~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 4ACFBE0F0B3EAF0DD30531C87CD73AEB__1719478200 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ If This Is a Man - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Если это мужчина — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/If_This_Is_a_Man ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/4a/eb/4acfbe0f0b3eaf0dd30531c87cd73aeb.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/4a/eb/4acfbe0f0b3eaf0dd30531c87cd73aeb__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 22.07.2024 05:31:45 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 27 June 2024, at 11:50 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Если это мужчина — Jump to content

Если это мужчина

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Если это мужчина
Оригинальная обложка первого издания
Автор Примо Леви
Оригинальное название Если это мужчина
Переводчик Стюарт Вульф
Язык итальянский
Жанр Мемуары
Издатель Де Сильва (итальянский)
Эйнауди (итальянский)
Орион Пресс (английский)
Дата публикации
1947
Место публикации Италия
Опубликовано на английском языке
1959
Страницы 179 стр.

«Если это мужчина» итал . Se questo è un uomo [se kˈkwesto ˌɛ un ˈwɔːmo] ; американское название: «Выживание в Освенциме ») — мемуары писателя еврейского итальянского ( Примо Леви , впервые опубликованные в 1947 году . В нем описывается его арест как члена итальянского антифашистского сопротивления во время Второй мировой войны и его заключение в концентрационном лагере Освенцим ( Моновиц ) с февраля 1944 года до освобождения лагеря 27 января 1945 года.

Предыстория мемуаров [ править ]

Примо Леви родился в 1919 году в Турине . Его предками были пьемонтские евреи .

Он изучал химию в Туринском университете, который окончил с отличием Муссолини в 1942 году, несмотря на ограничения, налагаемые расовыми законами . В 1942 году он нашел работу в швейцарской фармацевтической компании в Милане. [1] После немецкой оккупации северной и центральной Италии в 1942 году Леви присоединился к партизанскому отряду в долине Аоста в Альпах. [2]

Он был арестован в декабре 1943 года и переправлен в Освенцим в феврале 1944 года. Он оставался там до освобождения лагеря 27 января 1945 года. [3] «Если это мужчина» рассказывает о своем опыте в лагере.

Главы [ править ]

  1. В первой главе «Путешествие» Леви описывает свой партизанский опыт и захват фашистской милицией в декабре 1943 года. Его переводят в лагерь для задержанных недалеко от Модены. Через несколько недель шестистам пятидесяти итальянским евреям в лагере сообщают, что они покидают пункт назначения Освенцим (название, которое для них ничего не значит). Их набивают в товарные вагоны без воды; поезд медленно движется через Австрию, Чехословакию и Польшу. По прибытии трудоспособных отделяют от нетрудоспособных.
  2. В «На дне» Леви описывает, как его и его товарищей раздевают, стригут и принимают душ. Им выдают рваную одежду, которую они вынуждены нести голыми в другой барак. Глядя друг на друга, они понимают, что достигли дна: более несчастного человеческого состояния не существует. На руке каждого мужчины вытатуирован номер. В конце дня они собираются на площади, где наблюдают, как их новые товарищи маршируют обратно с работы. Леви описывает законы, обряды и табу лагеря.
  3. В «Посвящении» Леви рассказывает, как однажды поздно вечером ему выделили общую койку. На следующее утро он присоединяется к безумной совместной беготне в туалет. Он заключает, что мытье в грязной воде без мыла бесполезно. Штейнлауф, его товарищ по заключению, противоречит ему: чтобы выжить – чтобы свидетельствовать – нужно заставить себя сохранить хотя бы внешнюю форму цивилизации.
  4. В четвертой главе нога Леви повреждена во время работы, и после беглого и унизительного осмотра его помещают в «Ка-Бе», Кранкенбау или лазарет. Отбираются те, кто вряд ли выздоровеет, включая одного из соседей Леви. Леви предполагает, что мужчину могли перевести в другой лагерь; другой сосед замечает, что Леви «не хочет понимать». Это жизнь в подвешенном состоянии. Физического дискомфорта немного, но вместе с этим приходит пробуждение памяти и совести, а также осознание того, что никому нельзя позволить выжить и сообщить, что человеческая смелость сделала с человеком в Освенциме.
  5. Через двадцать дней Леви выписывают из лазарета. К счастью, его направляют в барак, где живет его лучший друг Альберто, человек большого ума и интуиции. В «Наших ночах» Леви описывает свою повторяющуюся мечту о том, чтобы быть дома с близкими, которые не слушают, как он рассказывает о своем опыте в лагере. Альберто говорит ему, что это обычная мечта. Леви описывает ночную процессию к ведру, служащему уборной, бесформенные кошмары насилия и сокрушительный момент пробуждения в начале нового дня.
  6. В «Работе» Леви назначается новый сосед по койке, Резник, отличающийся добротой и внимательностью. Леви описывает рабочий день. Ресник соглашается объединиться с Леви и взять на себя большую часть мучительной и изнурительной работы. В середине дня наступает короткая передышка, когда заключенные молча едят тарелку водянистого супа, а затем засыпают в тепле сарая. Получив приказ вернуться на работу, Резник говорит, что не стал бы гоняться за своей собакой в ​​такой пронзительный ветер.
  7. В «Хорошем дне» первый солнечный день дает заключенным надежду на весну. Но как только они забывают о холоде, они вспоминают, как они голодны. Они мучают друг друга, описывая давние трапезы. Обнаружение наладчиком барака 50-литрового чана с супом временно устраняет этот источник несчастья. Утолив голод, они могут думать о своих матерях и женах, чего они редко позволяют себе делать. Несколько часов они несчастны, как свободные люди.
  8. «Эта сторона добра и зла»
  9. «Утопленные и спасенные»
  10. «Экзамен по химии»
  11. «Песнь об Улиссе»
  12. «События лета»
  13. В «октябре 1944 года» заключенных ожидает «отбор»: немцы отправят часть заключенных в газовые камеры, чтобы освободить место для вновь прибывших. Никто не знает точного дня, когда это произойдет; заключенные уверяют друг друга, что наверняка выберут не их. Когда дело доходит до этого, процесс настолько поверхностный, что выбор человека становится почти вопросом случая.
  14. В «Краусе» Леви вспоминает работавшего вместе с ним венгра, который не понял, что в лагере тяжелый труд не вознаграждается; не трата энергии впустую с большей вероятностью приведет к выживанию.
  15. Зима пришла. «Die Drei Leute vom Labor» («Три лабораторных человека») описывает, как Леви и двое других заключенных выбираются для работы в лаборатории. Его чистота и тепло контрастируют с остальной частью разрушенного бомбежками и заснеженного лагеря. Присутствие трех здоровых женщин заставляет заключенных стесняться собственного физического ухудшения.
  16. В «Последнем» Леви описывает смелые планы, которые он и Альберто придумывают, чтобы приобрести товары для обмена на хлеб. В конце дня заключенные собираются, чтобы стать свидетелями повешения человека, принимавшего участие в восстании. В момент смерти он кричит: «Товарищи, я последний!» Заключенные пассивно наблюдают за происходящим, лишенные всякой автономии.
  17. Написанное в форме дневника «Повесть десяти дней» является эпилогом произведения. Леви, заболевший скарлатиной, попадает в лагерную больницу. К настоящему времени прибытие Красной Армии неизбежно, и немцы решают покинуть лагерь. Эвакуируют только здоровых заключенных. Альберто уходит, Леви остается. Форсированный марш уходящих заключенных приведет к гибели почти всех из них, включая Альберто. Леви и двое других заключенных начали помогать другим пациентам в их бараке, обыскивая заброшенный лагерь в поисках провизии. Советские войска прибывают 27 января 1945 года.

Состав [ править ]

Леви начал писать в феврале 1946 года с черновика последней главы, в которой были записаны его самые последние воспоминания об Освенциме. По словам Яна Томсона , следующие десять месяцев Леви работал с концентрированной энергией и невероятной ловкостью. Леви сказал ему, что слова лились из него «как поток, который был запружен и внезапно хлынул наружу». [4] Днем Леви работал на лакокрасочной фабрике к северо-востоку от Турина. В основном он писал по вечерам и глубокой ночью, хотя Леви говорил, что глава « Песни об Улиссе» была почти полностью написана за один получасовой обеденный перерыв. [5] Первая рукопись была завершена в декабре 1946 года и потребовала значительной редакционной работы. Его будущая жена Люсия Морпурго помогла ему сформировать книгу, придав ей четкое направление. [6]

Публикация [ править ]

Примо Леви

В январе 1947 года рукопись была первоначально отклонена Эйнауди , а писатели Чезаре Павезе и Наталья Гинзбург посчитали, что после войны это слишком рано для такого объяснения. [3] Однако Леви удалось найти более мелкого издателя, Де Сильву. [7] который напечатал 2500 экземпляров книги, 1500 из которых были проданы, в основном в Турине , родном городе Леви . В 1955 году Леви подписал контракт с Эйнауди на новое издание, которое было опубликовано в 1958 году. За первым тиражом в 2000 экземпляров последовало второе такого же размера. [8]

Английский перевод Стюарта Вульфа был опубликован в 1959 году. Немецкий перевод Хайнца Рейдта появился в 1961 году (под названием Ist das ein Mensch? ), а французское издание - в том же году. [7]

Все переводы выполнялись под пристальным контролем Леви. Он особенно внимательно следил за немецким переводом, написав в «Утопленных и спасенных» : «Я не доверял своему немецкому издателю. Я написал ему почти наглое письмо: предупредил его, чтобы он не удалял и не менял ни одного слова в тексте, и я настоял, чтобы он присылал мне рукопись перевода пачками... Я хотел проверить не только его лексическую, но и внутреннюю верность». [9] Роберт С.К. Гордон пишет, что у Леви сложились близкие отношения с Рейдтом. [10] Немецкое издание содержит специальное предисловие, адресованное немецкому народу, которое, по словам Леви, он написал из страстной необходимости напомнить им о том, что они сделали. [11]

Книга «Если это мужчина» часто публикуется вместе со второй свидетельской работой Леви « Перемирие» (итальянское название: La Tregua ). Английский перевод этой книги был опубликован в 1965 году снова Стюартом Вульфом и в 1966 году был удостоен премии Джона Флорио за итальянский перевод.

Призыв [ править ]

Книгу открывает стихотворение. Конструкция «Если…» предлагает читателю высказать суждение. Это намек на обращение с людьми как с Untermenschen (по-немецки «недочеловеки»), а также на исследование Леви того, в какой степени узник Освенцима мог сохранить свою человечность. Стихотворение объясняет название и задает тему книги: человечество посреди бесчеловечности.

Последняя часть стихотворения, начинающаяся с медитации , объясняет цель, с которой Леви написал его: записать то, что произошло, чтобы последующие поколения «задумались» (более буквальный перевод слова « медитаре ») о значении событий, которые он пережил. Это также соответствует языку Вахавты , еврейской молитвы, которая повелевает последователям помнить и передавать учение своей веры.

Стиль [ править ]

Спокойная трезвость прозы Леви тем более поражает, учитывая ужасающий характер описываемых им событий. Леви объяснил в своем Приложении к работе 1976 года: «Я думал, что мое слово будет более правдоподобным и полезным, чем более объективным оно будет и чем менее страстно оно будет звучать; только таким образом свидетель в суде выполняет свою функцию, которая заключается в том, чтобы приготовьте почву для судьи. Именно вы — судьи». [12]

Он объяснял ясность своего языка привычками, приобретенными во время его обучения на химика: «Моей моделью были еженедельные отчеты, нормальная практика на фабриках: они должны быть краткими, точными и написаны на языке, доступном для всех уровней знаний. иерархия фирмы». [13]

Адаптации [ править ]

В 1965 году Канадская радиовещательная корпорация показала 140-минутный драматический фильм «Если это мужчина» адаптацию Джорджа Уолли перевода Стюарта Вульфа. Продюсером передачи выступил Джон Ривз, написавший о радиопродукции . [14]

В 2004 году Национальный театр в Лондоне представил сценическую версию книги под названием Primo . Он был адаптирован и исполнен Энтони Шером и поставлен Ричардом Уилсоном. [15] В 2005 году постановка была снята для трансляции BBC и HBO.

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Леви 2015, том 1, стр. xxv – xxix.
  2. ^ Леви 2015, том 1, стр.xxx.
  3. ^ Перейти обратно: а б Сэндс, Филипп (22 апреля 2017 г.). «Примо Леви, если это мужчина в 70 лет» . Хранитель . Проверено 26 июля 2018 г.
  4. ^ Томсон (2003), стр.229.
  5. ^ Томсон, стр. 226 и 230–231.
  6. ^ Томсон (2003), стр.241.
  7. ^ Перейти обратно: а б Леви, Примо. Примечание к театральной версии « Если это мужчина» , стр. 23–25.
  8. ^ Леви 2015, том. 1, стр.xxxix.
  9. ^ Утопленные и спасенные , с. 139, цитируется по Гордону 2007, стр. 157.
  10. ^ Гордон 2007, с. 157.
  11. ^ Утопленные и спасенные (итальянское название: I Sommersi ei Salvati )
  12. ^ Леви 2015, том 1, стр.169.
  13. ^ Леви 2015, том 1, стр.199.
  14. ^ «Перемирие» Примо Леви .
  15. ^ «Примо» . Хранитель . 1 октября 2004 года . Проверено 4 января 2023 г.

Источники [ править ]

  • Бенчуиха, Люси (2006). Примо Леви: Переписывая Холокост . Трубадор Паблишинг, ООО. ISBN   1-905237-23-5
  • Гордон, Роберт СК (2007). Кембриджский компаньон Примо Леви . Издательство Кембриджского университета. ISBN   0-521-84357-X
  • Леви, Примо (2015). Полное собрание сочинений Примо Леви . Классика пингвинов. ISBN   978-0-713-99956-3
  • Томсон, Ян (2003). Примо Леви: Биография . Винтаж. ISBN   0-09-951521-0

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Алфорд, Фредерик (31 мая 2009 г.). После Холокоста: Примо Леви, Книга Иова и путь к страданиям . Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-74706-6 .
  • Патруно, Николас (2008). Понимание Примо Леви . Издательство Университета Южной Каролины. ISBN  978-1-57003-791-7 .
  • Пульезе, Станислао Г. (2004). Наследие Примо Леви . Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  1-4039-6645-1 .
  • Фаррелл, Джозеф (2004). Примо Леви: строгий гуманист . Верлаг Питер Ланг. ISBN  3-03910-069-6 .
  • Энджер, Кэрол (2003). Двойная связь: Примо Леви, биография . издательства Penguin Books Ltd. ISBN  0-14-016587-8 .
  • Кремер, Роберта С. (2001). Память и мастерство: Примо Леви как писатель и свидетель . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. ISBN  0-7914-4922-Х .
  • Анисимов, Мириам (2000). Примо Леви: Трагедия оптимиста . Не обращайте внимания на прессу. ISBN  1-58567-020-0 .
  • Чичони, Мирна (1995). Примо Леви: Мосты знаний . Издательство Берг. ISBN  1-85973-063-9 .
  • Камон, Фердинандо (1991). Разговоры с Примо Леви . Мальборо Пресс. ISBN  0-910395-48-9 .
  • Винченти, Фиора (1981). Примо Леви . Милан: Мурсия.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4ACFBE0F0B3EAF0DD30531C87CD73AEB__1719478200
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/If_This_Is_a_Man
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
If This Is a Man - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)