Массачусетские диалекты
Диалекты Массачусетта , а также все алгонкинские языки Южной Новой Англии (SNEA) могут быть диалектами общего языка SNEA, точно так же, как датский, шведский и норвежский являются взаимопонятными языками, которые по существу существуют в диалектном континууме и трех национальных стандартах. За исключением Массачусетского языка, который был принят в качестве лингва франка христианских индийских прозелитов и сохранился в сотнях рукописей, написанных носителями языка, а также в нескольких обширных миссионерских работах и переводах, большинство других языков SNEA известны только по фрагментарным свидетельствам. например, географические названия. Квиннипиак (Квирипей) засвидетельствован только в грубом переводе Молитвы Господней и двуязычном катехизисе английского миссионера Авраама Пирсона в 1658 году. Каусет засвидетельствован лишь в нескольких лексических единицах, которые имеют явные диалектные вариации после тщательного лингвистического обзора Роджера Уильямса. Ключ к американскому языку и топонимам, но большинство языков известны только по местным топонимам и мимолетным упоминаниям коренных народов в местных исторических документах. [ 1 ]
В пределах территории, которую обычно называют Массачусеттом, безусловно, существовали диалекты, поскольку на них говорили несколько разных народов в обширном регионе, и они широко использовались в качестве второго языка на большей части территории Новой Англии и Лонг-Айленда. [ 2 ] Использование диалекта Массачусетта - в частности, языка молящегося города Натик с некоторым влиянием Нипмука - в Библии привело к тому, что он стал де-факто стандартным и престижным вариантом, особенно в отношении письма. Разговорный язык также находился под сильным влиянием речи Натика, поскольку среди большого числа индийских миссионеров, учителей и служащих было много мужчин из престижных семей, в основном из семей, имеющих там родственные связи или имеющих там родственные связи, или проведших там несколько лет обучения, прежде чем отправиться в служить другим индийским общинам. Индейцы освоили грамотность с помощью орфографии Библии Элиота и даже начали корректировать свою речь, что привело к нивелированию диалектов во всем регионе. [ 3 ] К 1722 году, всего через пятьдесят девять лет после публикации перевода Библии Элиота, Опыт Мэйхью заметил эффект выравнивания на Мартас-Винъярд, где местная речь была совершенно отчетливой: «...большинство небольших различий между ними были благополучно утеряны, и наши индейцы говорят, но особенно пишут так же, как натики. [ 4 ] [ 5 ]
Некоторые остатки диалектов сохранились даже после выравнивания, а жители острова Мартас-Виноградник продолжали использовать варианты форм, такие как ohkuh вместо ohke ( ahkee ) /ahkiː/. [ 6 ] «земля» или «земля» и ummenaweankanut , «в его потомстве», вместо uppommetuwonkkanit ( upumeetyuwôkanut ) /əpəmiːtʲəwãkanət/ [ 7 ] [ 8 ] Случайные изменения в написании, похоже, указывают на некоторую диалектную интерференцию. Синкопа, относительно редкая в речи натика, была широко распространенной особенностью и, по-видимому, была обязательной чертой языков поздней стадии SNEA, возможно, под влиянием абенакских языков. Таким образом, kuts — «баклан» и ꝏsqheonk — «его кровь», но в более общем смысле эти слова встречаются как несинкопированные kuttis ( kutuhs ) /kətəhs/ [ 9 ] и wusqueheonk ( wusqeeheôk ) /wəskʷiːhiːjᵊãk/ соответственно, которые появились в Библии. [ 10 ] Тем не менее, большинство сохранившихся рукописей и документов, демонстрирующих диалектные вариации, часто имеют неопределенное географическое и этническое происхождение.
Дэниел Гукин , который путешествовал с Джоном Элиотом во время его миссий, поставил индейцев под юрисдикцию колониального правительства и отвечал за подчинение индейцев английским законам и управлению. Он отметил, что Потакет, Массачусетт и Поканокет (вампаноаг) говорили на одном и том же языке и, возможно, считали, что отдельные народы говорят на разных диалектах. Айвз Годдард предложил диалекты Натик, Норт-Шор (Потакет), Вампаноаг, Наусет и Коусет, которые представлены примерно так же ниже и в основном сгруппированы в соответствии с различными народами, известными в истории, которые, как полагают, говорили на этом языке. [ 11 ]
Массачусетс
[ редактировать ]Диалект, характерный для жителей Массачусетта, вероятно, был престижным диалектом. Пожилые новообращенные в Натике сообщили Элиоту и Гукину, что лидеры Массачусетта смогли оказывать политическое влияние и взимать дань с большинства других говорящих на Массачусетте народов и всех племен, расположенных на западе, вплоть до долины Пайонеров , таких как нипмук , нашауэй и покомтук. , прежде ослабленная эпидемиями, сильно сократившими население, войной с вражескими племенами и конкуренцией с английскими поселенцами. [ 13 ] На практике Массачусетт располагался в центре между другими носителями Массачусетта, поэтому его понимали в более широкой области диалектного континуума.
Этот диалект, вероятно, лег в основу Массачусетского пиджина, принятого в качестве регионального языка торговли и межплеменного общения на большей части территории Новой Англии и Лонг-Айленда. [ 2 ] Разновидность Натика использовалась Элиотом в качестве основы письменности, используемой в его переводах Библии и других произведений, что сделало его неофициальным стандартным языком письма, а также престижным вариантом из-за ярко выраженной роли Натика и его людей в миссия к индейцам. Это влияние вызвало значительное выравнивание диалектов, поскольку носители корректировали свою речь, таким образом, разновидность Натика сильно повлияла на диалекты настолько, что стирала многие различия.
Судя по названиям мест и документам, Массачусетт, по-видимому, предпочитает местный суффикс -et / -it / -ut /ət/ старой форме /ək/ , которая обычно встречается в других местах, и многие географические названия были «стандартизированы» для написания Массачусетта и норм по всему региону. Хотя последняя форма все еще появляется в письменных источниках Натика штата Массачусетт до позднего периода, в географических названиях она не встречается в традиционных топонимах Массачусетта или Наррагансета и имела различные варианты использования в других местах. Диалект Массачусетта, по-видимому, также устойчив к обморокам, которые являются обязательными для многих языков поздней стадии SNEA, которые, возможно, были предотвращены в Массачусетте из-за окаменелости письменного языка.
Население Массачусетта исторически проживало на большей части региона Большого Бостона , вдоль берегов Бостонской гавани и простираясь на запад к линии падения, что примерно соответствует кольцевой автомагистрали 128 , и большей части Южного берега почти так же далеко на юг, как Плимут. Позже они были заключены в Молящиеся города Натик и Понкапоаг в Натике и Кантоне , а также в Титикуте и Маттакиесетте, что соответствует Бриджуотеру и Пембруку, штат Массачусетс .
Поскольку Массачусетт в основном проживал в Молящихся городах и приспособился к письменному языку, неясно, существовало ли какое-либо внутреннее разнообразие. Первоначально Натик был заселен жителями Массачусетта из Нонантума, к которым позже присоединились нипмуки, жившие к западу от Натика. Хотя община оставалась массачусетскоязычной, вполне возможно, что Нипмук в какой-то степени повлиял на нее. Титикут и Маттакиесетт находились недалеко от районов вампаноага, и многие молящиеся индейцы в этих общинах были близки и имели родственные отношения с вампаноагом, расположенным к югу. Язык просуществовал до 1740-х годов, когда индейцы были переведены в колониальные владения под назначенными опекунами, а большие части города были проданы или сданы в аренду английским поселенцам. В 1798 году на нем можно было найти только одного говорящего, и язык, вероятно, вымер на заре девятнадцатого века. [ 14 ] Хотя сегодня не осталось носителей языка, два признанных государством племени Массачусетта — Натик и Понкапоаг — продолжают использовать этот язык в своей колониальной орфографии для культурных, священных и литургических целей. [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] Оба этих племени получили государственное признание Массачусетской комиссии по делам индейцев. [ 18 ]
Письменность сохранилась в записях Натика до 1721 года, когда административный контроль над городом перешел в руки английских поселенцев. Кроме того, по сути, это язык всех переводов Элиотом Библии и нескольких других религиозных произведений других христианских миссионеров, а также некоторых личных писем Натика.
Вампаноаг (Поканокет)
[ редактировать ]
Язык вампаноагов ( Wôpanâôt8âôk ) /wãpanaːãtuːaːãk/ , на котором говорят люди вампаноагов, также называемые поканокет, имел исторические вариации из-за островных регионов. Вампаноаги в основном жили на юго-востоке Массачусетса, с большим количеством исторических общин на Кейп-Коде, Элизабет-Айлендс, Мартас-Винъярд и Нантакет. Вампаноаг также исторически населял большую часть юго-восточного Род-Айленда. Название народа относится к «востоку» или «заре», от Массачусетского wompan- ( wôpan- ) /wãpan/ . Современные носители языка Массачусетта говорят на возрожденном диалекте вампаноаг, внесенном в рамках Проекта восстановления языка Вопанаак.
Изоляция островитян от материка привела к диалектному разнообразию. Джон Коттон-старший (1639–1699), миссионер из Мартас-Винъярд, сказал своему сыну, миссионеру в Вампаноаге к югу от Плимута, на материке, следующее, чтобы описать взаимопонимание:
Mat woh nummissohhamꝏ͝un asuh matta newahĭteo webe yeu noowahteauun yeug Indiansog mat wahtanooog uag Indiansog ut nishnoh kuttooonganit.
Я не могу сказать или не знаю, знаю только то, что эти индейцы не понимают каждого слова своих индейцев». [ 19 ]
Островные регионы Нантакет, Мартас-Винъярд и Элизабетские острова имели некоторые общие черты, которые отличали их от материка, но отличались друг от друга. «Виноградник Марты» был самой расходящейся речью, трудной для жителей, приехавших с материка или других островов. Несмотря на выравнивание диалектов , которое помогло стереть эти особенности, письменные документы по-прежнему содержат небольшой набор расходящейся лексики, которая сохраняется в документах коренных народов, созданных жителями островов Мартас-Винъярд. Например, слово «nehpuk» , «моя кровь», продолжает использоваться, несмотря на стандартную форму nusqeheonk ( nusqeeheôk ) /nəskʷiːhjãk/ . [ 8 ] Сохранившиеся варианты письменных форм, вероятно, были наследием отдельной сети миссионеров и миссионерских школ. Вампаноаг на материке часто принимал служителей и грамотных индейцев из Натика или прошедших обучение в нем, тогда как Вампаноаг Мартас-Винъярд находился под управлением семьи Мэйхью, и несколько поколений двуязычных служителей работали в миссии и обеспечивали обучение и создание индийских школ, которые могли усилили местные особенности.
Вампаноагам на Кейп-Коде и островах посчастливилось быть изолированными от разрушительных последствий войны короля Филиппа и завоевать доверие соседних английских поселенцев, и эти племена вампаноагов вышли из войны относительно невредимыми. Население Вампаноага увеличилось после войны, поскольку многие индейцы присоединились к более крупным поселениям, где английские поселенцы были более терпимы, земли все еще было достаточно, близость к морским портам, где мужчины могли найти работу на китобойных судах и возможность найти индейских супругов, а благодаря По оценкам, в начале 18 века 70 процентов индейцев Массачусетса были вампаноагами или ассимилировались с общиной вампаноагов. В результате разговорный язык оставался доминирующим языком до 1770-х годов, но те, кто свободно говорил на первом языке, умерли на Мартас-Винъярд где-то в конце 19 века. Те, кто хоть немного знал язык, были записаны Фрэнком Спеком и Глэдис Тантаквиджон в 1920-х годах, но Гордон Дэй смог записать некоторую лексику вампаноагов только в 1960-х годах.
Документы из Вампаноага составляют большинство сохранившихся письменных записей, таких как записи о браке, крещении и смерти индийских церквей; документы и продажа земли; заявления в суд; личные письма; маргиналии на краях книг, писем и других записей. Кроме того, диалект вампаноаг повлиял на вторую публикацию Библии на языке Массачусетта, отредактированную с помощью Джона Коттона-старшего, а также на пять вкладов Опыта Мэйхью в индийскую миссионерскую литературу, включая наиболее распространенный учебник по обучению индейцев чтению и письму. в первой четверти восемнадцатого века. И Джон Коттон-старший, и Опыт Мэйхью свободно говорили на диалекте Мартас-Винъярд.
Благодаря нынешнему успеху языка со стороны WLRP, растет сообщество L2 из 15 ( Wôpanâôt8âôk ) носителей вампаноага и студентов из участвующих племен Машпи, Аквинна, Херринг-Понд и Ассонет, а также появляются новые записи в возрожденной орфографии, такие как полные учебные материалы. для дошкольного и старшего школьного возраста, словарь, грамматика и множество других дидактических изданий. [ 20 ] [ 21 ] Чуть менее 3000 человек вампаноагов разделены между признанными на федеральном уровне племенами Машпи и Аквинна (Гей-Хед), а также племенами Ассонет, Покассет, Херринг-Понд, Чаппакиддик и Сиконке. По данным переписи населения США 2010 года, в общей сложности 6427 человек заявили о своем происхождении вампаноагов. [ 16 ]
Потакет
[ редактировать ]Потакеты представляли собой группу племен, живших к северу от Массачусетта, соответствующих регионам Норт -Шор , Кейп-Энн , северной трети Центрального Массачусетса и нижней части долины Мерримак и ее притоков. В его состав входят наумкеагские , агавамские и абергинские народы, перечисленные в ранних колониальных источниках. До английского поселения Потакет, вероятно, входил в состав Массачусетской Конфедерации, но поскольку Массачусетт был ослаблен болезнями, потерей земель, нападениями вражеских племен и конкуренцией со стороны английских поселенцев, большинство племен попали под влияние Пеннакуков . абенакский народ, традиционно населявший долину Мерримак в южном и центральном Нью-Гэмпшире, простирающуюся до северных районов Центрального Массачусетса. Название происходит от pawtucket , распространенного топонима в Новой Англии, который, по-видимому, является сокращением от pentucket ( puuhtukut ) /pənəhtəkət/ [ 22 ] [ 23 ] и означает «у водопада», в частности, водопада Потакет , главного водопада на реке Мерримак в городе Лоуэлл, штат Массачусетс .
Диалект Потакета в основном известен из словаря, состоящего примерно из трехсот слов, из « Проспекта Новой Англии» Уильяма Вуда 1634 года , а также из географических названий. Словарный запас слишком мал, чтобы дать четкую информацию о диалекте Потакета, но он демонстрирует, что Потакет, по крайней мере вдоль побережья, по существу говорил на том же языке, что и Массачусетт. То, что может выглядеть как диалектные различия, часто связано с тем, что многие слова имеют суффиксы с обвиативными или уменьшительными окончаниями, но некоторые слова могут иметь абенакское влияние, поскольку Потакет занимал границу SNEA с абенакскими языками, но даже Гукин и Элиот считали Потакет говорили по существу на том же языке, что и Массачусетт. [ 11 ]
Диалект, вероятно, вымер к началу восемнадцатого века, если не раньше. Большая часть Потакетов бежала на север и присоединилась к Пеннакукам из-за узурпации их земель, но некоторые попали под влияние миссии Элиота к индейцам, поселившись с Пеннакуком и Нипмуком в Молящемся городе Вамезит, а также с Нипмуками и Массачусеттом в Молящемся городе. город Окоммакамеситт ( Мальборо, Массачусетс ), где эти индейцы, возможно, попали под влияние Массачусетского диалекта Натик, используемого в письменной форме. После войны короля Филиппа те, кто вернулся в Вамесит и Окоммакамеситт, столкнулись с преследованиями, вандализмом в собственности, ответными нападениями и постоянными угрозами своей земле. Под угрозами и давлением Вамсит был продан в 1685 году, и его жители вместе с другими народами отправились на север в поисках убежища у пеннакуков, которые, в свою очередь, позже слились с абенаками северной Новой Англии и Канады. [ 24 ] Окоммакамеситт был продан в 1686 году Генеральным судом по фальшивому акту, составленному английскими поселенцами на окраине Молящегося города. Почти все индейцы, за исключением горстки, сохраняли свои земли в Мальборо до тех пор, пока их тоже не лишили собственности в 1716 году, при этом большинство из них переселилось в Натик, присоединившись к родственникам на севере или тихо ассимилируясь с окружающей общиной. [ 25 ] Сегодня Потакет как племя вымерло, но горстка людей в регионе Большого Лоуэлла и южном Нью-Гэмпшире ведет свою родословную от Потакета, связанного с Вамситом. [ 26 ]
Тошнота
[ редактировать ]
Предполагалось, что на диалекте Наусет говорили люди Наусет, традиционно населявшие все земли регионов «Средний Кейп» и «Внешний» или «Нижний Кейп» полуострова Кейп-Код, примерно совпадающие со всеми частями восточного полуострова. реки Басс , включая резкий изгиб на север от Чатема до Провинстауна , и связанные с ней острова, такие как остров Мономой . У Наусетов также могли быть аванпосты или заселенные части Нантакета. [ 27 ] Название может происходить от nashw- ( nuhshw- ) /nəhʃw/ , [ 28 ] «три», но также используется в смысле «между», например, «третий между двумя другими», из-за расположения их основного поселения между двумя гаванями, но, вероятно, происходит от noset [ 29 ] ( nôw[ee]sut ) /nãw[iː]sət/ , [ 30 ] имея в виду «место на небольшом расстоянии», вероятно, имея в виду узость полуострова Кейп-Код.
О диалекте Наусета мало что известно, поскольку он существует только в географических названиях. Неизвестно, были ли Наусеты отдельным образованием. Несмотря на некоторую разницу в культуре, из-за соленых и песчаных почв, которые вынудили более активно использовать морские ресурсы, наусеты, вероятно, были племенем вампаноагов, и поэтому рассмотрение их речи как отдельного диалекта, вероятно, связано с их включением в список в исторических и многих современных источниках Наусет упоминается как отдельный народ. Однако наусеты могли быть отдельным образованием, учитывая их изоляцию на краю узкого мыса Внешнего мыса и их сопротивление присоединению к Конфедерации Поканокет, которая управляла всеми племенами вампаноагов в различные моменты истории.
Наусеты сегодня вымерли как народ. Наузеты смогли пережить разрушительные последствия войны короля Филиппа невредимыми благодаря своей изоляции, доверию местных английских поселенцев и нейтралитету. Большая часть наусетов переехала в Машпи, где они присоединились к местному вампаноагу, когда тот был основан как молящийся город Плимутской колонии, и, таким образом, многие машпи вампаноаги, вероятно, имеют значительную родословную наусетов в своих родословных коренных жителей. [ 31 ] Уникальные особенности речи вампаноагов, помнящие из Машпи, записанные Спеком, могут быть связаны с особенностями Наузета, но их с таким же успехом можно рассматривать как диалектные вариации, использование языка на поздней стадии и неправильное «запоминание» языка, поскольку он был записан от старейшин. который не говорил на этом языке. [ 27 ]
Коусетский диалект (Наррагансетт?)
[ редактировать ]
Люди Коусета населяли большую часть того, что сейчас является центральным и северным Род-Айлендом , зажатым между Нипмуком на севере и северо-западе и Наррагансеттом (Нанхиганек), с городом Вунсокет, Род-Айленд, купленным Роджером Уильямсом у местных Нипмука и Коусета. народы. Коусетов иногда считали племенем нипмуков, но они, похоже, говорили на N-диалекте, родственном Массачусетту, и попали под политический контроль Наррагансеттов, пока им не удалось избавиться от господства Наррагансеттов в конце семнадцатого века. [ 32 ] Название происходит от Массачусетского kꝏwaset ( * k8wasut ) /kuːwasət/ , «маленькое сосновое место». [ 33 ] [ 34 ]
О диалекте Каусета известно очень мало. Судя по топонимам, язык был N-диалектом, как и Массачусетт, но был вклинен в переходную область Массачусетт на севере и северо-востоке, L-диалект Нипмук на северо-западе и Y-диалект Наррагансетт на юге. Это засвидетельствовано только в диалектных вариациях, которые появляются в дублетах и тройках в книге Роджера Уильямса « Ключ к языку Америки». По собственным словам Уильямса, большую часть своего времени в Род-Айленде он провел с каусетами, а наррагансетты говорили на Y-диалекте, однако большая часть словарного запаса Ки включает словарь N-диалекта.
Большая часть словарного запаса в Key - это, по сути, Массачусетт с своеобразной системой, которую Уильямс использовал для написания алгонкинских слов, за которой следуют слова Y-диалекта. Небольшое подмножество включает слова N-диалекта с ярко выраженными чертами Y-диалектов. Например, слово, обозначающее животное «олень», указано Уильямсом как attuck , родственное Массачусетскому attuck ( ahtuq' ) /ahtək/ и noonatch , что, по-видимому, связано с Y-диалектом мохеган-пекот noyuhc /nuːjəhtʃ/ . [ 35 ] [ 36 ] В другом случае глагол PSNEA * ərāyəw , «это так», появляется в родственной Массачусеттской форме nni , связанной с Массачусетским unnai ( unây ) /ənaːj/ , Y-диалектом eîu */əjaːjəw/ и переходным N-диалектом nnîu * /[ə]naːjəw/ , сохраняющий окончательный /-əw/, который редко использовался в Массачусетте. [ 37 ]
Поскольку наррагансетт является Y-диалектом, как видно из короткого списка слов, записанного Эзрой Стайлзом в 1769 году от пожилой женщины из Наррагансетта недалеко от Аквиднека ( Ньюпорт, Род-Айленд » наррагансетского языка ), и из двадцати слов, извлеченных Альфредом Гатчетом из « памятника в Покассе ( Провиденс, Род-Айленд ), ясно, что язык, на котором говорили в конце, однозначно был Y-диалект. [ 38 ] Однако это может быть связано с тем, что наррагансетты были значительно уменьшены в результате войны короля Филиппа, а выжившие присоединились к восточному ниантику, который также говорил на Y-диалекте, так что большинство наррагансеттов после войны имели значительное восточно-ниантское происхождение, и это могло усилить Y-диалект. - особенности диалекта. Позиция Айвза Годдарда и Дэвида Косты заключается в том, что словарь N-диалекта, идентичный Массачусетту, является Массачусеттом, поскольку Уильямс провел годы своего становления в Новом Свете, перемещаясь между колониями Массачусетского залива и Плимута; N-диалект с особенностями Y-диалекта представляет собой переходный диалект, которым, вероятно, был Коусет из-за его местоположения и словарного запаса Y-диалекта, который представляет Наррагансетт или, возможно, Восточный Ниантик. [ 39 ]
Сегодня коусеты как народ вымерли. Вполне вероятно, что многие Каусеты присоединились к Наррагансеттам в поисках убежища у Восточного Ниантика и имеют дальних потомков среди нынешних членов Наррагансеттов. Многие Коусеты, вероятно, бежали и присоединились к племенам Стокбридж-Манси , Шагтикок на северо-западе Коннектикута, абенакам в Канаде или к племени Браттаун , которое вместе со Стокбридж-Манси было переселено в Висконсин. [ 40 ]
Другие диалекты и сравнение диалектов
[ редактировать ]Совет индейцев Аквиднека, признанное в Род-Айленде образовательное и культурное учреждение для коренных американцев, повторно перевел алгонкинское содержание « Ключа» Роджера Уильямса на язык Америки , стремясь лучше документировать и возродить язык Наррагансетт , используя сравнения с корпус Массачусетского языка, а также реконструкции, основанные на эволюционных закономерностях лингвистических изменений от PA к SNEA. Однако другие специалисты, такие как Годдард и Коста, сочли бы это слиянием смешанных диалектов, обнаруженных в Ключе. Однако даже если использовать только материал Y-диалекта для реконструкции Наррагансетта, все равно получится язык, похожий на другие языки SNEA, которые, скорее всего, были так же связаны друг с другом, как и диалекты скандинавских языков, носители которых могут общаться, используя свои соответствующие языки. языков, и при этом понимать и быть понятыми другими сторонами, хотя трудности возрастают по мере увеличения расстояния и появления некоторых аномальных диалектов.
Язык Массачусетта также распространился: большинство молящихся городов Элиота были основаны в стране Нипмук, а также несколько городов, расположенных недалеко от места слияния рек Нипмак, Потакет, Массачусетт и Пеннакук, такие как Вамзит, но, возможно, также, возможно, Нашоба ( Литтлтон, Массачусетс ). а также другие миссионерские сообщества, такие как Вашакум ( Стерлинг, Массачусетс ) и Нэшэуэй (США). Ланкастер, Массачусетс ). [ 41 ] Нипмуки также прибыли в Натик, и Джеймс Принтер, как говорят, был самым плодовитым переводчиком, а также печатником индийской Библии Элиота . [ 42 ] Индейцы, которые предпочли остаться в стороне, вероятно, сохранили свои языки. Например, французский священник-миссионер недалеко от Монреаля, Квебек, где-то в середине восемнадцатого века записал язык, который был наиболее похож на Массачусетский, полный многочисленных заимствованных слов из английского, но явно был L-диалектом, поэтому может представлять собой исходный язык нипмук. удален от стандартизирующего воздействия престижного Массачусетского языка, используемого грамотными индейцами, или родственного, но неизвестного языка центральной части Новой Англии. [ 43 ]
Английский | Натик [ 44 ] | Вопанаак (Оживленный) [ 45 ] [ 46 ] [ 47 ] | Вопанаак (Плимут) [ 48 ] | Норт-Шор (Потакет) [ 49 ] | Наррагансетт (Каусет?) [ 50 ] [ 51 ] [ 52 ] | Луп (Нипмук?) [ 43 ] |
'лиса' | вонкис 1 | ( wôquhs ) /wãkʷəhs/ | вонккессис 1 | пеквас , вауксис 1 | чудит | |
'моя мать' | хороший | ( n8kas ) /nuːkas/ | нукас , нутукасин , нутчехвау | nitka | нокаче , ничуть | Нцкасс |
'один' | он говорит | ( нукут ) /nekʷət/ | он говорит | вода | выйти из дома | |
'утка' | каждый | ( seehseep ), /siːhsiːp/ | сесеп , куноссепс | море | кекекум | |
'мальчик' | некомпьютерный | ( нокоп ) /накап/ | некомпьютерный | неконкуренция 1 | накквачаки | Ланганбазис 1 |
'олень' | ахтак | ( ахтухк ) /ahtəhk/ | атаковать | оттуке | атаковать | |
'убить' | Нуши | ( нухш ) /nəhʃ/ | закончить | зубрить | гоблин | Ниссен |
'обувь' | высмеивали | ( махкус ) /mahkəs/ | ухмыльнулся | мавкус | издевательство | makissin Макиссин |
'голова' | пухлый | ( мупухкук ) /мупухкук/ | Муппухукук | бококо | uppaquóntap | метеп |
'медведь' | мечеть | ( маска ) /маска/ | упражнение | мечеть , паукунавав | ||
'каноэ' | мишень | ( muhsh8n ) /məhʃuːn/ | Мухшун | миссия | амизл /aməhsuːl/ | |
'он белый' | солдата | ( wôpây ) /wãpaːj/ | солдата | вомпи | вампи | ţanbai /wãpaːj/ |
'мужчина' | Уоскетоп | ( верх для стирки ) /waskiːtãp/ | Уоскетоп | Уоскетомп | ||
'главный' | сахем , сонтим | ( сотюм ) /sãtʲəm/ | сахем | сахем | сахем | санчеман /sãtʲəmã/ |
'мой отец' | nꝏона | ( n8hsh ) /nuːhʃ/ | жить | неявка 2 | стиль | нц */nuːhs/ |
- ^ 1 Кажется, к нему добавлен уменьшительный суффикс -ees .
- ^2 Кажется, к нему добавлен обвиативный суффикс -oh ( -ah ).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Коста, диджей (2007). стр. 82-85.
- ^ Перейти обратно: а б Годдард, И. (2000). «Использование пиджинов и жаргонов на восточном побережье Северной Америки» в книге Грей, Э.Г. и Фиринга, Н. (ред.). Языковая встреча в Америке, 1492–1800: Сборник эссе. (стр. 61-80).
- ^ Коннол, Д.А. (2007). стр. 101-104.
- ^ Коттон, Дж. (1830). Коллекции Исторического общества Массачусетса. Джон Дэвис (ред.) Том II (3). стр. 242-243. Кембридж, Массачусетс: Компания EW Metcalf.
- ^ Манделл, Д.Р. (1996). За границей: индейцы в Восточном Массачусетсе восемнадцатого века . (с. 59). Линкольн, Небраска: Издательство Университета Небраски.
- ^ Фермино, JLD (2000). п. 59.
- ^ Бэрд, JLD (около 1993 г.). Словарь вопанаакского языка. Пример записи для pumeetyuwôk(an) с префиксом третьего лица ( -[w]u ) и локальным суффиксом (- ut ).
- ^ Перейти обратно: а б Годдард И. и Брэгдон К. (1988). п. 19.
- ^ Коста, диджей (2007). п. 97. От PA* kentehsiwa .
- ^ Коста, DJ 2007. стр. 96-99.
- ^ Перейти обратно: а б Годдард, И. (1990). «Неисторические особенности Массачусетта». Дж. Фисиак (ред.), Историческая лингвистика и филология: тенденции в лингвистике. Исследования и монографии [TILSM] (том 46, стр. 227–244). Берлин, Германия: Вальтер де Грюйтер
- ^ Церковь Элиота в Натике. (2016). « Наша история – с 1651 года по настоящее время ». Проверено 27 ноября 2016 г.
- ^ Брэгдон, KJ (2005). Колумбийский путеводитель по американским индейцам северо-востока . (с. 133-135). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета.
- ^ Годдард И. и Брэгдон К. (1988). (185 изд., с. 20).
- ^ Sachemsquaw Naticksqw, CH (1999). « Наша история ». Проверено 20 февраля 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б « Американские индейцы и коренные племена Аляски в Соединенных Штатах и Пуэрто-Рико: 2010 г. ». (2013). (Перепись 2010 г. CPH-T-6). Таблица 1. Американские индейцы и коренное население Аляски по племенам в Соединенных Штатах: 2010 г. Понкапоаги ошибочно указаны в переписи населения как вампаноаги.
- ^ Райнерт, Б. (17 ноября 2011 г.). Натик отмечает Месяц наследия американских индейцев . Официальная домашняя страница армии США. Проверено 20 февраля 2016 г.
- ^ Исполнительное управление жилищного строительства и экономического развития, Комиссия по делам индейцев. (без даты). Рекомендации по отказу от платы за обучение. Получено с веб-сайта Содружества Массачусетса: www.mass.gov/hed/docs/dhcd/ia/tuitionwaiver.doc.
- ^ Джон Коттон (1830), стр. 242–43.
- ↑ Саския Де Мелькер, «Мы все еще живем здесь» отслеживает возвращение индийского языка вампаноаг». Архивировано 23 декабря 2013 г. в Wayback Machine , PBS Newshour , 11 октября 2011 г., по состоянию на 18 ноября 2011 г.
- ^ Роуз, Кристина (25 февраля 2014 г.). Спящий язык просыпается благодаря проекту восстановления Вампаноага . Сеть СМИ Indian Country Today . Проверено 26 февраля 2014 г.
- ^ Хикс, Н. (2007). п. 33.
- ^ Брайт, В. (2004). Индейские топонимы США . п. 119. Норман, ОК: Университет Оклахомы Пресс.
- ^ Историческое общество Челмсфорда. (2018). « История Индии из истории Челмсфорда Уилсона Уотерса ». Проверено 12 февраля 2018 г.
- ^ Хадсон, К. (1862). История города Мальборо, округ Мидлсекс, Массачусетс, от первого поселения в 1657 по 1861 год (стр. 70–99). Бостон, Массачусетс: Т. Марвин и сын.
- ^ Роберт Ф. и Стробель К. (2011). Этническая принадлежность в Лоуэлле . Программа этнографии Северо-Восточного региона. Бостон, Массачусетс: Служба национальных парков.
- ^ Перейти обратно: а б Спек, ФГ (1928). Территориальное деление и границы индейцев вампаноаг, Массачусетт и Наусет. Фрэнк Ходж (ред.). Ланкастер, Пенсильвания: Ланкастер Пресс. п. 46.
- ^ Хикс, Н. (2006). п. 51.
- ^ Трамбалл, Дж. Х. (1903). п. 87.
- ^ Хикс, Н. (2006). п. 24.
- ^ Ходж, Ф.В. (1910). п. 41.
- ^ Ходж, Ф.В. (1912a). п. 23.
- ^ Трамбалл, Дж. Х. (1903). стр. 41, 307.
- ^ Брайт, В. (2004). стр. 124-125.
- ^ Филдинг, С. (2006). Современный словарь Мохегана. Ункасвилл, Коннектикут: Племя Мохеган.
- ^ Коста, диджей (2007). п. 112.
- ^ Коста, диджей (2007). п. 111.
- ^ Митхун, М. (1999). Языки коренных народов Северной Америки . п. 330. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета.
- ^ Коста, диджей (2007). стр. 111-112.
- ^ Суонтон, младший 1952. стр. 28-29.
- ^ Манделл, Д.Р. (1996). стр. 17, 27, 46.
- ^ Коноле, Д.А. (2007). стр. 100-110.
- ^ Перейти обратно: а б Густафсон, HS (2000). Грамматика языка нипмук. (Магистерская диссертация) Университет Манитобы. Нипмуки в настоящее время возрождают натикский диалект, на который оказал влияние нипмук. См. Уайт, DTP (исполнитель/консультант по языку). (2009. 13 апреля). Мы останемся: после майского цветка [эпизод телесериала]. В (исполнительный продюсер), «Американский опыт». Бостон: PBS-WGBH.
- ^ Трамбалл, Дж. Х. (1903). Словарь Натика. (стр. 5–347). Вашингтон, округ Колумбия: Государственная типография.
- ^ Фермино, JLD (2000).
- ^ Хикс, Н. (2006).
- ^ Возвращение языка вампаноагов . (2015). Проверено 20 февраля 2016 г.
- ^ Коттон, Дж. (1828). стр. 147-257.
- ^ Вуд, В. (1856). Проспект Невв Англии. (стр. 111–116). Кембридж, Массачусетс: Общество принца. Перепечатка произведения 1634 года.
- ^ Коста, диджей (2007). стр. 108-116.
- ^ Уильям, Р. (1997). Ключ к языку Америки. Бедфорд, Массачусетс: Applewood Books. Перепечатка оригинала 1643 года.
- ^ О'Брайен, ФР (2005).