Пол Селвер
Пол Селвер | |
---|---|
Рожденный | 22 марта 1888 г. |
Умер | 6 апреля 1970 г. | ( 82 года
Занятие | прозаик, поэт, переводчик |
Национальность | Английский |
Гражданство | Соединенное Королевство |
(Перси) Пол Селвер (22 марта 1888 г. - 6 апреля 1970 г.) был английским писателем и переводчиком. Плодовитый переводчик чешской литературы на английский язык , он был наиболее известен как переводчик Карела Чапека . [1]
Жизнь
[ редактировать ]Пол Селвер родился в еврейской семье, в семье Вулфа и Кэтрин (Минден) Селвер. Он получил степень бакалавра английского и немецкого языков в Лондонском университете . [2] После службы в армии во время Первой мировой войны он стал переводчиком, писателем и автором Альфреда Ричарда Орейджа журнала «Новый век» . [3]
Сельвер говорил и переводил с нескольких германских и славянских языков . Во время Второй мировой войны он был помощником лингвиста в изгнанном чешском правительстве, но был уволен, когда к власти пришли коммунисты. В 1968 году ему была назначена пенсия по Гражданскому списку за заслуги перед литературой . Он умер 6 апреля 1970 года, его жена умерла шестью месяцами ранее. [3]
Работает
[ редактировать ]Переводы
[ редактировать ]- (ред.) Антология современной богемной поэзии . Лондон: Генри Дж. Дрейн, 1912 г.
- (ред. со вступлением). Современная русская поэзия: тексты и переводы , Лондон и Нью-Йорк: Кеган Пол, Тренч, Трубнер и компания, 1917.
- «Женщина» и «Непобедимый корабль» в «Людях Вселенной»: четыре сербско-хорватские пьесы Йосипа Косора . Лондон: Хендерсонс, 1917.
- (ред. со вступлением). Антология современной славянской литературы в прозе и стихах , Лондон: Kegan Paul & Co., 1919.
- (ред. с вступ.) Современная чешская поэзия: избранные тексты с переводами и предисловием . Лондон и Нью-Йорк: К. Пол, Trench, Trubner & Co. Ltd., 1920.
- (совместно с Ярославом Цисаржем и Франтишеком Покорным) Чехословацкая Республика: ее экономические, промышленные и культурные ресурсы , Прага: L'effort de la Tchécoslovaquie, 1920.
- Стихи Обстфельдера Сигбьёрна . Перевод с норвежского . Оксфорд, 1920 г. (на развороте на норвежском и английском языках).
- Стихи Йенса Петера Якобсена . Оксфорд, 1920 год.
- Тюремные переживания 1916 года Йозефа Святополка Мачара . Оксфорд: Б. Блэквелл, 1921.
- И так до бесконечности (Жизнь насекомых): энтомологический обзор в трех действиях, прологе и эпилоге Карела Чапека и Йозефа Чапека . Свободно адаптированный для английской сцены Найджелом Плейфейром и Клиффордом Баксом . Лондон: Хамфри Милфорд, 1923.
- RUR «Универсальные роботы Россума»: пьеса в трёх действиях и эпилоге Карела Чапека . Адаптировано для лондонской сцены Найджелом Плейфейром . Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1923.
- Письма из Англии Карела Чапека. Лондон: Джеффри Блес, 1925.
- Земля многих имен: пьеса в трех действиях и трансформация Йозефа Чапека . Лондон: G. Allen & Unwin Ltd., 1926.
- Тайна Макропулоса: комедия Карела Чапека
- Мои военные мемуары Эдварда Бенеша . Лондон: Аллен и Анвин, 1928.
- Музыка сердца: избранные стихи Эмануэля Лешеграда . Прага: К. Цинк, 1929.
- (ред.) Антология чехословацкой литературы , Лондон: К. Пол, Тренч, Трубнер и компания, ООО, 1929.
- Хороший солдат Швейк Ярослава Гашека . Лондон: Хайнеманн, 1930.
- Письма из Испании Карела Чапека . Лондон: Джеффри Блес, 1931.
- Сказки из двух карманов Карла Чапека. Лондон: Faber & Faber Ltd., 1932.
- Тридцать лет на Золотом Севере , Ян Вельцль . Под редакцией Эдварда Валенты и Б. Голомбека. Лондон: Дж. Аллен и Анвин, 1932.
- Письма из Голландии Карела Чапека . Лондон: Фабер и Фабер, 1933.
- Волшебник из Менло Эдмунд Конрад . Лондон: К.С. Бхат, 1935.
- Раненый дракон — Франсис де Круассе . Лондон: Джеффри Блес, 1937.
- (тр. с Ральфом Нилом) Сила и слава: драма в трёх действиях Карела Чапека . Лондон: Дж. Аллен и Анвин, ООО, 1938.
- Шантаж или война , Женевьева Табуи . Хармондсворт: Penguin Books, 1938.
- Мать: пьеса в трёх действиях , Лондон: Аллен и Анвин, 1939.
- А это: Наша жизнь Жаклин Винсент . В переводе с французского L'enfant qui passe . Лондон, 1939 год.
- Центральные магазины от Вики Баум . В переводе с немецкого « Большая распродажа» . Лондон: Блес, 1940.
- Холлар: чешский эмигрант в Англии , Йоханнес Урзидил . Лондон: «Чехословацкий», 1942.
- «Панславизм» прошлое и настоящее Владимира Клементиса . Лондон: Чехословацкий комитет славянской взаимности, 1943.
- Сложное дело; или «Псевдоним Вайскопф» Кубки Франтишека . Лондон: Чехословацкий, 1944.
- «Мадемуазель де Мопен» , Теофиль Готье . Переведено с французского . Лондон: Хэмиш Гамильтон, 1948.
- Габриэль Кристины Брюкнер . Лондон: Роберт Хейл, 1956.
- Khrushchev of the Ukraine : a biography by Victor Alexandrov . London: Gollancz, 1957.
- «Хрустальный дом» Ганса Кадеса . Лондон: Ангус и Робертсон, 1957.
- Преследователь Гюнтера Вайзенборна . Лондон: Хайнеманн, 1962.
Романы
[ редактировать ]- Школьное образование , Лондон: Джарролдс, 1924.
- Один, два, три , Лондон: Джарролдс, 1926.
- Частная жизнь , Лондон: Jarrolds Publishers Ltd, 1929.
Поэзия
[ редактировать ]- Личности , Лондон: Джордж Аллен и Анвин, 1918 г.
- Дюжина оловянных трубок пекаря и две другие из другого металла , Лондон, С. Нотт, 1935 год.
Автобиография
[ редактировать ]- (в роли Марка Гроссека) Первая часть . Лондон, 1937 год.
Другой
[ редактировать ]- (ред. со вступлением, примечаниями и словарным запасом.) Хамелеон и еще четыре сказки Антона Чехова . Лондон: Кеган Пол и компания, 1916.
- «Лондонский траур», Today , № 30, Vol. 5 (август 1919 г.)
- Отакар Бржезина: исследование чешской литературы , Оксфорд: Б. Блэквелл, 1921.
- Чешский самообучение естественным методом с фонетическим произношением: система Тимма. Лондон: E. Marlborough & Co, Ltd., 1927.
- Масарик: биография , Лондон: М. Джозеф, 1940.
- Чехословацкая литература, очерк , Лондон: Г. Аллен и Анвин, 1942.
- Словарь английского сленга. Глоссарий английского сленга с чешскими эквивалентами . Лондон: G. Allen & Unwin Ltd., 1942 г.
- Век чешской и словацкой поэзии , Лондон: New Europe Publishing Co.; Прага Пресс, 1946.
- Английская фразеология. Словарь, содержащий более 5000 идиоматических и разговорных слов и выражений , Лондон, Дж. Броди, 1957.
- Орейдж и кружок Нью-Эйдж: воспоминания и размышления , Лондон: Аллен и Анвин, 1959.
- Франция при Наполеоне III» , Лондон: Джеймс Броди, 1961.
- «Предисловие» к «Песне из темноты»: избранные стихи Веры Рич . Лондон: Митра Пресс, 1961.
- Больше английской фразеологии: дополнительный том к популярной «английской фразеологии» , Бат: Джеймс Броди, 1965.
- Искусство перевода поэзии , Лондон: John Baker Publishers Ltd., 1966.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Роберт М. Филмус, «Вопросы перевода: Карел Чапек и Пол Селвер», Исследования научной фантастики , Том 28, Часть 1 (март 2001 г.)
- ^ Клэр Д. Кинсман (1994). Современные авторы, постоянная серия: биобиблиографический справочник современных авторов и их произведений . Гейл Research Co. p. 468. ИСБН 978-0-8103-0037-8 . Проверено 25 ноября 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Г-н Пол Селвер: переводчик и литератор», The Times , 16 апреля 1970 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- СМИ, связанные с Полом Селвером, на Викискладе?
- или о нем Работы Пола Селвера в Wikisource
- Работы Пола Селвера в Project Gutenberg
- Работы Пола Селвера или о нем в Интернет-архиве
- Работы Пола Селвера в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)