Юань Фай
![]() | |
Автор | неизвестный |
---|---|
Оригинальное название | Юань победил |
Язык | тайский |
Жанр | Эпическая поэма |
Место публикации | Таиланд |
Юань Фай ( тайский : ยวนพ่าย , также известный как Лилит Юань Фай , ลิลิตยวนพ่าย , подробности см. ниже ), «Поражение Юаня», — историческая эпическая поэма на тайском языке о соперничестве между Аюттайей и Ланной. кульминацией стала битва, которая произошла в 1474/5 году нашей эры в месте, которое тогда называлось Чианг Чеун, в Си Сатчаналае . Юань — народ Ланны или Йонока, тогдашнего независимого королевства в верховьях бассейна реки Чао Прайя со столицей в Чиангмае . Поэма была написана в честь короля Бороммы Трайлоканата Аюттхая победителя , (годы правления 1448–1488). Стихотворение, вероятно, было написано вскоре после битвы. Он входит в число лишь немногих произведений тайской литературы эпохи Ранней Аюттхая , которые сохранились и, возможно, все еще находятся в своей первоначальной форме, без более поздних изменений. Основная часть стихотворения состоит из 1180 строк в варианте метра клонг ( тайский : โคลง ). Стихотворение считается важным источником исторической информации, образцом поэтической формы и стиля, а также хранилищем ранних юттхайских произведений. Тайский язык . Полное издание было опубликовано Королевским институтом Таиланда в 2001 году. [ 1 ]
Историческая справка
[ редактировать ]
существовало три центра власти К 14 веку в бассейне реки Чао Прайя : Ланна — конфедерация городов в верховьях бассейна со столицей, обычно располагавшейся в Чиангмае ; Аюттхая , конфедерация прибрежных городов со столицей в Аюттхая с 1350 года; старое королевство Сукхотай в среднем течении, теперь широко известное как Северные города ( тайский : เมืองเหนือ Муанг Нуэа ) со столицей в Пхитсанулоке . С конца 14 века Ланна и Аютия соперничали за контроль над северными городами и, таким образом, доминировали над всем бассейном.
Аютия постепенно поглотила северные города в результате процесса, который был в основном мирным. [ 2 ] Правящие семьи Аюттхая . и Сукхотай обменивались брачными партнерами на протяжении нескольких поколений Люди перемещались между двумя регионами, особенно дворяне из северных городов, входящие в официальную знать Аюттхая . Приход на престол короля Трайлоканата в 1448 году стал важным шагом в этом процессе, поскольку он происходил из правящих семей Аюттхая и Сукхотай по мужской и женской линии соответственно.
Вскоре после этого воцарения Прайя Юттисатиан ( тайский : ยุธิษเฐียร ), принц семьи Сукхотай , восстал против Аюттайи и увел своих последователей в Чиангмай . Согласно « Хроникам Чиангмая» , когда Юттисатиан и Трайлоканат были друзьями детства в Пхитсанулоке , Трайлоканат пообещал, что, став королем, он назначит Юттисатяна уппаратом или заместителем короля, управляющим северной частью объединяющихся владений, но отказался и сделал его только губернатором. Пхитсанулок . [ 3 ] Возможно, эта история — способ, которым хроника передает более широкое сопротивление постепенному слиянию знати Сукотаи .
Тилоккарат Король Чиангмая (годы правления 1441-1487) уже значительно расширил владения Ланны, поглотив Пхраэ и Нан . Юттисатиан призвал его распространить свою власть на северные города, что привело к серии сражений между Аюттайей и Ланной в течение следующих тридцати лет. В 1463 году Трайлоканат перенес свою столицу в Пхитсанулок , вероятно, в рамках этой борьбы. [ 4 ] Город Чианг Чуен ( тайский : เชียงชื่น; название Си Сатчаналаи при правлении Ланны ) стал ключом к этой борьбе из-за своего стратегического положения на маршруте между Пхитсанулоком и Чиангмаем . Чиангмай , кажется, контролировал это место с конца 1460-х годов.
Хотя в стихотворении битва представлена как великая победа, она не положила конец борьбе между Аюттхая и Ланной за северные города, которая с перерывами продолжалась до середины 16 века.
Краткое содержание стихотворения
[ редактировать ]Поэма состоит из четырех частей: восхваления короля Трайлокканата (преамбула и строфы 1–60); краткое изложение ключевых событий с 1431 по 1466 год (строфы 61–82); основное повествование о событиях с 1451 года до битвы (строфы с 83 по 266); битва и празднование победы (строфы 267–295).
Панегирик
[ редактировать ]Знания короля о буддизме представлены в виде пронумерованных списков буддийских концепций от одного до девяти. Его навыки ведения войны превозносятся по сравнению с индуистскими богами и персонажами Махабхараты . Среди других его навыков можно отметить предсказание будущих событий, литературное сочинение и декламацию, навыки ведения дискуссий по религиозным вопросам, знание истории и понимание мыслей других. Панегирик заканчивается извинением поэта за собственные ошибки в написании произведения.

Краткое изложение ключевых событий
[ редактировать ]Король Трайлоканат родился в 1431 году, когда его отец привел армию в Ангкор . При вступлении на престол он строит ступу для останков своего отца. Юттисатские повстанцы, после чего последовало несколько стычек. После смерти матери в 1460 году Трайлоканат переезжает в Пхитсанулок , а в 1464-6 годах рукополагается в Ват Чуламани .
Основное повествование
[ редактировать ]Те же события изложены несколько более подробно (строфы с 83 по 104). Тилоккарат Король Чиангмая изображается плохим королем, свергнувшим своего отца, убившим собственного сына и по глупости плохо обращавшимся с Муен Донг Накхоном, которого он послал править Чианг Чуеном (строфы 105–124). Вдова Муен Донга обращается в Трайлоканат за помощью . Войска союзников Тилоккарата, Нана и Фра, берут под свой контроль Чианг Чуэна, побуждая многих дворян и мужчин бежать и присоединиться к Трайлоканату в Пхитсанулоке (строфы 125–152). Тилоккарат назначает нового правителя Чианг Чуэна, Джэ Хома, который готовит мощную оборону с подкреплениями из Лампанга (строфы 153–174). Трайлоканат готовит свою армию в Пхитсанулоке, поднимается вверх по реке Нан, а затем направляется к Чианг Чуэну (строфы 175–201). Описано войско, включающее пехоту (строфы 203-210), слоновью бригаду, изображенную очень подробно (строфы 211-248), конницу (строфы 249-255) и марш (строфы 256-266).
Повествование обрывается на середине описания марша и возобновляется в разгар боя. Часть утеряна, неадекватно заменена короткой вставкой в прозе.
Битва и празднование победы
[ редактировать ]В битве (строфы 267-287) силы Юаня сначала одерживают верх из-за количества и веса своих слонов, но ход битвы меняется, когда слон Аюттхая по имени Сонгбун побеждает в дуэли слонов (строфы 272-287) . 3).
๏ Его Величество отступает и атакует.
Лао Лаен Прей умер после того, как его убила бутылка
Я хотел бы попросить измерить окружность.
Копье помогло Ченгу снова нарисовать, загасить огонь и т. д.
๏ Лаосский человек без головы, висящий на шее
Наводнение кровью, течет всю дорогу
Боги были разбиты и разбросаны повсюду.
Руки прикреплены к подмышкам, веки подняты, смерть.
Сонгбун отступает и возвращается в яростной атаке.
Лаосец в полете с отрубленной головой падает вниз.
Войска кружатся с саблями, стрекалами и щитами. Искры летят!
Копейщики подбадривают клыкаста: «Тай еще раз!»
Лаосец без головы свисает с шеи бивня.
Его кровь поднимается и утекает, пока не уйдет.
Фратеп Прахан атакует. Мужчины умирают массово.
Щит сталкивается со щитом. Меч рубит меч до смерти.
Воодушевленные этим событием, войска Аюттхая сражаются еще сильнее. Юань ломаются и бегут, и их «режут замертво / как ряд за рядом срубленных банановых деревьев» (строфа 283). Затем празднуется победа (строфы 288-295), начиная со строк о захваченных людях и имуществе (строфы 285, 287):
๏ Синангон Энг Нуэа, Номчалао
Потеряйте все свое оружие, да, немного.
Потеря неудачи, золотые слитки
Полностью потеряй Кан Тонга, Мас Мелуенг.
๏ Челой тянет конный след со связанными руками.
Он устал и был вынужден продать в обмен на алкоголь.
Пхра Йот Пхо Тан Тад Трилок
Земля похотлива и благоухает, небо волнующе.
Их дамы, блестящая кожа и груди — пропали!
Их оружие, снаряжение в немалой степени — потеряно!
Их бесчисленные слитки золота и дети — потеряны!
Их позолоченные хауда и множество бивней — пропали!
Связываем пленных, тащим их на лошадях.
Когда они устают, их продают или обменивают на выпивку.
Репутация короля, столь же великая, как и все три мира,
теперь распространяется со скоростью, восхищаясь землей и небом.
Главные персонажи
[ редактировать ]Король Боромма Трайлокканат
[ редактировать ]Юань Фай является единственным источником информации о том, что он родился в тот год, когда его отец, Бороммарача II или Сэм Прайя, повел армию в Ангкор, то есть в 1431 году. Следовательно, ему было всего 17 лет, когда он взошел на престол в 1448 году. Его царственное имя , что означает «прибежище трех миров», — это эпитет Будды, примененный к нескольким королям Аюттхая в эту эпоху. Согласно летописям, это имя он получил при постриге незадолго до своего воцарения.
Его правление, кажется, было замечательным. Он отдал место старого дворца Аюттхая под Ват Пхра Си Санфет и построил новый дворец на севере. Была пересмотрена структура дворянства и управления, хотя детали могут интерпретироваться по-разному. Он сочинил или заказал Махачат Кхамлуанг , еще одну раннюю классику, основанную на истории Джатаки о Пхра Вессантаре . Несколько важных законов Кодекса трех печатей датированы его правлением, хотя эти даты не являются точными. [ 4 ]
Около 1463 года Трайлокканат перебрался в Пхитсанулок и поместил кого-то еще, по имени Бороммарача в хрониках в Аюттхая . Такая договоренность, согласно которой король вместе с наместником или сыном оккупировал Аюттхая и Пхитсанулок как две столицы, периодически практиковалась с этого времени до конца 16 века. В различных источниках имеются запутанные и противоречивые сведения о последней части правления, но в авторитетных хрониках Луанг Прасоет указывается, что он умер в Пхитсанулоке в 1488 году.
Король Тилоккарат Ланны
[ редактировать ]Согласно Чиангмайской хронике, [ 3 ] он был шестым ребенком короля Сэма Прайи (также известного как Самфангкаен) из династии Манграи в Ланне (часть его имени «лок» означает шестой). Он стал королем в 1443 году, свергнув своего отца, и в течение года установил контроль над Наном и Фрэ . Он также несколько раз нападал на Луанг Прабанг , Чианг Рунг и регион Шан , но не смог установить контроль. Он столкнулся с несколькими восстаниями. Его любимого сына Бунруанга казнили по подозрению в нелояльности. Будучи явно воинственным правителем, он также был энергичным покровителем буддизма в ланкийском стиле , построив несколько монастырей, включая Ват Чет Йот и Ват Па Даенг, и расширив Ват Чеди Луанг для размещения Изумрудного Будды . [ 5 ]
Прайя Юттисатиан
[ редактировать ]Возможно, он единственный тайский исторический деятель, названный в честь персонажа Махабхараты . Год его рождения неизвестен, но в «Хрониках Чиангмая» он и Трайлокканат описываются как «друзья детства». [ 6 ] так что их возраст мог быть близким. После того, как он бежал в Чиангмай в 1451 году, он присоединился к Тилоккарату в походах на северные города в 1450-х годах. Он был награжден губернаторством Пхаяо , а затем также Нгао и Пхра в 1459 году. После этого он исчез из записей. В 1476 году он отлил бронзового Будду со своим именем в надписи. Сейчас это произведение находится в Национальном музее Бангкока . Возможно, он был казнен в 1486 году среди участников неудавшегося заговора против Тилоккарата, но источник неясен. [ 7 ]
Теория королевской власти
[ редактировать ]Вступительные строфы Юань Фай являются ранним и важным источником одной из основных теорий королевской власти в Аюттхае . Одиннадцать богов объединились, чтобы создать короля. Эти одиннадцать представляют собой индуистскую троицу Брахмы, Вишну и Шивы плюс восемь стражей кардинальных и субкардинальных направлений из индийской традиции: Индра (как «господин золотого Меру»), хранитель востока; Яма, повелитель мертвых, охраняет юг; Марути, повелитель ветра, северо-запад; Вируна, повелитель вод, запад; Агни, огонь, юго-восток; Кувера, повелитель демонов Асура, север; Сурая, солнце, юго-запад; Исана, луна, северо-восток. Представление о том, что одиннадцать богов вносят божественную субстанцию в создание царя, появляется в хрониках во время коронации короля Экатотсарота в 1605 году. [ 8 ]
๏ Пром Пхитсанупарамесорн Чао Чомеру Машаэ
Ям Месамару Тон Асанама
Прунаканикупендра Сурасебхайя
Руанг Рави Вораджа Чаемчан
๏ Экатастепсэнг взял Онг Мару.
Утверждается, что это Пхра Шри Санфет.
Пхра Его Величество Дамронг Рак, весь мир, Сай Хэ
Каждый бог и бог, пожалуйста, помогите мне.
Брахма, Вишну, Шива, господин золотой Меру,
великий Яма, прекрасный Марути на своем коне,
Вируна, Агни, вождь демонов Кувера,
освещающее небо солнце и сияющая луна;
эти одиннадцать богов объединились с одной решимостью
сделать святого Господа Всезнающего
прийти, защитить, поддержать и накормить этот мир.
Все боги сподобились помочь Ему добиться успеха.
География
[ редактировать ]
В стихотворении город, который является местом битвы, называется Чианг Чуэн ( тайский : เชียงชื่น ), за исключением одного места, где он называется Челян ( тайский : เชลียง ). Идентификация этого места была сомнительной; некоторые полагали, что это было в Лонге в провинции Пхра. В 1968 году ведущий Чанд Чираю Раджани предположил, что Чианг Чуен был местом, ныне известным как Си Сатчаналай , хотя он никогда не посещал это место. В 1970 году Чантит Красаесин [ 9 ] показал, что география, обрисованная в строфах 169-170, точно соответствует Си Сатчаналаи . В стихотворении говорится, что город окружен тремя холмами, окружен порогами реки и болотом Мэн с одной стороны, имеет тройной ров и латеритовые стены. Три холма, ныне известные как Кхао Яо, Кхао Суванахири и Кхао Фаном Плоенг, простираются через север города. Пороги реки Йом , ныне известные как Кенг Луанг , «большие пороги», находятся на северо-восточной стороне. Болото Мэн, вероятно, находилось на юго-востоке. Главный ров все еще виден, и сохранились участки латеритовой стены.
В стихотворении не упоминаются никакие здания в Чианг Чуэне.
Жанр и источники
[ редактировать ]Юань Фай — единственное сохранившееся воинственное стихотворение эпохи Аюттхая . Действительно, ничего подобного в тайском языке не было до «Лилит Таленг Фай» , «Поражение Мона» , написанной в 1830-х годах со многими заимствованиями из Юань Фай , включая отголосок в названии.
Юань Фай ссылается на нескольких персонажей Махабхараты — Карну, Арджуну, Кришну, Бхиму, Дурьодхану, — а также называет Пандавов и Кауравов, два враждующих клана в индийском эпосе. Прайя Юттисатиан, очевидно, также назван в честь персонажа Махабхараты . Возможно, Махабхарата стала популярной в Аюттхае в ту эпоху и послужила источником вдохновения для Юань Фай .
Форма и метр
[ редактировать ]Стихотворение когда-то было широко известно как Лилит Юань Фай, но это было оспорено. Лилит тайский ( ) — это литературная форма , : ลิลิต в которой чередуются различные формы стихов. Однако практически весь Юань Фай написан в форме одного стиха. Единственным исключением являются преамбула и вставка после строфы 264, призванная заполнить пробелы в рассказе, оба из которых, вероятно, являются более поздними дополнениями. На этом основании Королевский институт Таиланда назвал работу «Кхлонг Юань Фай» . [ 1 ] где хлонг ( тайский : стихотворение ) — это форма стиха Чантхит Красаесин. [ 9 ] и Конлада Руанграклихит [ 10 ] предпочитаю Yuan Phai Khlong Dan , где dan ( тайский : dan ) — подкатегория стихотворной формы khlong .
Основным используемым размером является клонг бат кунчон ( тайский : โคลงบาทกุญชร со слоновьей ногой , клонг ). Каждая строфа состоит из четырех строк, каждая строка состоит из пяти слогов с двух-четырехсложной заключительной частью. Рифмы связывают один из двух последних слогов строки с 4-м или 5-м слогом следующей за ней строки, пересекая границы строф на протяжении всего стихотворения. В определенных позициях строфы слог должен иметь знак первого или второго тона ( тайский : ไม้เอก ไม้โท ).
Последнее правило указывает на то, что стих был составлен до великого изменения тона в семье языков Тай . До этого сдвига было всего три тона, обозначаемых одним из этих двух тональных знаков или их отсутствием. Значение знаков тона до сдвига неизвестно, но, скорее всего, немаркированный слог был средним тоном, тогда как первый и второй знаки тона, вероятно, обозначали низкий и высокий тон соответственно. С немаркированными первым и вторым тонами, представленными как да, до и ди соответственно, типичная строка (точное положение слогов, отмеченных тоном, может незначительно отличаться) может быть представлена следующим образом:
da da da da di da da da da da do da da da da di da da da da da da da da do da da di do da
Преамбула и вставка после строфы 264 выполнены в метре рай ( тайский : ร่าย ). Считается, что две строфы, следующие за строфой 124, были написаны Прайя Трангом в начале 19 века, чтобы заполнить пробел, и не включены в схему нумерации. Строфа 294 появлялась в конце некоторых более ранних дополнений, но теперь считается поздним добавлением и опускается.
Дата и авторство
[ редактировать ]Поскольку стихотворение написано, чтобы прославить короля Трайлоканата , большинство авторитетов сходятся во мнении, что оно было написано до конца его правления (1488 г.) и, вероятно, очень скоро после битвы. Г-н Суфават Касемси предположил, что автором был монах по имени Паня Пхайсан, чье имя в строфе 58 звучит как тайское : เบญญาพิศาล . Випха Конканан предположил, что автором была женщина, на том основании, что используется женское местоимение, но другие считают это маловероятным. Пхра Борихан Тептани предположил, что автор был сыном короля Трайлоканата, который долгое время провел в монашестве под именем Пхра Сурьявонг. Принц Дамронг Раджанубхаб признал, что авторство не может быть известно наверняка. [ 11 ] [ 12 ]
Рукописи и публикации
[ редактировать ]В Национальном архиве Таиланда хранятся 24 рукописи самут тай, содержащих все стихотворение или его часть. Однако все они явно происходят от одного оригинала, поскольку содержание и очевидные пробелы одинаковы; они различаются по написанию и формулировке.
В 1970 году Чантхит Красаесин ( тайский : Chanthit Krasaesin ) выпустил критическое издание стихотворения с подробным описанием вариаций в разных рукописях и своей интерпретацией каждой строфы в современной тайской прозе. [ 13 ] В 1976 году А. Б. Грисволд и Прасерт опубликовали статью на английском языке. [ 14 ] помещая стихотворение в исторический контекст, используя материал, взятый в основном из хроник Аюттхая и Чиангмай . Они предоставили черновой перевод примерно половины строф, в основном в соответствии с Чантитом, и краткое изложение остальных.
В 2001 году Королевский институт Таиланда выпустил издание, основанное на формате Чантхита, со многими интерпретациями, разработанными комитетом из 19 членов. [ 1 ] Поскольку многие слова неясны, а части рукописи могли быть повреждены в результате повреждения или неправильного копирования, комитет предложил альтернативное прочтение нескольких строк.
английские переводы
[ редактировать ]Стихотворение было переведено на английский язык Национальной командой Таиланда по антологии литературы АСЕАН. Перевод включен в Антологию литературы Таиланда АСЕАН, том II a (Литература Таиланда АСЕАН, том 2a), впервые опубликованную в 1999 году. [ 15 ]
В 2017 году Крис Бейкер и Пасук Фонгпайчит опубликовали перевод стихов на английский язык. [ 16 ]
Наследие
[ редактировать ]Юань Фай оказал формирующее влияние на более позднюю традицию королевско-панегирикической литературы на тайском языке, включая произведения, восхваляющие короля Наресуана , короля Прасата Тонга , короля Нараи , короля Таксина и короля Рамы I. [ 17 ]
Таленг Фай (Таленг Фай, «Поражение Мон»), эпическая поэма, сочиненная принцем Параманучичиноротом , создана по образцу Юань Фай . [ 18 ]
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Королевский институт Таиланда, 2001 г.
- ^ Цзиаджафонг, 2003 г.
- ^ Jump up to: а б Wyatt & Wichienkeo 1995 , стр. 74–76.
- ^ Jump up to: а б Кушман 2000 , стр. 16–18.
- ^ Онгсакул 2005 , стр. 77–81.
- ^ Wyatt & Wichienkeo 1995 , стр. 82
- ^ Грисволд 1963 , с. 226
- ^ Кушман 2000 , с. 199
- ^ Jump up to: а б Красаесин 1970 , с. 229
- ^ Руанграклихит, 2001 г.
- ^ Rueangraklihit 2001 , стр. 59–64.
- ^ Чумпхон 1999 г.
- ^ Красаесин 1970 г.
- ^ Грисволд и Нагара, 1976 г.
- ^ Национальная команда Таиланда по антологии литературы АСЕАН, 1999 г.
- ^ Аноним 2017
- ^ Теекапрасерткул, 2013 г.
- ^ Школа Наваминтрачинутит Сатривиттхая Путтамонтон, без даты : онлайн.
Источники
[ редактировать ]- Аноним (2017). Юань Фай, поражение Ланны: тайская эпическая поэма пятнадцатого века . Перевод Бейкера, Криса ; Фонгпайчит, Пасук . Чиангмай: Книги шелкопряда. ISBN 978-6162151255 .
- Чумпхон, Пратип (1999). Тамра кан суекса Юань Фай хлонг дан [ Руководство по изучению Юань Фай ]. Бангкок: Факультет археологии Университета Силпакорн.
- Кушман, Ричард Д., изд. (2000). Королевские хроники Аюттхая . Бангкок: Сиамское общество. ISBN 974-8298-48-5 .
- Грисволд, AB (1963). «Заметки об искусстве Сиама, № 6, принц Юдхиштхира». Искусство Азии (26, 3/4). дал Я 10.2307/3248982 . JSTOR 3248982 .
- Грисволд, AB; и Нагара, Прасерт (1976). «Сиамская историческая поэма пятнадцатого века». В Коуэне, CD; Уолтерс, Огайо (ред.). История и историография Юго-Восточной Азии: эссе, представленные в DGE Hall . Издательство Корнельского университета. стр. 123–163.
- Цзиаджанфонг, Фисет (2003). Phra Mahathammaracha kasatathirat: kan mueang nai prawatisat yuk Sukhothai -Ayutthaya [ Король Махатхаммарача: политика в истории эпохи Сукхотай-Аюттхая ]. Бангкок: Синлапа Ваттанатам. ISBN 974-322-818-7 .
- Красасин, Чантит (1970). Yuan Phai khlong dan rue yo Phrakiat Phrajao chang phueak krung [ Юань Фай, или Восхваление Короля Белого Слона в Аюттхае ]. Бангкок: Мит Сиам.
- Школа Наваминтрачинутит Сатривиттхая Путтамонтон (н.д.). «Ваннакхади Самаи Крунг Си Аюттхая» Литература периода Аюттхая [Литературные произведения Аюттхая] (PDF) (на тайском языке). Школа Наваминтрачинутит Сатривиттхая Путтамонтон . Проверено 1 июля 2015 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: год ( ссылка ) - Онгсакул, Сарассавади (2005). История Лан На Чиангмай: Книги шелкопряда. ISBN 974-9575-84-9 .
- Королевский институт Таиланда (2001 г.). Аюттхая: Кхлонг Юань Лексикон тайской литературы эпохи Фай Бангкок: Королевский институт Таиланда. ISBN 974-8123-62-6 .
- Руанграклихит, Чонлада (2001). Wannakhdi Ayutthaya ton ton: laksana ruam lae itthiphon [ Ранняя литература Аюттхая: общие характеристики и влияния ]. Бангкок: Университет Чулалонгкорн. ISBN 974-346-930-3 .
- Национальная группа Таиланда по антологии литературы АСЕАН (1999). Антология литературы Таиланда АСЕАН, том II a . Бангкок: Типография и издательство Amrain. ISBN 9742720428 .
- Теекапрасерткул, Паттама (2013). Юань Пхай Клонг Дан: хвам самхан тхи ми то кан санг кханоп лае пхатттана кхонг вантакхади прафет йо фракиат хонг тай [ Юань Пхай Клонг Дан: его значение в построении литературной традиции и развитии панегирической литературы ]. Бангкок: докторская диссертация, факультет искусств Университета Чулалонгкорн.
- Вятт, Дэвид К.; Вичиенкео, Ааронрут, ред. (1995). Чиангмайские хроники Чиангмай: Книги шелкопряда. ISBN 974-7047-67-5 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Полный текст Юань Фай в цифровой библиотеке Ваджираяны (на тайском языке)