Jump to content

Карнавал окончен

«Карнавал окончен»
Обложка с одной картинкой из Нидерландов
Сингл от Искателей
сторона B « Мы не сдвинемся »
Выпущенный 1965  ( 1965 )
Жанр Фолк-рок , барокко-поп
Длина 3 : 06
Этикетка Колумбия [ 1 ]
Композитор(ы) из русской народной музыки
Автор текста Том Спрингфилд [ 1 ]
Продюсер(ы) Том Спрингфилд [ 1 ]
The Seekers Хронология синглов
« Наш собственный мир »
(1965)
« Карнавал окончен »
(1965)
"Когда-нибудь однажды"
(1966)
Официальное аудио
"Карнавал окончен (стерео) (ремастер 2009 г.)" на YouTube

« The Carnival Is Over » — песня, написанная Томом Спрингфилдом для австралийской фолк-поп-группы The Seekers . Он основан на русской народной песне примерно 1883 года с оригинальными англоязычными текстами. Песня стала фирменной записью Seekers, и с момента ее успеха в конце 1965 года группа обычно закрывала ею свои концерты.

Сингл три недели занимал первое место в британском чарте синглов в ноябре и декабре 1965 года. [ 2 ] На пике продаж в 1965 году сингл продавался 93 000 копий в день в Великобритании, а общий объем продаж только в Великобритании составлял не менее 1,41 миллиона. Это помешало The Who занять первое место с " My Generation ". [ 3 ]

Песня также возглавляла австралийские чарты в течение шести недель, с 4 декабря 1965 года. [ 4 ] и за две недели занял первое место в ирландском чарте одиночных игр .

«The Carnival is Over» стал третьим хит-синглом, написанным группы The Seekers для Томом Спрингфилдом , после успеха « I’ll Never Find Another You » (1964) и « A World of Our Own » (1965).

Основная мелодия «Масленицы кончилась» взята из русской песни о казачьем атамане Стеньке Разине , ставшей популярной в России в 1890-х годах. [ 5 ] «Стенька Разин» был написан в 1883 году поэтом и поволжским Оригинал стихотворения этнографом Дмитрием Садовниковым . с небольшими изменениями положен на музыку популярной русской народной . мелодии Текст этого стихотворения [ 6 ] неизвестного автора. [ 7 ]

В нем рассказывалось об эпизоде ​​Русского крестьянского восстания 1670–1671 годов, в ходе которого Разин якобы убил свою пленницу, прекрасную персидскую принцессу, на которой он только что женился. Разин бросает принцессу из лодки в Волгу , жестом адресованным своим недовольным ревнивым товарищам, которые обвиняют его в том, что он «смягчался» всего за одну ночь, проведенную с женщиной. [ 8 ]

Счет: [ 9 ]


\new Staff
<<
  \new Voice \relative c' {
    \autoBeamOff
    \language "deutsch"
    \tempo "Спокойно"
    \set Staff.midiInstrument = #"clarinet"
    \set Score.tempoHideNote = ##t
    \tempo 4 = 60
    \key g \major
    \time 3/4 \partial 4
      d8. d16 | g4. fis8 a g | g4 fis\fermata
      d8 d | c'4. a8 d a | h4. r8
      g8 g | e'4. d8 c e | d4 h
      d,8 d | h'4. a8 c fis, | g4. r8
      g8 g | e'4. d8 c e | d4 h
      d,8 d | h'4. a8 c fis, | g2 \bar "|."
  }

  \addlyrics {

    Из -- за о -- стро -- ва на стре -- жень	 
    на про -- стор реч -- ной вол -- ны
    вы -- плы -- ва -- ют рас -- пис -- ны -- е	 
    о -- стро -- гру -- ды -- е чел -- ны,
    вы -- плы -- ва -- ют рас -- пис -- ны -- е	 
    о -- стро -- гру -- ды -- е чел -- ны.

  }
>>
Разин бросает свою персидскую возлюбленную за борт (иллюстрация к книге Жана Стрейса (1681))

Песня дала название знаменитой советской музыкальной комедии 1938 года «Волга-Волга» . Его исполнил Государственный оркестр русских народных инструментов Осипова (балалайки и домры) во время их турне по Австралии в 1967 году. С символическим эффектом его играет группа в кафе в фильме 1988 года « Невыносимая легкость бытия» после того, как советские танки разгромили Пражскую весну. [ 10 ]

Американский фолк-певец Пит Сигер в 1950-х годах написал англоязычную версию «Стеньки Разина» под названием «River of My People». Эта песня вошла в его альбом «Песни о любви для друзей и врагов» (1956). Тексты не были переводом русской песни, а были сочинены самим Сигером заново, сохранив при этом мотив реки. [ 11 ]

Пьеро и Коломбина

Версия Искателей

[ редактировать ]

Том Спрингфилд познакомился с песней « Стенька Разин » в Объединенной школе лингвистов во время своей национальной службы (1952–54). Школа называлась «Русский курс», и ее целью было обучение призывников методам разведки. Спрингфилд присоединился к школьному русскому хору, и в рамках курса они вместе спели «Стеньку Разина» (на русском языке). [ 12 ]

Спрингфилд адаптировал мелодию народной песни. [ 1 ] двумя важными способами. Он изменил размер с 3/4 на 4/4 и добавил припев, что позволило ему расширить структуру песни до AABABA из простой структуры AAA оригинала. Его решение основать свою третью песню для Seekers на запоминающейся русской мелодии оказалось «золотой жилой». [ 1 ] В начале 1965 года Спрингфилд отправился в Бразилию, где стал свидетелем карнавала в Рио . Это послужило основой для его новых текстов, в том числе тех, что в припеве сравнивают влюбленных с вечно несчастными персонажами комедии дель арте : «Но радости любви мимолетны / Для Пьеро и Коломбины ». [ 13 ] В песне изображены «радости любви», испытываемые парой – когда им приходится расставаться, карнавал окончен. [ 14 ]

Версия Бони М.

[ редактировать ]
«Карнавал окончен»
Германия, конверт с одной картинкой
Сингл от Бони М.
сторона А "Going Back West" (двойная сторона А)
Выпущенный Июнь 1982 г. ( 1982-06 )
Записано 1982
Жанр
Длина 4 : 48
Этикетка Ганза (Германия)
Композитор(ы) Том Спрингфилд из русской народной песни
Автор текста Том Спрингфилд
Продюсер(ы) Фрэнк Фариан
Бони М. Хронология синглов
" 6 лет хитов Boney M. "
(1982)
« Карнавал окончен » / «Возвращение на Запад»
(1982)
« Дочь Сиона »
(1982)
Музыкальное видео
"Boney M. - The Carnival Is Over (Официальное видео)" на YouTube

Немецкая группа Boney M. выпустила кавер-версию песни Seekers в 1982 году под названием «The Carnival Is Over (Goodbye True Lover)». В песне участвовала Лиз Митчелл в качестве ведущего вокалиста, и она включала новый оригинальный куплет продюсера Фрэнка Фариана и автора текстов Кэтрин Кураж, чтобы представить Реджи Цибо как вокалиста после ухода Бобби Фаррелла из группы. [ 15 ] Несмотря на то, что сингл достиг 11-го места в швейцарских чартах, многие считали его первым провалом Boney M. [ 16 ]

Фариан попытался исправить эту неудачу, выпустив несколько более коротких версий, кульминацией которых стал выпуск для японского рынка, в котором интерполированный стих Цибоэ был опущен. Это можно найти на альбоме 2001 года « Their Most Beautiful Ballads» . [ 17 ] но он имел не больший успех, чем предыдущие версии. [ 18 ]

Версия Ника Кейва

[ редактировать ]

Nick Cave & the Bad Seeds сделали кавер-версию песни Seekers "The Carnival is Over" на своем альбоме 1986 года " Kicking Against The Pricks ". Это был третий альбом австралийской рок-группы. Говоря о выборе песен для альбома, Кейв сказал:

Некоторые песни просто преследовали меня в детстве, например, «The Carnival is Over», которую я всегда любил. [ 19 ]

Версия Дина и Бритты

[ редактировать ]

Дина и Бритты, Дуэт состоящий из Дина Уэрхэма и Бритты Филлипс, сделал кавер-версию песни Seekers "The Carnival is Over" на их альбоме 2020 года "Quarantine Tapes" во время пандемии. Дин Уэрэм сказал:

Да, эти записи звучат интимно, очевидно, они более упрощены, иногда просто голоса, акустическая гитара и бас-гитара, поэтому вокал более фронтальный и центральный — мне очень нравится «He Dines out on Death» Кристины Моне Зилха и «The Carnival». is Over» группы The Seekers — две песни, которые мы пытались записать десять лет назад, но так и не закончили, а затем названия бросились мне в глаза как особенно актуальные. [ 20 ]

  1. ^ Jump up to: а б с д и Райс, Джо (1982). Книга рекордов Гиннесса: 500 хитов номер один (1-е изд.). Энфилд, Миддлсекс: Guinness Superlatives Ltd., с. 97. ИСБН  0-85112-250-7 .
  2. ^ Робертс, Дэвид (2006). Британские хит-синглы и альбомы (19-е изд.). Лондон: Книга рекордов Гиннеса. п. 185. ИСБН  1-904994-10-5 .
  3. ^ Ами Седги (4 ноября 2012 г.). «Синглы Великобритании, разошедшиеся миллионами: полный список» . Хранитель . Проверено 4 ноября 2012 г.
  4. ^ «Австралийские хиты 1960-х годов» . Проверено 21 сентября 2015 г.
  5. ^ «Русские народные песни. Ноты и слова» . Русская планета.ру . Проверено 6 апреля 2014 г.
  6. ^ Rozanov, Ivan. From Book to Folklore. How poems become folk songs. Literaturny Kritik. No.4, 1935 // От книги в фольклор. Какие стихи становятся популярной песней. // "Литературный критик 4 (1935). pp. 2–3.
  7. ^ alternative titles in Russian: "Iz-za ostrova na strezhen" (Из-за острова на стрежень, "From Behind the Island to the Midstream") or "Volga, Volga mat' rodnaya" (Волга, Волга, мать родная, " Volga , Volga, Dear Mother")
  8. ^ Позади их слышен ропот / "Нас на бабу променял, / Только ночь с ней провожался, / Сам на утро бабой стал".
  9. ^ "Д. Садовников - Из-за острова на стрежень (с нотами)" . a-pesni.golosa.info . Archived from the original on 19 July 2008 . Retrieved 12 January 2022 .
  10. ^ на 42 минуте
  11. ^ «Песенные факты 206. Искатели» . Проверено 26 апреля 2022 г.
  12. ^ «Казацкая связь Тома Спрингфилда, FT, 14 июня 2013 г.» . Проверено 1 мая 2022 г.
  13. ^ Кэшман, Ричард И. (30 августа 2006 г.). Горько-сладкое пробуждение: наследие Олимпийских игр 2000 года в Сиднее . Уолла Уолла Пресс. ISBN  9781876718909 – через Google Книги.
  14. ^ «Каждый номер 1 в Великобритании — Том Спрингфилд» . Проверено 30 апреля 2022 г.
  15. ^ «Вокалист Boney M раскрывает настоящую причину распада группы 70-х» . Проверено 5 мая 2022 г.
  16. ^ «Карнавал окончен, Песня фон Бони М. Chart-Informationen» . Проверено 21 августа 2022 г.
  17. ^ Трек 1, 3:43 минуты, полная версия — 4:48 минуты.
  18. ^ «Boney M, их самые красивые баллады» . Дискогс . Проверено 6 мая 2022 г.
  19. ^ Трейси Хатчисон (1992). Ваше имя на двери . Сидней: ABC Enterprises. п. 115. ИСБН  0-7333-0115-0 .
  20. ^ «ЗАДАЙТЕ НЕСКОЛЬКО ВОПРОСОВ: ИНТЕРВЬЮ ДИНА УЭРХЕМА» . конкретные острова.com . Проверено 19 февраля 2024 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5a44e895c2bcfdaed151f1744ff8e12e__1714827420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5a/2e/5a44e895c2bcfdaed151f1744ff8e12e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Carnival Is Over - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)