большим количеством исторических общин на Кейп-Коде, Элизабет-Айлендс, Мартас-Винъярд и Нантакет. Вампаноаг также исторически населял большую часть юго-восточного Род-Айленда. Название народа относится к «востоку» или «заре», от Массачусетского wompan- ( wôpan- ) /wãpan/ . Современные носители языка Массачусетта говорят на возрожденном диалекте вампаноаг, внесенном в рамках Проекта восстановления языка Вопанаак.

Изоляция островитян от материка привела к диалектному разнообразию. Джон Коттон-старший (1639–1699), миссионер из Мартас-Винъярд, сказал своему сыну, миссионеру в Вампаноаге к югу от Плимута, на материке, следующее, чтобы описать взаимопонимание:

Mat woh nummissohhamꝏ͝un asuh matta newahĭteo webe yeu noowahteauun yeug Indiansog mat wahtanooog uag Indiansog ut nishnoh kuttooonganit.

Я не могу сказать или не знаю, знаю только то, что эти индейцы не понимают каждого слова своих индейцев». [ 19 ]

Островные регионы Нантакет, Мартас-Винъярд и Элизабетские острова имели некоторые общие черты, которые отличали их от материка, но отличались друг от друга. «Виноградник Марты» был самой расходящейся речью, трудной для жителей, приехавших с материка или других островов. Несмотря на выравнивание диалектов , которое помогло стереть эти особенности, письменные документы по-прежнему содержат небольшой набор расходящейся лексики, которая сохраняется в документах коренных народов, созданных жителями островов Мартас-Винъярд. Например, слово «nehpuk» , «моя кровь», продолжает использоваться, несмотря на стандартную форму nusqeheonk ( nusqeeheôk ) /nəskʷiːhjãk/ . [ 8 ] Сохранившиеся варианты письменных форм, вероятно, были наследием отдельной сети миссионеров и миссионерских школ. Вампаноаг на материке часто принимал служителей и грамотных индейцев из Натика или прошедших обучение в нем, тогда как Вампаноаг Мартас-Винъярд находился под управлением семьи Мэйхью, и несколько поколений двуязычных служителей работали в миссии и обеспечивали обучение и создание индийских школ, которые могли усилили местные особенности.

Вампаноагам на Кейп-Коде и островах посчастливилось быть изолированными от разрушительных последствий войны короля Филиппа и завоевать доверие соседних английских поселенцев, и эти племена вампаноагов вышли из войны относительно невредимыми. Население Вампаноага увеличилось после войны, поскольку многие индейцы присоединились к более крупным поселениям, где английские поселенцы были более терпимы, земли все еще было достаточно, близость к морским портам, где мужчины могли найти работу на китобойных судах и возможность найти индейских супругов, а благодаря По оценкам, в начале 18 века 70 процентов индейцев Массачусетса были вампаноагами или ассимилировались с общиной вампаноагов. В результате разговорный язык оставался доминирующим языком до 1770-х годов, но те, кто свободно говорил на первом языке, умерли на Мартас-Винъярд где-то в конце 19 века. Те, кто хоть немного знал язык, были записаны Фрэнком Спеком и Глэдис Тантаквиджон в 1920-х годах, но Гордон Дэй смог записать некоторую лексику вампаноагов только в 1960-х годах.

Документы из Вампаноага составляют большинство сохранившихся письменных записей, таких как записи о браке, крещении и смерти индийских церквей; документы и продажа земли; заявления в суд; личные письма; маргиналии на краях книг, писем и других записей. Кроме того, диалект вампаноаг повлиял на вторую публикацию Библии на языке Массачусетта, отредактированную с помощью Джона Коттона-старшего, а также на пять вкладов Опыта Мэйхью в индийскую миссионерскую литературу, включая наиболее распространенный учебник по обучению индейцев чтению и письму. в первой четверти восемнадцатого века. И Джон Коттон-старший, и Опыт Мэйхью свободно говорили на диалекте Мартас-Винъярд.

Благодаря нынешнему успеху языка со стороны WLRP, растет сообщество L2 из 15 ( Wôpanâôt8âôk ) носителей вампаноага и студентов из участвующих племен Машпи, Аквинна, Херринг-Понд и Ассонет, а также появляются новые записи в возрожденной орфографии, такие как полные учебные материалы. для дошкольного и старшего школьного возраста, словарь, грамматика и множество других дидактических изданий. [ 20 ] [ 21 ] Чуть менее 3000 человек вампаноагов разделены между признанными на федеральном уровне племенами Машпи и Аквинна (Гей-Хед), а также племенами Ассонет, Покассет, Херринг-Понд, Чаппакиддик и Сиконке. По данным переписи населения США 2010 года, в общей сложности 6427 человек заявили о своем происхождении вампаноагов. [ 16 ]

Водопад Потакет . Это недалеко от места бывшего Молящегося Города Вамесит, но Потакет бежал на север, чтобы присоединиться к Пеннакукам и Абенакам после Восстания Метакометы.

Потакеты представляли собой группу племен, живших к северу от Массачусетта, соответствующих регионам Норт -Шор , Кейп-Энн , северной трети Центрального Массачусетса и нижней части долины Мерримак и ее притоков. В его состав входят наумкеагские , агавамские и абергинские народы, перечисленные в ранних колониальных источниках. До английского поселения Потакет, вероятно, входил в состав Массачусетской Конфедерации, но поскольку Массачусетт был ослаблен болезнями, потерей земель, нападениями вражеских племен и конкуренцией со стороны английских поселенцев, большинство племен попали под влияние Пеннакуков . абенакский народ, традиционно населявший долину Мерримак в южном и центральном Нью-Гэмпшире, простирающуюся до северных районов Центрального Массачусетса. Название происходит от pawtucket , распространенного топонима в Новой Англии, который, по-видимому, является сокращением от pentucket ( puuhtukut ) /pənəhtəkət/ [ 22 ] [ 23 ] и означает «у водопада», в частности, водопада Потакет , главного водопада на реке Мерримак в городе Лоуэлл, штат Массачусетс .

Диалект Потакета в основном известен из словаря, состоящего примерно из трехсот слов, из « Проспекта Новой Англии» Уильяма Вуда 1634 года , а также из географических названий. Словарный запас слишком мал, чтобы дать четкую информацию о диалекте Потакета, но он демонстрирует, что Потакет, по крайней мере вдоль побережья, по существу говорил на том же языке, что и Массачусетт. То, что может выглядеть как диалектные различия, часто связано с тем, что многие слова имеют суффиксы с обвиативными или уменьшительными окончаниями, но некоторые слова могут иметь абенакское влияние, поскольку Потакет занимал границу SNEA с абенакскими языками, но даже Гукин и Элиот считали Потакет говорили по существу на том же языке, что и Массачусетт. [ 11 ]

Диалект, вероятно, вымер к началу восемнадцатого века, если не раньше. Большая часть Потакетов бежала на север и присоединилась к Пеннакукам из-за узурпации их земель, но некоторые попали под влияние миссии Элиота к индейцам, поселившись с Пеннакуком и Нипмуком в Молящемся городе Вамезит, а также с Нипмуками и Массачусеттом в Молящемся городе. город Окоммакамеситт ( Мальборо, Массачусетс ), где эти индейцы, возможно, попали под влияние Массачусетского диалекта Натик, используемого в письменной форме. После войны короля Филиппа те, кто вернулся в Вамесит и Окоммакамеситт, столкнулись с преследованиями, вандализмом в собственности, ответными нападениями и постоянными угрозами своей земле. Под угрозами и давлением Вамсит был продан в 1685 году, и его жители вместе с другими народами отправились на север в поисках убежища у пеннакуков, которые, в свою очередь, позже слились с абенаками северной Новой Англии и Канады. [ 24 ] Окоммакамеситт был продан в 1686 году Генеральным судом по фальшивому акту, составленному английскими поселенцами на окраине Молящегося города. Почти все индейцы, за исключением горстки, сохраняли свои земли в Мальборо до тех пор, пока их тоже не лишили собственности в 1716 году, при этом большинство из них переселилось в Натик, присоединившись к родственникам на севере или тихо ассимилируясь с окружающей общиной. [ 25 ] Сегодня Потакет как племя вымерло, но горстка людей в регионе Большого Лоуэлла и южном Нью-Гэмпшире ведет свою родословную от Потакета, связанного с Вамситом. [ 26 ]

Иллюстрация Сачема Иянноу, приносящего потерявшегося мальчика Джона Биллингтона обратно в Плимут.

Предполагалось, что на диалекте Наусет говорили люди Наусет, традиционно населявшие все земли регионов «Средний Кейп» и «Внешний» или «Нижний Кейп» полуострова Кейп-Код, примерно совпадающие со всеми частями восточного полуострова. реки Басс , включая резкий изгиб на север от Чатема до Провинстауна , и связанные с ней острова, такие как остров Мономой . У Наусетов также могли быть аванпосты или заселенные части Нантакета. [ 27 ] Название может происходить от nashw- ( nuhshw- ) /nəhʃw/ , [ 28 ] «три», но также используется в смысле «между», например, «третий между двумя другими», из-за расположения их основного поселения между двумя гаванями, но, вероятно, происходит от noset [ 29 ] ( nôw[ee]sut ) /nãw[iː]sət/ , [ 30 ] имея в виду «место на небольшом расстоянии», вероятно, имея в виду узость полуострова Кейп-Код.

О диалекте Наусета мало что известно, поскольку он существует только в географических названиях. Неизвестно, были ли Наусеты отдельным образованием. Несмотря на некоторую разницу в культуре, из-за соленых и песчаных почв, которые вынудили более активно использовать морские ресурсы, наусеты, вероятно, были племенем вампаноагов, и поэтому рассмотрение их речи как отдельного диалекта, вероятно, связано с их включением в список в исторических и многих современных источниках Наусет упоминается как отдельный народ. Однако наусеты могли быть отдельным образованием, учитывая их изоляцию на краю узкого мыса Внешнего мыса и их сопротивление присоединению к Конфедерации Поканокет, которая управляла всеми племенами вампаноагов в различные моменты истории.

Наусеты сегодня вымерли как народ. Наузеты смогли пережить разрушительные последствия войны короля Филиппа невредимыми благодаря своей изоляции, доверию местных английских поселенцев и нейтралитету. Большая часть наусетов переехала в Машпи, где они присоединились к местному вампаноагу, когда тот был основан как молящийся город Плимутской колонии, и, таким образом, многие машпи вампаноаги, вероятно, имеют значительную родословную наусетов в своих родословных коренных жителей. [ 31 ] Уникальные особенности речи вампаноагов, помнящие из Машпи, записанные Спеком, могут быть связаны с особенностями Наузета, но их с таким же успехом можно рассматривать как диалектные вариации, использование языка на поздней стадии и неправильное «запоминание» языка, поскольку он был записан от старейшин. который не говорил на этом языке. [ 27 ]

Коусетский диалект (Наррагансетт?)

[ редактировать ]
Гравюра встречи Роджера Уильямса с членами Наррагансетта . Помимо многих слов происхождения из Наррагансетта и Массачусетта, Уильямс записал некоторые термины Каусета в своем «Ключе к языку Америки» 1643 года.

Люди Коусета населяли большую часть того, что сейчас является центральным и северным Род-Айлендом , зажатым между Нипмуком на севере и северо-западе и Наррагансеттом (Нанхиганек), с городом Вунсокет, Род-Айленд, купленным Роджером Уильямсом у местных Нипмука и Коусета. народы. Коусетов иногда считали племенем нипмуков, но они, похоже, говорили на N-диалекте, родственном Массачусетту, и попали под политический контроль Наррагансеттов, пока им не удалось избавиться от господства Наррагансеттов в конце семнадцатого века. [ 32 ] Название происходит от Массачусетского kꝏwaset ( * k8wasut ) /kuːwasət/ , «маленькое сосновое место». [ 33 ] [ 34 ]

О диалекте Каусета известно очень мало. Судя по топонимам, язык был N-диалектом, как и Массачусетт, но был вклинен в переходную область Массачусетт на севере и северо-востоке, L-диалект Нипмук на северо-западе и Y-диалект Наррагансетт на юге. Это засвидетельствовано только в диалектных вариациях, которые появляются в дублетах и ​​тройках в книге Роджера Уильямса « Ключ к языку Америки». По собственным словам Уильямса, большую часть своего времени в Род-Айленде он провел с каусетами, а наррагансетты говорили на Y-диалекте, однако большая часть словарного запаса Ки включает словарь N-диалекта.

Большая часть словарного запаса в Key - это, по сути, Массачусетт с своеобразной системой, которую Уильямс использовал для написания алгонкинских слов, за которой следуют слова Y-диалекта. Небольшое подмножество включает слова N-диалекта с ярко выраженными чертами Y-диалектов. Например, слово, обозначающее животное «олень», указано Уильямсом как attuck , родственное Массачусетскому attuck ( ahtuq' ) /ahtək/ и noonatch , что, по-видимому, связано с Y-диалектом мохеган-пекот noyuhc /nuːjəhtʃ/ . [ 35 ] [ 36 ] В другом случае глагол PSNEA * ərāyəw , «это так», появляется в родственной Массачусеттской форме nni , связанной с Массачусетским unnai ( unây ) /ənaːj/ , Y-диалектом eîu */əjaːjəw/ и переходным N-диалектом nnîu * /[ə]naːjəw/ , сохраняющий окончательный /-əw/, который редко использовался в Массачусетте. [ 37 ]

Поскольку наррагансетт является Y-диалектом, как видно из короткого списка слов, записанного Эзрой Стайлзом в 1769 году от пожилой женщины из Наррагансетта недалеко от Аквиднека ( Ньюпорт, Род-Айленд » наррагансетского языка ), и из двадцати слов, извлеченных Альфредом Гатчетом из « памятника в Покассе ( Провиденс, Род-Айленд ), ясно, что язык, на котором говорили в конце, однозначно был Y-диалект. [ 38 ] Однако это может быть связано с тем, что наррагансетты были значительно уменьшены в результате войны короля Филиппа, а выжившие присоединились к восточному ниантику, который также говорил на Y-диалекте, так что большинство наррагансеттов после войны имели значительное восточно-ниантское происхождение, и это могло усилить Y-диалект. - особенности диалекта. Позиция Айвза Годдарда и Дэвида Косты заключается в том, что словарь N-диалекта, идентичный Массачусетту, является Массачусеттом, поскольку Уильямс провел годы своего становления в Новом Свете, перемещаясь между колониями Массачусетского залива и Плимута; N-диалект с особенностями Y-диалекта представляет собой переходный диалект, которым, вероятно, был Коусет из-за его местоположения и словарного запаса Y-диалекта, который представляет Наррагансетт или, возможно, Восточный Ниантик. [ 39 ]

Сегодня коусеты как народ вымерли. Вполне вероятно, что многие Каусеты присоединились к Наррагансеттам в поисках убежища у Восточного Ниантика и имеют дальних потомков среди нынешних членов Наррагансеттов. Многие Коусеты, вероятно, бежали и присоединились к племенам Стокбридж-Манси , Шагтикок на северо-западе Коннектикута, абенакам в Канаде или к племени Браттаун , которое вместе со Стокбридж-Манси было переселено в Висконсин. [ 40 ]

Другие диалекты и сравнение диалектов

[ редактировать ]

Совет индейцев Аквиднека, признанное в Род-Айленде образовательное и культурное учреждение для коренных американцев, повторно перевел алгонкинское содержание « Ключа» Роджера Уильямса на язык Америки , стремясь лучше документировать и возродить язык Наррагансетт , используя сравнения с корпус Массачусетского языка, а также реконструкции, основанные на эволюционных закономерностях лингвистических изменений от PA к SNEA. Однако другие специалисты, такие как Годдард и Коста, сочли бы это слиянием смешанных диалектов, обнаруженных в Ключе. Однако даже если использовать только материал Y-диалекта для реконструкции Наррагансетта, все равно получится язык, похожий на другие языки SNEA, которые, скорее всего, были так же связаны друг с другом, как и диалекты скандинавских языков, носители которых могут общаться, используя свои соответствующие языки. языков, и при этом понимать и быть понятыми другими сторонами, хотя трудности возрастают по мере увеличения расстояния и появления некоторых аномальных диалектов.

Язык Массачусетта также распространился: большинство молящихся городов Элиота были основаны в стране Нипмук, а также несколько городов, расположенных недалеко от места слияния рек Нипмак, Потакет, Массачусетт и Пеннакук, такие как Вамзит, но, возможно, также, возможно, Нашоба ( Литтлтон, Массачусетс ). а также другие миссионерские сообщества, такие как Вашакум ( Стерлинг, Массачусетс ) и Нэшэуэй (США). Ланкастер, Массачусетс ). [ 41 ] Нипмуки также прибыли в Натик, и Джеймс Принтер, как говорят, был самым плодовитым переводчиком, а также печатником индийской Библии Элиота . [ 42 ] Индейцы, которые предпочли остаться в стороне, вероятно, сохранили свои языки. Например, французский священник-миссионер недалеко от Монреаля, Квебек, где-то в середине восемнадцатого века записал язык, который был наиболее похож на Массачусетский, полный многочисленных заимствованных слов из английского, но явно был L-диалектом, поэтому может представлять собой исходный язык нипмук. удален от стандартизирующего воздействия престижного Массачусетского языка, используемого грамотными индейцами, или родственного, но неизвестного языка центральной части Новой Англии. [ 43 ]

Сравнение диалектов
Английский Натик [ 44 ] Вопанаак (Оживленный) [ 45 ] [ 46 ] [ 47 ] Вопанаак (Плимут) [ 48 ] Норт-Шор (Потакет) [ 49 ] Наррагансетт (Каусет?) [ 50 ] [ 51 ] [ 52 ] Луп (Нипмук?) [ 43 ]
'лиса' вонкис 1 ( wôquhs ) /wãkʷəhs/ вонккессис 1 пеквас , вауксис 1 чудит
'моя мать' хороший ( n8kas ) /nuːkas/ нукас , нутукасин , нутчехвау nitka нокаче , ничуть Нцкасс
'один' он говорит ( нукут ) /nekʷət/ он говорит вода выйти из дома
'утка' каждый ( seehseep ), /siːhsiːp/ сесеп , куноссепс море кекекум
'мальчик' некомпьютерный ( нокоп ) /накап/ некомпьютерный неконкуренция 1 накквачаки Ланганбазис 1
'олень' ахтак ( ахтухк ) /ahtəhk/ атаковать оттуке атаковать
'убить' Нуши ( нухш ) /nəhʃ/ закончить зубрить гоблин Ниссен
'обувь' высмеивали ( махкус ) /mahkəs/ ухмыльнулся мавкус издевательство makissin Макиссин
'голова' пухлый ( мупухкук ) /мупухкук/ Муппухукук бококо uppaquóntap метеп
'медведь' мечеть ( маска ) /маска/ упражнение мечеть , паукунавав
'каноэ' мишень ( muhsh8n ) /məhʃuːn/ Мухшун миссия амизл /aməhsuːl/
'он белый' солдата ( wôpây ) /wãpaːj/ солдата вомпи вампи ţanbai /wãpaːj/
'мужчина' Уоскетоп ( верх для стирки ) /waskiːtãp/ Уоскетоп Уоскетомп
'главный' сахем , сонтим ( сотюм ) /sãtʲəm/ сахем сахем сахем санчеман /sãtʲəmã/
'мой отец' nꝏона ( n8hsh ) /nuːhʃ/ жить неявка 2 стиль нц */nuːhs/
  • ^ 1 Кажется, к нему добавлен уменьшительный суффикс -ees .
  • ^2 Кажется, к нему добавлен обвиативный суффикс -oh ( -ah ).
  1. ^ Коста, диджей (2007). стр. 82-85.
  2. ^ Перейти обратно: а б Годдард, И. (2000). «Использование пиджинов и жаргонов на восточном побережье Северной Америки» в книге Грей, Э.Г. и Фиринга, Н. (ред.). Языковая встреча в Америке, 1492–1800: Сборник эссе. (стр. 61-80).
  3. ^ Коннол, Д.А. (2007). стр. 101-104.
  4. ^ Коттон, Дж. (1830). Коллекции Исторического общества Массачусетса. Джон Дэвис (ред.) Том II (3). стр. 242-243. Кембридж, Массачусетс: Компания EW Metcalf.
  5. ^ Манделл, Д.Р. (1996). За границей: индейцы в Восточном Массачусетсе восемнадцатого века . (с. 59). Линкольн, Небраска: Издательство Университета Небраски.
  6. ^ Фермино, JLD (2000). п. 59.
  7. ^ Бэрд, JLD (около 1993 г.). Словарь вопанаакского языка. Пример записи для pumeetyuwôk(an) с префиксом третьего лица ( -[w]u ) и локальным суффиксом (- ut ).
  8. ^ Перейти обратно: а б Годдард И. и Брэгдон К. (1988). п. 19.
  9. ^ Коста, диджей (2007). п. 97. От PA* kentehsiwa .
  10. ^ Коста, DJ 2007. стр. 96-99.
  11. ^ Перейти обратно: а б Годдард, И. (1990). «Неисторические особенности Массачусетта». Дж. Фисиак (ред.), Историческая лингвистика и филология: тенденции в лингвистике. Исследования и монографии [TILSM] (том 46, стр. 227–244). Берлин, Германия: Вальтер де Грюйтер
  12. ^ Церковь Элиота в Натике. (2016). « Наша история – с 1651 года по настоящее время ». Проверено 27 ноября 2016 г.
  13. ^ Брэгдон, KJ (2005). Колумбийский путеводитель по американским индейцам северо-востока . (с. 133-135). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета.
  14. ^ Годдард И. и Брэгдон К. (1988). (185 изд., с. 20).
  15. ^ Sachemsquaw Naticksqw, CH (1999). « Наша история ». Проверено 20 февраля 2016 г.
  16. ^ Перейти обратно: а б « Американские индейцы и коренные племена Аляски в Соединенных Штатах и ​​Пуэрто-Рико: 2010 г. ». (2013). (Перепись 2010 г. CPH-T-6). Таблица 1. Американские индейцы и коренное население Аляски по племенам в Соединенных Штатах: 2010 г. Понкапоаги ошибочно указаны в переписи населения как вампаноаги.
  17. ^ Райнерт, Б. (17 ноября 2011 г.). Натик отмечает Месяц наследия американских индейцев . Официальная домашняя страница армии США. Проверено 20 февраля 2016 г.
  18. ^ Исполнительное управление жилищного строительства и экономического развития, Комиссия по делам индейцев. (без даты). Рекомендации по отказу от платы за обучение. Получено с веб-сайта Содружества Массачусетса: www.mass.gov/hed/docs/dhcd/ia/tuitionwaiver.doc.
  19. ^ Джон Коттон (1830), стр. 242–43.
  20. Саския Де Мелькер, «Мы все еще живем здесь» отслеживает возвращение индийского языка вампаноаг». Архивировано 23 декабря 2013 г. в Wayback Machine , PBS Newshour , 11 октября 2011 г., по состоянию на 18 ноября 2011 г.
  21. ^ Роуз, Кристина (25 февраля 2014 г.). Спящий язык просыпается благодаря проекту восстановления Вампаноага . Сеть СМИ Indian Country Today . Проверено 26 февраля 2014 г.
  22. ^ Хикс, Н. (2007). п. 33.
  23. ^ Брайт, В. (2004). Индейские топонимы США . п. 119. Норман, ОК: Университет Оклахомы Пресс.
  24. ^ Историческое общество Челмсфорда. (2018). « История Индии из истории Челмсфорда Уилсона Уотерса ». Проверено 12 февраля 2018 г.
  25. ^ Хадсон, К. (1862). История города Мальборо, округ Мидлсекс, Массачусетс, от первого поселения в 1657 по 1861 год (стр. 70–99). Бостон, Массачусетс: Т. Марвин и сын.
  26. ^ Роберт Ф. и Стробель К. (2011). Этническая принадлежность в Лоуэлле . Программа этнографии Северо-Восточного региона. Бостон, Массачусетс: Служба национальных парков.
  27. ^ Перейти обратно: а б Спек, ФГ (1928). Территориальное деление и границы индейцев вампаноаг, Массачусетт и Наусет. Фрэнк Ходж (ред.). Ланкастер, Пенсильвания: Ланкастер Пресс. п. 46.
  28. ^ Хикс, Н. (2006). п. 51.
  29. ^ Трамбалл, Дж. Х. (1903). п. 87.
  30. ^ Хикс, Н. (2006). п. 24.
  31. ^ Ходж, Ф.В. (1910). п. 41.
  32. ^ Ходж, Ф.В. (1912a). п. 23.
  33. ^ Трамбалл, Дж. Х. (1903). стр. 41, 307.
  34. ^ Брайт, В. (2004). стр. 124-125.
  35. ^ Филдинг, С. (2006). Современный словарь Мохегана. Ункасвилл, Коннектикут: Племя Мохеган.
  36. ^ Коста, диджей (2007). п. 112.
  37. ^ Коста, диджей (2007). п. 111.
  38. ^ Митхун, М. (1999). Языки коренных народов Северной Америки . п. 330. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета.
  39. ^ Коста, диджей (2007). стр. 111-112.
  40. ^ Суонтон, младший 1952. стр. 28-29.
  41. ^ Манделл, Д.Р. (1996). стр. 17, 27, 46.
  42. ^ Коноле, Д.А. (2007). стр. 100-110.
  43. ^ Перейти обратно: а б Густафсон, HS (2000). Грамматика языка нипмук. (Магистерская диссертация) Университет Манитобы. Нипмуки в настоящее время возрождают натикский диалект, на который оказал влияние нипмук. См. Уайт, DTP (исполнитель/консультант по языку). (2009. 13 апреля). Мы останемся: после майского цветка [эпизод телесериала]. В (исполнительный продюсер), «Американский опыт». Бостон: PBS-WGBH.
  44. ^ Трамбалл, Дж. Х. (1903). Словарь Натика. (стр. 5–347). Вашингтон, округ Колумбия: Государственная типография.
  45. ^ Фермино, JLD (2000).
  46. ^ Хикс, Н. (2006).
  47. ^ Возвращение языка вампаноагов . (2015). Проверено 20 февраля 2016 г.
  48. ^ Коттон, Дж. (1828). стр. 147-257.
  49. ^ Вуд, В. (1856). Проспект Невв Англии. (стр. 111–116). Кембридж, Массачусетс: Общество принца. Перепечатка произведения 1634 года.
  50. ^ Коста, диджей (2007). стр. 108-116.
  51. ^ Уильям, Р. (1997). Ключ к языку Америки. Бедфорд, Массачусетс: Applewood Books. Перепечатка оригинала 1643 года.
  52. ^ О'Брайен, ФР (2005).
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3cb5a864ed8627095d633d44e51966f7__1700208300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3c/f7/3cb5a864ed8627095d633d44e51966f7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Massachusett dialects - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)