Дорис Якубек

Дорис Якубек-Водоз (род. 1939) — франкоязычный швейцарский профессор швейцарской романской литературы . С 1981 по 2003 год она работала директором «Центра литературы в швейцарской романде» (CRLR / «Центр швейцарской франкоязычной литературы» ) в Университете Лозанны . Она также была или является приглашенным профессором в университетах Монреаля , Стэнфорда и Альбукерке , а также читала лекции в университетах Тель-Авива и Пекина .
Она связана с трансформацией статуса швейцарско-французской литературы из локального вопроса в международную тему исследования. За пределами академической сферы она привлекла внимание широкой общественности благодаря своему вкладу в литературную критику в средствах массовой информации. [ 1 ] [ 2 ]
Биография
[ редактировать ]Происхождение и ранние годы
[ редактировать ]Дорис Водоз родилась в многодетной семье. Раннее детство она провела вместе со своими родителями и пятью братьями и сестрами в Веве , на северном берегу восточной оконечности Женевского озера . В более позднем детстве семья жила в Ла-Тур-де-Пей , в пятнадцати минутах ходьбы от Веве по дороге в Монтрё . Ее отец был служителем свободной церкви ( протестантским ), который воспитывал в своих детях дух независимости и открытости миру. Ее мать была учительницей. Решение Дорис Водоз изучать литературу на университетском уровне представляло собой своего рода разрыв с семейными традициями. В 1964 году она получила по литературе квалификацию на литературном факультете соседнего университета Лозанны . Ее дипломная диссертация касалась Фернана Шаванна, малоизвестного местного писателя и драматурга . [ 3 ] связан с Шарлем-Фердинандом Рамюсом . [ 1 ] [ 4 ]
Профессиональный
[ редактировать ]Дорис Якубец начала свою университетскую карьеру в 1965 году в качестве ассистента профессора Жильбера Гизана (1911-1980) в университетском «Центре литературы в романтической Швейцарии» (CRLR / «Центр швейцарской франкоязычной литературы» ), который он основал в том же году. [ 5 ] Под руководством Гизана она защитила диссертацию о французском поэте Сильвене Питте (1860–1919), близком друге Шарля-Альбера Сингрии и Поля Клоделя . Диссертация впоследствии была адаптирована для публикации и вышла в виде книги. [ 6 ] Под руководством Жильбера Гизана было создано CRLR с тремя основными направлениями исследований: (1) изучение произведений и их источников, (2) научная публикация до сих пор неопубликованных текстов, не обязательно предназначенных для публикации (переписка, дневники, личные записные книжки). и т. д.) и (3) поиск в архивах в контексте исследования наследия с целью их инвентаризации и каталогизации, чтобы сделать их доступными для исследователей.
Профессор Гиссан умер в 1980 году, и в 1981 году CRLR заняла Дорис Якубек. Под ее руководством он превратился в более широкий справочный институт по франкоязычной литературе, продолжая при этом выполнять свою основную миссию по сохранению и улучшению доступа к оригинальным рукописям и документам. [ 7 ] Якубец особенно позаботился о том, чтобы возможности центра были доступны не только швейцарским ученым, но и исследователям со всего мира. В период ее руководства, отражая международные политические и экономические тенденции того времени, возрос интерес со стороны исследователей из Японии , Китая , Америки , России , Чехии , Румынии и Венгрии . Ее собственные увлечения включают «генетическую критику» и предпочтение оригинальным рукописям, что позволяет исследователям изучать тексты без посредничества промежуточных поколений ученых. [ 1 ]
Благодаря ее работе на протяжении нескольких десятилетий литература Романской Швейцарии стала центром университетских исследований и хранилищем для переводов на ряд языков, особенно в Северной Америке , благодаря поэтическим произведениям Эллен Хинси , переводам Джеймса Франка. Рамуза . и работы об Антильских островах и Африке Элизабет Мудимбе-Бойи [ 8 ] [ 9 ]
Помимо поэзии, которая является ее основным исследовательским интересом, Дорис Якубек специализируется на «генетической критике» ; на этом завершается исследование любых вариантов и формирование выводов о том, что они раскрывают о поэзии и внутренней динамике завершенных текстов. Это имеет особое значение в контексте «великого проекта», который она запустила в 1997 году при поддержке группы из примерно дюжины исследователей, набранных для этой цели. Речь идет о новом критическом многотомном издании произведений Шарля-Фердинанда Рамюза , включающем большое количество до сих пор неопубликованных текстов. [ 10 ] Проект разделен на два транша. Первый состоит из «романских произведений» автора и впервые был опубликован в октябре 2005 года в виде двухтомного набора в Галлимара « Библиотека де ла Плеяда » коллекции . [ 11 ] Полное собрание сочинений, которое следует ниже, было опубликовано в 29 томах издательством Éditions Slatkine , специализированным издательством, базирующимся в Женеве . Последний из 29 томов вышел в 2013 году. [ 12 ] [ 13 ] К этому времени Якобек, которой сейчас было за 70, уже не была на переднем плане, а была публичным лицом проекта. Команда проекта, состоящая примерно из дюжины исследователей, превратилась в команду из примерно сорока исследователей, и по крайней мере в одном отчете упоминалась общая стоимость проекта около пяти миллионов (швейцарских) франков . [ 12 ] Финансирование поступило от ряда благотворительных фондов. Правительство кантона Во, а также Федеральное (т.е. национальное) управление культуры Швейцарии также внесли свой вклад. [ 12 ]
Она принимала активное участие в работе над новым изданием полного собрания сочинений Шарля-Альбера Сингрии, опубликованным в серии « L'Age d'Homme », в основном томов, посвященных «рассказам» ( «récits» ), опубликованным в период с 2011 по 2011 гг. 2013. [ 14 ]
Другие важные проекты, в которых она участвовала, включают многочисленные переиздания вышедших из печати романов Ги де Пурталеса , таких как «Nous, a qui rien n'appartient, voyage au pays Kmer» ( «Мы, у кого ничего нет, путешествуем в землю кхмеров " ) [ 15 ] и La Pêche miraculeuse ( «Чудесный персик» ) . [ 16 ] Она также собрала, отредактировала и выпустила трехтомную компиляцию переписки де Пурталеса за период с 1909 по 1941 год, тем самым объединив в одном исследовательском инструменте ряд важных авторов, эссеистов и критиков межвоенных лет . [ 17 ]
Персональный
[ редактировать ]В 1960 году, еще будучи студенткой, Дорис Водоз вышла замуж за Жоэля Якубека, который впоследствии добился известной известности как эколог , теолог и писатель. [ 18 ] Хотя он родился в Швейцарии, семейные корни Жоэля Якубека уходят корнями в центральноевропейский регион, определяемый Чехословакией двадцатого века . Через своего мужа Дорис Якубец открыла для себя широту и богатство чешской литературы, от произведений Яна Гуса и Франца Кафки до произведений Вацлава Гавела . Чехословакия до 1945 года сохраняла многие многокультурные и многоязычные характеристики старой Австро-Венгерской империи . Благодаря своему новому пониманию чешской литературы она смогла идентифицировать многие течения, с которыми она уже была знакома в регионе Романдия на западе Швейцарии, особенно в отношении параллельной эволюции протестантского христианства в окружающем международном римско-католическом политическом контексте. также в отношении культур и языков меньшинств. [ 19 ] Позже она будет развивать эти темы в отношении культурной ситуации в Квебеке . [ 20 ]
Сын пары Дэвид, родившийся в 1968 году, работает психиатром и драматургом из Женевы . [ 21 ]
Награды и звания (выборка)
[ редактировать ]- Культурная премия Фонда Леенаардса 2012 г. за литературную критику. [ 1 ]
- 2014 Премия Лозаннского университета ( «Университетская премия во время Dies Academicus» ) [ 22 ]
Публикации (подборка)
[ редактировать ]- Сильвен Питт или аватары свободы: жизнь на заре 20-го века (1860-1919) , 1979, Éditions universitaire
- Перечитывание Александра Вине с Бернаром Реймондом, 1993, L'Age d'Homme , ISBN 978-2825104347
- Синий всадник смерти , 2009, Éditions Zoé, ISBN 978-2881826481
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д «Дорис Якубец, литературный критик» . Культурная премия Линаардса 2012 . Фонд Линардса , Лозанна. 23 сентября 2012 года . Проверено 8 апреля 2020 г.
- ^ «Дорис Якубец» . Факультет литературы: Почетные профессора . Университет Лозанны CH . Проверено 8 апреля 2020 г.
- ^ «Шаванн, Фернан, 1868–1936…. écrivain» . Сеть библиотек Вуду («Patrinum»), Лозанна В.Д. Проверено 8 апреля 2020 г.
- ^ «149 (1970/3-4) Фернан Шаванн, неопубликованные тексты» . Журнал «Исследования литературы» . Факультет литературы Лозаннского университета . Проверено 8 апреля 2020 г.
- ^ Дорис Якубек (авторы); Эккехард Вольфганг Борнтрегер (перевод) (2 февраля 2006 г.). «Жильбер Гизан» . Dictionnaire historique de la Suisse / Historisches Lexikon der Schweiz, Bern(e) . Проверено 8 апреля 2020 г.
- ^ Дорис Якубек (1979). Сильвен Питт или Аватары свободы . Университетские издания.
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ «Исследовательский центр франкоязычной письменности» . Университет Лозанны, Центр исследований романтических писем (CRLR) . Проверено 8 апреля 2020 г.
- ^ Марион Граф, Хосе-Флор Таппи и Ален Роша, Посвящение Дорис Якубек, Тексты как приключения, Женева, Editions Zoé, 2004, ( ISBN 978-2-88182-498-2 )
- ^ Элизабет Мудимбе-Бойи (1 февраля 2012 г.). Благодарности . СУНИ Пресс. п. 10. ISBN 978-0-7914-8855-3 .
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ Николя Дюфур (автор, 11 февраля 1997 г.); Ян Бадер (составитель-переводчик) (1 мая 2014 г.). «Транскрипт.... Пятидесятилетие после смерти, Рамуз едет на бис в Париж и Лозанну» . Обратите внимание, что это немецкий перевод текста, первоначально опубликованного на французском языке. Чтобы получить доступ к самому тексту, вам нужно пролистать довольно длинную страницу вниз . Журнал де Женев . Проверено 9 апреля 2020 г.
{{cite web}}
:|author1=
имеет общее имя ( справка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - ^ Шарль-Фердинанд Рамю: Романсы, I, II . Издания Галлимар (Круг Плеяд), Париж . 13 октября 2005 г. ISBN. 2070118177 . Проверено 9 апреля 2020 г.
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ Jump up to: а б с Рафаэль Обер (22 октября 2013 г.). «Неопубликованные сочинения замыкают полное собрание сочинений Рамуза» . Радио и телекомпания Франкоязычной Швейцарии (РТСР) . Проверено 9 апреля 2020 г.
- ^ Шарль-Фердинанд Рамю, Полное собрание сочинений, Женева, Слаткин, 2013 г.
- ^ «Дорис Якубец» . Ла Мармит . Проверено 9 апреля 2020 г.
- ↑ Ги де Пурталес, Мы, которым ничего не принадлежит, Фламмарион, 1990.
- ^ Ги де Пурталес, Чудесная рыбалка, Infolio, 2014 г.
- ^ Ги де Пурталес, Переписка, Женева, Слаткин, 2006, 2010, 2014 гг.
- ^ «Жоэль Якубек» . Издания ZOE, Шен-Бур . Проверено 8 апреля 2020 г.
- ^ Патрик Ферла. «Дорис Якубец» . Римская литература? Равный . Планы-исправления Ассоциации фильмов . Проверено 8 апреля 2020 г.
- ^ Мартин Доре и Дорис Якубек (сборник) (11 июня 2004 г.). Две франкоязычные литературы в диалоге. Из Квебека и франкоязычной Швейцарии . Издательство Университета Лаваля. ISBN 978-2-7637-8095-5 . Проверено 8 апреля 2020 г.
- ^ «Давид Якубек» . Современный театр . Compagnie du Dépoâtre, Лозанна . Проверено 8 апреля 2020 г.
- ^ «Профессор Дорис Якубец» . Почетная докторская степень и премия Лозаннского университета 2014 г. 2014. Архивировано из оригинала 29 ноября 1998 года . Проверено 9 апреля 2020 г.