Мы – Mater Польша
Английский: Радуйся, о Мать Польша | |
---|---|
Королевский гимн Речи Посполитой | |
Тексты песен | Винсент Кельчский , 1253 г. |
Опубликовано | 8 мая 1254 г. |
Преемник | Польша еще не потеряна |
Аудио образец | |
«Gaude Mater Polonia» в исполнении Educatus смешанного хора Краковского педагогического университета под управлением Адама Корженёвского. |
Gaude Mater Polonia ( средневековая латынь означает «Радуйся, о Мать Польша»; Церковная латынь : [ˈɡau̯.dɛ ˈmaː.tɛr pɔˈlɔː.ni.a] , польский : Raduj się, matko Polsko) — один из самых значительных средневековых польских гимнов , написанный на латыни между 13 и 14 веками в память святого Станислава . Епископ Краковский . Польские рыцари пели и распевали гимн после победы в бою, предположительно на одну из григорианских мелодий, связанных с евхаристическим псалмом O Salutaris Hostia , на котором он основан. Он широко считается историческим национальным гимном Королевства Польского и Речи Посполитой . [ 1 ]
История
[ редактировать ]Гимн ; появился в 1253 году вместе с канонизацией Станислава Щепанова 8 сентября Ассизи в Станислав скончался мученической смертью 11 апреля 1079 года. [ 2 ] Автор гимна — первый польский композитор в истории музыки, известный по имени, поэт Винсент Кельчский , ОП , краковский каноник и капеллан епископа Иво Одровонжа . Долгое время его ошибочно называли Винцентом Кельцким. [ 3 ] и он написал гимн в память канонизации святого Станислава. Предполагается, что первое исполнение пьесы состоялось 8 мая 1254 года во время церемонии канонизации в Кракове . [ 4 ]
Винсент написал «Историю святого Станислава» на латыни ( Dies adest celebris ). Поэт решил описать жизнь и подвиги епископа Станислава, чудеса, произошедшие после его смерти, о которых говорили уже почти два столетия. Легенда гласит, что после того, как тело святого Станислава было расчленено, части чудесным образом перегруппировались и снова образовали целое тело, а в небе кружили орлы. Это была аллегория нынешнего состояния Польши в те годы: разделенная на части, но надеющаяся снова срастись и образовать страну. Объединение Польши произошло через пару лет после канонизации святого Станислава при правлении короля Владислава Короткого . [ 5 ]
В « Истории» , содержащей певческие элементы, часть Gaude, Mater Polonia через некоторое время была признана самостоятельным произведением. На протяжении многих лет он в конечном итоге стал королевским гимном при династии Пястов . [ 5 ] Гимн , его стал частью польской традиции и истории исполняли во время коронации польского монарха , королевских браков, а также во время празднования победы Яна III Собеского в Вене в 1683 году . Короли и военачальники благодарили за свои успехи пением гимна после битвы. Мелодия популярна уже почти 750 лет, за это время она стала ключевым элементом польской культуры . Сегодня его поют в большинстве университетов в честь открытия учебного года, а также во время важных национальных праздников.
Музыка
[ редактировать ]С музыкальной точки зрения Gaude, Mater Polonia содержит уникальную мелодическую линию, не похожую ни на одну из известных в других латинских гимнах. Ее мелодия имеет симметричную структуру, дугового или смычкового типа, что делает ее сюжетной мелодией, характерной для народных песен . У него радостный, но гордый характер. что вдохновением для мелодии послужил гимн святому Доминику В некоторых источниках говорится , Gaude Mater Ecclesia («Радуйся, о Мать-Церковь»), имеющий свои корни у итальянских доминиканцев . [ 6 ]
Чаще всего его поют в аранжировке Теофила Томаша Клоновского (1805–1876). Оно написано для четырехголосного смешанного хора , мелодия которого заключена в четырехтактную фразу. Хотя это больше не государственный гимн Польши , он часто сопровождает церемонии национального и религиозного значения.
Тексты песен
[ редактировать ]Мы – Mater Польша
Ой радуйся, Матушка Польша
латинский | Польский | Английский |
Мы, мать Польша, | О, радуйся, Мать Польша, во славе | Радуйся, о Мать Польша |
плодовитый потомок знатного человека | Плодородное потомство! Король королей | Богат благородным потомством, |
Величие короля | И величие Верховного Господа | Высочайшему королю оказать |
Лауд посещает полицейских. | Поклоняйтесь со славой, которая принадлежит. | Поклонение с непрестанной хвалой. |
Чья добрая милость | Ибо по Его милости | Ибо по Его милостивой милости |
Станислав Поуп | Страдания епископа Станислава | Мучения епископа Станислава, |
признаки страсти | Какие огромные страдания он перенес, | так велико, что он перенес |
они сияют чудесными знамениями. | Они сияют чудесными знаками. | Сияйте чудесными знамениями. |
здесь борюсь за справедливость | Он споткнулся о справедливости, | Здесь борясь за справедливость, |
Король не поддается своей ярости: | Он не поддался гневу короля: | Он не поддался гневу короля: |
Это означает неправильность людей | И воин Христов встает | И стоит воин Христов, |
Христов воин в бою. | Бороться с несправедливостью народа. | В одиночку бороться за травмы людей. |
тираническая жестокость, | Потому что он продолжал напоминать мне | Потому что он постоянно напоминал |
Кто, постоянно споря | Он жесток к тирану, | Тиран своей жестокости, |
Победа мученичества | Корону завоевал мученик, | Он получил венец мученика, |
Он заслужил побои как член. | Он развалился на части. | И развалился на куски. |
Новое чудо распространяется | Небеса совершили новое чудо, | Небеса сотворили новое чудо, |
сияющий в святом воске, | Потому что своей силой Небесный Доктор | Для Небесного Врача Его силой |
Реинтегрирует корпускулу | Его тело было расчленено | Четвертованное тело мученика |
Небесный врач рассеян. | Он снова объединил странное в одно. | Еще раз чудесным образом соединились воедино. |
Таким образом, понтифик Станислав | Вот как прошел епископ Станислав | Так вошел епископ Станислав. |
Он переходит в суд небесный, | В жилищах Царя Небесного, | Во двор Царя Небесного, |
Как работник у Бога | Быть с Богом-Творцом | Чтобы он мог быть на стороне Бога, Творца |
Он умоляет нас о прощении. | Чтобы получить для нас прощение. | Вымолите для нас прощение. |
После его заслуг, | Когда кто-то спрашивает о его заслугах, | Когда кто-либо умоляет по своим заслугам, |
Подарки для здоровья относятся к: | Вскоре он получает спасительные дары: | Вскоре получает спасительные подарки: |
Внезапная смерть предотвращена | Те, кто умер внезапной смертью | Те, кто умер внезапной смертью, |
Они возвращаются к напитку жизни. | Они снова возвращаются к жизни. | К жизни вернитесь еще раз. |
Чье на ощупь кольцо | Любые заболевания при прикосновении | Все болезни на ощупь |
Болезни убегают от напыщенности: | Его кольца разбегаются: | От его кольца беги: |
К месту святой гробницы | Доброго здоровья на его святой могиле | По его святой благодати здоровье |
Многие заботятся о слабых. | Слабых многие выздоравливают. | Приобретается слабыми. |
Глухие созданы, чтобы слышать | Слух возвращается глухим, | Слух возвращается к немому, |
Клавдий сходит с посоха, | И хромой шагает быстро, | Пока хромой смело делает шаги, |
Язык немого развязан | Языки немых развязываются, | Языки у немых развязаны, |
И демон изгнан. | Сатана в панике убегает. | Сатана поспешно убегает далеко. |
Поэтому счастливый Краков | И поэтому счастлив ты, Краков, | Так ты, о счастливый Краков, |
Священно одаренное тело | Наделенный святым телом, | Вооруженный святым телом, |
Бог, сотворивший все | Благослови Бога навсегда, | Благослови на всю вечность Бога, |
Благословляйте все время. | Кто создал всё из ничего. | Кто создал все из ничего. |
Слава Троице | Пусть звучит Святая Троица | Пусть звучит Пресвятая Троица |
Хвала, честь, ликование: | Честь, слава, слава, поклонение, | Хвала, слава, торжество, поклонение, |
Победа мученика | И для нас торжества мученика | И пусть торжества мученика |
Давайте порадуемся. | Пусть они обретут вечную радость. | Приобрети для нас вечное блаженство. |
Аминь | Аминь | Аминь |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ « Gaude Mater Polonia», или средневековая пропаганда на практике» . PolskieRadio.pl . Проверено 3 октября 2020 г.
- ^ «Полная статья о Gaude Mater Polonia и ее истории» . Архивировано из оригинала 30 апреля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.
- ^ «О Винценте Кельчском» . Архивировано из оригинала 30 апреля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.
- ^ Статья Университета Южной Каролины о польских гимнах. Архивировано 2 мая 2011 г. в Wayback Machine.
- ^ Перейти обратно: а б «История создания гимна» . Архивировано из оригинала 30 апреля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.
- ^ "Gaude Mater Polonia - Музыка" . Архивировано из оригинала 30 апреля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.
- ^ «Переводы Gaude Mater Polonia» . Архивировано из оригинала 30 апреля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.