Мартин Хилски

Профессор Мартин Хильский, MBE (родился 8 апреля 1943 года в Праге профессор ), почетный английской литературы Карлова университета в Праге и переводчик. [ 1 ] Наибольшую известность он получил за переводы на чешский язык произведений Уильяма Шекспира , за которые в 2011 году был удостоен Чешской государственной премии в области переводов. [ 2 ] В 2001 году он был удостоен звания почетного кавалера Ордена Британской Империи . Он также написал обширные предисловия и эпилоги к нескольким книгам. [ 1 ] [ 3 ]
Переводы
[ редактировать ]- Герберт Эрнест Бейтс : Милые майские бутоны
- Джек Коуп : Прекрасный дом
- Т.С. Элиот : О поэзии и поэтах
- Дж. Фаррелл : Проблемы
- Ринг Ларднер : Лучшие рассказы Ринга Ларднера
- Д.Х. Лоуренс : Влюбленные женщины
- Томас Н. Скортия : Кризис Прометея (с Катериной Хильской , его женой)
- Питер Шаффер — Амадей
- Уильям Шекспир : Гамлет , Как вам это понравится , Король Лир , Макбет , Бесплодные усилия любви , Отелло , Сон в летнюю ночь , Сонеты , Двенадцатая ночь, или Что хотите , Антоний и Клеопатра , Буря , Цимбелин , Комедия ошибок , Венецианский купец , Много шума из ничего , Перикл, Принц Тирский , Виндзорские веселые жены , Зимняя сказка , Укрощение строптивой
- Джон Стейнбек : Консервный ряд , Тортилья-Флэт
- Джон Миллингтон Синдж : Плейбой западного мира
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Мартин Хильский любит слова в действии» . 9 июня 2003 г.
- ^ «Мартин Хильский получил государственную награду за переводческую деятельность» . Экономические газеты . 27 октября 2011 года . Проверено 5 февраля 2018 г.
- ^ «Мартин Хилски | DALC» .